1 00:00:02,000 --> 00:00:03,416 ...آنچه در 100 گذشت 2 00:00:03,498 --> 00:00:05,720 .داري به زمين فرستاده ميشي 3 00:00:06,790 --> 00:00:08,693 "قبل از آخرين جنگ، "ماونت وذر 4 00:00:08,695 --> 00:00:11,065 .سازه اي نظامي در دل کوه بود 5 00:00:11,067 --> 00:00:13,650 .هيچ کسي نتونست به اونجا برسه 6 00:00:13,652 --> 00:00:15,065 .به "ماونت وذر" خوش آمديد 7 00:00:15,067 --> 00:00:16,270 .شما زنداني نيستين 8 00:00:16,272 --> 00:00:17,502 .ما شما رو نجات داديم 9 00:00:17,504 --> 00:00:19,003 چرا بخواي بري؟ 10 00:00:19,005 --> 00:00:20,731 دوستايي اون بيرون داريم، که بهمون .نياز دارن 11 00:00:20,733 --> 00:00:22,226 !کلارک" نه" 12 00:00:22,228 --> 00:00:23,560 .اگه اون اهرمو بکشي، اين آدما ميميرن 13 00:00:23,562 --> 00:00:25,327 حتي يه ذره راديواکتيور هم ميتونه اونارو .بکشه 14 00:00:25,329 --> 00:00:26,431 ،واقعا ميخوايم اين کارو بکنيم 15 00:00:26,433 --> 00:00:28,771 آرک" رو ببريم زمين؟" 16 00:00:28,773 --> 00:00:29,901 .بهم بگو چه شکليه 17 00:00:29,903 --> 00:00:31,506 .هر چيزي که تو روياهام ديده بودم 18 00:00:31,578 --> 00:00:33,314 .تلونيس" بايد اينجا بودي" 19 00:00:33,316 --> 00:00:35,847 .کار من تموم شده، "جاها" کارش تمومه 20 00:00:38,789 --> 00:00:40,189 .فکر ميکردم مردي 21 00:00:40,191 --> 00:00:41,358 منو آوردي به روستاتون؟ 22 00:00:41,360 --> 00:00:42,393 .اونا ميکشنت 23 00:00:42,395 --> 00:00:44,833 !مادر به خطا 24 00:00:44,835 --> 00:00:46,302 !آه 25 00:00:46,304 --> 00:00:49,200 .تو ديگه مسول اينجا نيستي 26 00:01:20,008 --> 00:01:21,075 .بازش کن 27 00:01:21,077 --> 00:01:22,443 .بله قربان 28 00:01:28,881 --> 00:01:30,014 تا کي منو اينجا بسته 29 00:01:30,016 --> 00:01:32,451 نگه ميدارين؟ 30 00:01:32,453 --> 00:01:33,753 تا وقتي مطمن شدم که ديگه 31 00:01:33,755 --> 00:01:35,453 .تهديدي واسه بقيه نيستي 32 00:01:37,155 --> 00:01:38,923 .بيا ادامه بديم 33 00:01:38,925 --> 00:01:43,156 .که گفتي 100 تايي زميني حمله کردن 34 00:01:43,158 --> 00:01:44,758 200تا، 300تا؟ 35 00:01:44,760 --> 00:01:46,729 .نشمردم 36 00:01:46,731 --> 00:01:48,265 فکر ميکني چرا حمله کردن؟ 37 00:01:48,267 --> 00:01:49,299 چي تحريکشون کرده بود؟ 38 00:01:49,301 --> 00:01:51,700 .ما اينجا بوديم. همين کافي بود 39 00:01:51,702 --> 00:01:53,403 .داريم وقت تلف ميکنيم 40 00:01:53,405 --> 00:01:55,140 .بقيه که تو هوا ناپديد نشدن 41 00:01:55,142 --> 00:01:57,441 اونا رو گرفتن، و ما هم بايد .دنبالشون کنيم 42 00:01:57,443 --> 00:01:59,779 تيم جستجو آماده ي رفتنه 43 00:01:59,781 --> 00:02:02,849 ولي نه قبل از اينکه اطلاعاتي رو که لازم داريم .از تو نگرفتيم 44 00:02:04,783 --> 00:02:07,354 .من بايد توي اون تيم باشم، خواهش ميکنم 45 00:02:07,356 --> 00:02:08,490 .اصلا فکرش هم نکن 46 00:02:08,492 --> 00:02:09,661 .تو آموزش نديدي 47 00:02:09,663 --> 00:02:12,096 .خيلي خطرناکه 48 00:02:12,098 --> 00:02:15,135 .اونا آدماي منن که بيرونن 49 00:02:15,137 --> 00:02:16,338 .آدماي من هم هستن 50 00:02:16,340 --> 00:02:17,472 ميخواي کمکشون کني؟ 51 00:02:17,474 --> 00:02:19,373 ...بهم بگو با چي روبرو هستيم 52 00:02:19,375 --> 00:02:21,041 ،تاکتيک زميني ها، تعدادشون 53 00:02:21,043 --> 00:02:23,478 .چجور اسلحه اي استفاده ميکنن 54 00:02:23,480 --> 00:02:27,517 ،تيرکمون، نيزه، تبر، شمشير 55 00:02:27,519 --> 00:02:30,087 .دندوناشون 56 00:02:30,089 --> 00:02:32,055 تفنگ ندارن؟ 57 00:02:32,057 --> 00:02:34,556 .شما ها تفنگ داشتين 58 00:02:34,558 --> 00:02:36,324 آره، تفنگ هايي که واسه جنگ طراحي شده بودن 59 00:02:36,326 --> 00:02:38,227 .از انبار زميني پيدا کرديم 60 00:02:38,229 --> 00:02:41,795 ،و شايد، شايد اگه گلوله ي بيشتري داشتيم ...ميتونستيم 61 00:02:41,797 --> 00:02:44,799 .گلوله هاي بيشتري هم بود 62 00:02:44,801 --> 00:02:46,165 .تيم جستجو همين الان از سنگر زميني برگشتن 63 00:02:46,167 --> 00:02:48,535 اونا 2 بشکه پر از تفنگ 64 00:02:48,537 --> 00:02:52,206 .و يه بشکه هم گلوله پيدا کردن 65 00:02:52,208 --> 00:02:53,874 .بايد بيشتر نگاه ميکرديم 66 00:02:57,081 --> 00:03:00,848 .به راهت ادامه بده 67 00:03:00,850 --> 00:03:02,618 اين اينجا چيکار ميکنه؟ 68 00:03:02,620 --> 00:03:05,854 ببخشيد قربان. دکتر "گريفين"، آقاي "مورفي" رو .مرخص کردن 69 00:03:11,562 --> 00:03:14,163 ."اينجا بزارش، سرگرد "برن 70 00:03:17,600 --> 00:03:19,034 .زانو بزن 71 00:03:21,037 --> 00:03:22,370 .سريع باش 72 00:03:22,372 --> 00:03:25,105 .خب، بايد خوش بگذره 73 00:03:27,445 --> 00:03:28,844 !بريم 74 00:03:33,382 --> 00:03:34,449 !حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن 75 00:03:34,451 --> 00:03:35,715 !برو، برو، برو 76 00:03:39,886 --> 00:03:42,023 .اونجا، دقيقا همون جا بودن 77 00:03:42,025 --> 00:03:44,059 کسي چيزي ديد؟ 78 00:03:44,061 --> 00:03:45,427 کي اونجا بود؟ چند نفر؟ 79 00:03:45,429 --> 00:03:46,695 چه شکلي بودن؟ 80 00:03:46,697 --> 00:03:47,930 نميدونم، ولي مطمنم يکي 81 00:03:47,932 --> 00:03:48,932 .حرکت کرد 82 00:03:48,934 --> 00:03:50,101 واسه همين شليک کردي؟ 83 00:03:50,103 --> 00:03:51,604 .ميتونست بچه ها باشن - !"ابي" - 84 00:03:51,606 --> 00:03:53,606 .نه 85 00:03:53,608 --> 00:03:56,576 .جنگل رو ميگرديم 86 00:03:56,578 --> 00:03:59,211 ضمنا، کي اون تفنگ رو بهت داده؟ 87 00:03:59,213 --> 00:04:00,877 .من دادم قربان 88 00:04:06,083 --> 00:04:07,417 ،از اين به بعد 89 00:04:07,419 --> 00:04:11,887 .فقط اعضاي گار تفنگ گيرشون مياد 90 00:04:11,889 --> 00:04:13,854 استفاده ي بي اجازه از تفنگ 91 00:04:13,856 --> 00:04:16,256 به عنوان جنايت کار، مجازات ميشه 92 00:04:16,258 --> 00:04:19,627 .زير نظر قانون مهاجرت 93 00:04:19,629 --> 00:04:20,962 واضحه هه؟ 94 00:04:20,964 --> 00:04:21,962 .بله قربان 95 00:04:21,964 --> 00:04:23,497 .بله قربان 96 00:04:26,031 --> 00:04:29,670 .مارکوس"، جنگل لعنتي رو بگرد" 97 00:04:31,572 --> 00:04:33,140 !حرکت ميکنيم، گروه هاي 3 نفري 98 00:04:33,142 --> 00:04:34,375 .بله خانم 99 00:04:34,377 --> 00:04:35,975 .راديو ها هر 5 دقيقه يه بار چک ميشه 100 00:04:35,977 --> 00:04:37,277 .بريم 101 00:04:59,686 --> 00:05:01,752 .بدک نيست 102 00:05:01,754 --> 00:05:05,425 .شايد يه روزي، روي ديوار بزننش 103 00:05:05,427 --> 00:05:07,091 ."ميلر" 104 00:05:07,093 --> 00:05:09,461 .ببين کي آخرش ترخيص شد 105 00:05:09,463 --> 00:05:10,496 .هي 106 00:05:10,498 --> 00:05:12,636 ."ميلر" 107 00:05:12,638 --> 00:05:14,069 .خوشحالم که حالت خوبه 108 00:05:14,071 --> 00:05:17,567 آره. فقط، چند تا، 3 تا جراحي شدم؟ 109 00:05:17,569 --> 00:05:19,535 .شنيدم که خيلي با اينجا خو گرفتي 110 00:05:24,841 --> 00:05:26,409 .روزي 2 بار، يادت نره 111 00:05:26,411 --> 00:05:27,812 .تو چند روز حالت خوب ميشه 112 00:05:27,814 --> 00:05:29,746 .بگيرش - .مرسي - 113 00:05:29,748 --> 00:05:32,114 ..مايا" صبح بخير" 114 00:05:32,116 --> 00:05:35,186 خيلي چيز احمقانه ايه اگه بگم تو حرف 115 00:05:35,188 --> 00:05:37,021 .زدن مشکل قديميي دارم 116 00:05:37,023 --> 00:05:38,455 هي، داري ميري صبحانه بخوري؟ 117 00:05:38,457 --> 00:05:40,123 آره، ميخواي با هم بريم؟ 118 00:05:40,125 --> 00:05:41,725 ...حتما، آره، خيلي دوست دارم 119 00:05:45,764 --> 00:05:48,365 واسم جا بگير، باشه؟ 120 00:05:48,367 --> 00:05:50,266 .ببخشيد 121 00:05:50,268 --> 00:05:51,834 هي، چي شده؟ 122 00:05:51,836 --> 00:05:53,636 اون سيگنال معنيش اينه که گشت بيروني برگشته 123 00:05:53,638 --> 00:05:55,704 .و يکي به اقدامات پزشکي نياز داره 124 00:05:55,706 --> 00:05:58,272 .بايد برم به بخش قرنطينه 125 00:05:58,274 --> 00:05:59,972 هي، "کلارک". داري چيکار ميکني؟ 126 00:05:59,974 --> 00:06:01,708 .شايد بازمانده اي پيدا کرده باشن 127 00:06:01,710 --> 00:06:03,511 ،اگه آدماي ما صدمه ديدن .حق داريم که خبر داشته باشيم 128 00:06:03,513 --> 00:06:05,346 من مطمنم نبايد الکي 129 00:06:05,348 --> 00:06:07,246 .اينور اونور ولبگرديم 130 00:06:09,650 --> 00:06:11,185 با چي روبرو هستيم؟ 131 00:06:11,187 --> 00:06:12,786 .بهشون حمله شده، يکي مرده، توي اتاق شماره ي 2 هه 132 00:06:12,788 --> 00:06:15,020 .يکي ديگه هم دستکش و ماسکشو بيرون آورديم که درمانش کنيم 133 00:06:15,022 --> 00:06:16,456 ،هنوز توي بخش قرنطينه هست ولي به محض از اينکه بيرون اومد 134 00:06:16,458 --> 00:06:17,659 .به مراقبت پزشکي نياز پيدا ميکنه 135 00:06:17,661 --> 00:06:18,727 کي بهشون حمله کرده؟ 136 00:06:18,729 --> 00:06:21,127 اينا اينجا چيکار ميکنن؟ 137 00:06:21,129 --> 00:06:23,028 !هي، وايسا! امن نيست 138 00:06:23,030 --> 00:06:24,698 .واسه ما هست 139 00:06:24,700 --> 00:06:27,670 ."بريم، "جاسپر 140 00:06:27,672 --> 00:06:29,705 .يکي بايد اونا از دردسر دور کنه 141 00:06:31,443 --> 00:06:32,743 .کلارک" آروم باش" 142 00:06:34,178 --> 00:06:37,782 ...اينقدر سعي نکن. اين آدما 143 00:06:37,784 --> 00:06:40,221 .دارن به ما دروغ ميگن 144 00:06:40,223 --> 00:06:41,820 .اي جاي زخم گلوله ست 145 00:06:41,822 --> 00:06:44,255 .زميني ها از تفنگ استفاده نميکنن 146 00:06:44,257 --> 00:06:45,956 .مگر اينکه زميني ها تفنگ ها رو از ما گرفته باشن 147 00:06:45,958 --> 00:06:47,257 .من که فکر نميکنم 148 00:06:47,259 --> 00:06:50,796 .فکر کنم آدماي ما اون بيرون زنده ان 149 00:06:50,798 --> 00:06:52,864 .از اينجا ببرشون 150 00:07:01,866 --> 00:07:26,866 Translated By MoHAmmAD WorlDSubTitle.In 151 00:08:38,893 --> 00:08:40,961 چه حسي داري؟ 152 00:08:40,963 --> 00:08:42,664 .فوق العلاده 153 00:08:42,666 --> 00:08:45,534 .داره دروغ ميگه 154 00:08:45,536 --> 00:08:49,108 ."من اين قيافه رو ميشناسم. فقط بگو چيه "ابي 155 00:08:49,110 --> 00:08:50,310 .گلوله هنوز داره تغيير مسير ميده 156 00:08:50,312 --> 00:08:53,015 .واسه همين درد داري 157 00:08:53,017 --> 00:08:56,682 .اميدوار بودم که تا الان ديگه حرکت نکنه 158 00:08:56,684 --> 00:08:58,051 پس چطوره بيرونش بياري؟ 159 00:08:58,053 --> 00:09:00,555 .ريون"، بايد در مورد اين کار با هم حرف بزنيم" 160 00:09:04,560 --> 00:09:07,296 .گلوله داره به مهره هاي پشتت فشار مياره 161 00:09:07,298 --> 00:09:08,730 ،اگه ولش کنيم، زنده ميموني 162 00:09:08,732 --> 00:09:11,364 .ولي ديگه هيچوقت نميتوني راه بري 163 00:09:14,034 --> 00:09:15,569 و اگه بيرونش بياري؟ 164 00:09:17,739 --> 00:09:20,372 .عمل ممکنه تورو بکشه 165 00:09:20,374 --> 00:09:23,278 ،تجهيزاتي نداريم .داروي بيهوشي نداريم 166 00:09:23,280 --> 00:09:24,647 ميتونم دوباره راه برم؟ 167 00:09:24,649 --> 00:09:26,982 .شايد، ولي ممکنه طي کل عمل به هوش باشي 168 00:09:26,984 --> 00:09:29,520 .همه چيز رو احساس ميکني 169 00:09:29,522 --> 00:09:30,857 .قبول 170 00:09:30,859 --> 00:09:32,558 .صبر کن. "ريون"، امکان داره بميري 171 00:09:34,995 --> 00:09:39,133 .توي "زيرو جي" به پاهام نياز نداشتم 172 00:09:39,135 --> 00:09:41,035 .اين پايين، دارم 173 00:09:44,439 --> 00:09:46,303 .بيارش بيرون 174 00:10:15,300 --> 00:10:16,792 لينکن" کجاست؟" 175 00:10:16,794 --> 00:10:18,320 .بخور 176 00:10:21,174 --> 00:10:23,754 .بخور يا بمير، تصميم با خودته 177 00:10:26,949 --> 00:10:28,409 .همشو 178 00:10:50,438 --> 00:10:52,951 .بايد حرف بزنيم 179 00:10:52,953 --> 00:10:55,770 .حتما، بزار سر صبحانه حرف بزنيم 180 00:10:55,772 --> 00:10:57,638 کي به اون سرباز شليک کرده بود؟ 181 00:11:04,976 --> 00:11:07,864 گشتي که دنبال آدماي تو بودن 182 00:11:07,866 --> 00:11:10,988 توسط چيزي که شما بهش ميگين زميني ها مورد .حمله قرار گرفتن 183 00:11:10,990 --> 00:11:12,144 .من با زميني ها جنگيدم 184 00:11:12,146 --> 00:11:13,369 .اونا از تفنگ استفاده نميکنن 185 00:11:13,371 --> 00:11:14,965 .من که اسم تفنگ نياوردم 186 00:11:14,967 --> 00:11:17,649 .گروهبان "شا" تير (کمان) بهش خورده 187 00:11:17,651 --> 00:11:22,440 .اين حقيقت نداره. من جاي زخم رو ديدم 188 00:11:22,442 --> 00:11:26,583 بعضي وقتا، ما اونقدر سخت به آدمامون فکر ميکنيم که 189 00:11:26,585 --> 00:11:30,115 .چيزايي رو ميبينيم که اونجا نيست 190 00:11:30,117 --> 00:11:33,170 .ميخوام که جسد رو ببينم 191 00:11:33,172 --> 00:11:34,763 .البته 192 00:11:40,979 --> 00:11:42,845 .با من بيا 193 00:11:51,470 --> 00:11:53,065 .ميدونم که اوضاع هوا خوب نيست 194 00:11:53,067 --> 00:11:55,072 .ولي اين تنها چيزيه که واسمون باقي مونده 195 00:11:58,672 --> 00:12:01,086 جاي بدي هستيم، مگه نه؟ 196 00:12:02,378 --> 00:12:05,398 .ولي من نميتونم بزارم اينجا با من بميري 197 00:12:05,400 --> 00:12:07,766 .آره 198 00:12:07,768 --> 00:12:11,999 فکر کنم بهتره يه راهي پيدا کنيم که برسونيمت زمين، ها؟ 199 00:12:12,001 --> 00:12:13,900 آره، از اين فکر خوشت اومد؟ 200 00:12:16,304 --> 00:12:19,003 .اوه، باشه، باشه 201 00:12:19,005 --> 00:12:23,340 .بي خيال. باشه، باشه 202 00:12:25,208 --> 00:12:28,441 .بزار ببينم چي مونده که بتونه ما رو نجات بده 203 00:12:38,006 --> 00:12:39,738 .تقريبا آماده ايم 204 00:12:44,975 --> 00:12:47,774 ميخواي حرف بزنم 205 00:12:47,776 --> 00:12:49,474 يا خفه خون بگيرم؟ 206 00:13:06,790 --> 00:13:08,823 !صبر کن 207 00:13:13,656 --> 00:13:16,356 .من خيلي ترسيدم 208 00:13:16,358 --> 00:13:18,925 .به من نگاه کن 209 00:13:18,927 --> 00:13:20,791 .باشه؟ فقط به من نگاه کن 210 00:13:30,967 --> 00:13:32,433 .آماده هست 211 00:13:49,108 --> 00:13:50,807 !آهه 212 00:14:01,752 --> 00:14:04,419 .آره، من توي کمپ زميني ها بودم 213 00:14:04,421 --> 00:14:07,252 ،ميدوني، هرکاري تونستم کردم که جيغ نزنم ...ولي آخرش 214 00:14:07,254 --> 00:14:09,119 ولي آخرش، تو شکستي 215 00:14:09,121 --> 00:14:12,086 .و همه چيز رو بهشون گفتي 216 00:14:12,088 --> 00:14:14,286 .و تو نميگفتي چون بهتر از مني 217 00:14:14,288 --> 00:14:16,621 .معلومه 218 00:14:16,623 --> 00:14:18,786 .من خائن نيستم 219 00:14:18,788 --> 00:14:21,121 .من بهشون نگفتم که کجا ميتونن مارو پيدا کنن 220 00:14:21,123 --> 00:14:24,392 .و من گفتم 221 00:14:24,394 --> 00:14:26,493 .آره، گفتم 222 00:14:26,495 --> 00:14:30,529 بعد از اون که توي زندان کمپشون منو .واسه ي 3 روز شکنجه دادن 223 00:14:30,531 --> 00:14:31,563 .ولي ادامه بده 224 00:14:31,565 --> 00:14:32,963 ،باور نميکني که 225 00:14:32,965 --> 00:14:37,662 .حتي اگه جاي من بودي 226 00:14:45,765 --> 00:14:47,397 .خيلي خب، بيارينش 227 00:14:53,000 --> 00:14:54,930 حالا چي؟ 228 00:14:54,932 --> 00:14:56,530 .از شمال مياد 229 00:14:56,532 --> 00:14:57,862 .با من باشين 230 00:15:19,848 --> 00:15:21,811 .کمپبل" زنده اس. بيارينش پايين" 231 00:15:21,813 --> 00:15:23,375 !بريم 232 00:15:33,808 --> 00:15:35,607 .ببخشيد که منتظرتون گذاشتم 233 00:15:35,609 --> 00:15:38,538 .بايد پاک سازيش ميکرديم 234 00:15:38,540 --> 00:15:41,104 ."مرسي دکتر، "تسينگ 235 00:15:41,106 --> 00:15:42,470 ،مردي که جاي سوختگي داشت 236 00:15:42,472 --> 00:15:44,269 حالش چطوره؟ 237 00:15:44,271 --> 00:15:45,435 .داره بهبود پيدا ميکنه 238 00:15:45,437 --> 00:15:48,700 .ميخوام باهاش حرف بزنم 239 00:15:48,702 --> 00:15:51,931 .قربان، فقط بيمارا اجازاه ي توي درمانگاه بودن رو دارن 240 00:15:51,933 --> 00:15:53,699 .ميتونيم ملاقات رو ترتيب بديم 241 00:15:59,097 --> 00:16:00,762 اين چيه؟ 242 00:16:00,764 --> 00:16:03,532 .مال دياليزه 243 00:16:03,534 --> 00:16:07,367 ،هممون اينو واسه اگه تو معرض راديواکتيو قرار بگيريم .داريم 244 00:16:07,369 --> 00:16:09,798 ميخواي زخم رو ببيني؟ 245 00:16:14,099 --> 00:16:18,367 .گروهبان "لنگستون" مجبور شدن توي ميدون جنگ پيکان رو بيرون بکشه 246 00:16:22,365 --> 00:16:24,400 .ممنون قربان 247 00:16:24,402 --> 00:16:26,631 .اينجا داريمش 248 00:16:43,486 --> 00:16:45,515 .شايد شانسمون تموم شده، مرد کوچولو 249 00:16:50,953 --> 00:16:53,053 اينو از کجا آوردي؟ 250 00:16:57,155 --> 00:16:59,624 .شايد يه روزي يادت دادم چجوري بازي کني 251 00:17:14,291 --> 00:17:16,290 .سفينه به زمين 252 00:17:16,292 --> 00:17:18,455 .اونقدر هم نميتونم ديوونه باشم 253 00:17:28,286 --> 00:17:30,083 اون در سفيد رو ميبيني؟ 254 00:17:30,085 --> 00:17:31,913 .بهش ميگن گير دهنده ي هوا (اير لاک قسمتي از سفينه هست) 255 00:17:31,915 --> 00:17:34,211 .سفر ما از اون طرف شروع ميشه 256 00:17:34,213 --> 00:17:36,709 .موشکه 257 00:17:36,711 --> 00:17:38,409 ديوونگيه، ها؟ 258 00:17:38,411 --> 00:17:41,376 .اجداد ما براي نابود کردن دنيا ازش استفاده ميکردن 259 00:17:41,378 --> 00:17:44,041 .ما هم ازش استفاده ميکنيم که بهش برگرديم 260 00:17:44,043 --> 00:17:46,541 .خبر خوب همينه 261 00:17:46,543 --> 00:17:51,040 ..خبر بد اينه که 262 00:17:51,042 --> 00:17:53,674 .نميتونمي بدون بيرون رفتن به اونجا برسيم 263 00:18:29,600 --> 00:18:30,732 حالش چطوره؟ 264 00:18:30,734 --> 00:18:32,900 .خب، از زير عمل زنده بيرون اومد 265 00:18:32,902 --> 00:18:35,537 .ازم نپرش چطور 266 00:18:35,539 --> 00:18:38,176 .بچه ي با جراتيه 267 00:18:39,377 --> 00:18:42,444 چيزي که اين بچه ها دارن 268 00:18:42,446 --> 00:18:45,746 .جراته 269 00:18:45,748 --> 00:18:49,150 .بلامي" خيلي دلش ميخواد بيرون برگرده" 270 00:18:49,152 --> 00:18:52,284 .خب، ميخواد به دوستاش کمک کنه 271 00:18:52,286 --> 00:18:55,284 ."ما هممون ميخواي بفهيمم چي سرشون اومده، "ابي 272 00:18:55,286 --> 00:18:57,418 ولي نه بدون نقشه 273 00:18:57,420 --> 00:19:00,253 .يا يه فکر درست که با چي روبرو هستيم 274 00:19:03,423 --> 00:19:06,391 تو اون تيم جستجو رو بيرون نفرستادي، مگه نه؟ 275 00:19:08,725 --> 00:19:12,898 .اون آدما به صليب کشيده شده بودن 276 00:19:12,900 --> 00:19:16,035 .اين يه اخطاريه که من قصد دارم خيلي جدي بگيرمش 277 00:19:16,037 --> 00:19:17,569 ،واسه بچه ها پستي ها و بلندي ها رو ميگيرديم 278 00:19:17,571 --> 00:19:19,270 ،قول ميدم 279 00:19:19,272 --> 00:19:21,338 .ولي نه تا قبل از اينکه کمپ رو امن نکرديم 280 00:19:21,340 --> 00:19:23,839 .اونا "جان مورفي" رو شکنجه داده بودن 281 00:19:23,841 --> 00:19:28,037 ."اونا نيزه کردن توي سينه ي "جاسپر جردن 282 00:19:28,039 --> 00:19:29,873 .نميتونيم صبر کينم 283 00:19:29,875 --> 00:19:32,141 ..."مارکوس" 284 00:19:32,143 --> 00:19:34,706 .خواهش ميکنم 285 00:19:34,708 --> 00:19:37,942 .متاسفم 286 00:19:37,944 --> 00:19:39,946 .تصميمامو گرفتم 287 00:20:03,528 --> 00:20:05,728 .احساس بهتري ميکني 288 00:20:05,730 --> 00:20:08,297 تو کي هستي؟ 289 00:20:08,299 --> 00:20:11,666 لينکن" کجاسات؟" 290 00:20:11,668 --> 00:20:14,101 .من "نايکو" ام 291 00:20:14,103 --> 00:20:16,833 .لينکن" دوست منه. واسه همين بهت کمک کردم" 292 00:20:19,638 --> 00:20:22,439 .وايسادي، خوبه 293 00:20:22,441 --> 00:20:24,306 .چون الان بايد فرار کني 294 00:20:27,445 --> 00:20:30,776 لينکن" کجاست؟" 295 00:20:30,778 --> 00:20:33,447 .داره تقاص کاري رو که کرده پس ميده 296 00:20:35,384 --> 00:20:38,254 .چون به تو کمک کرده، قبيله ي ما آسيب پذيره 297 00:20:38,256 --> 00:20:41,158 اگه "ريپر" ها بيان ما حتي نيمتونيم .مقابله کنيم 298 00:20:41,160 --> 00:20:43,158 .صبر کن، صبر کن 299 00:20:43,160 --> 00:20:45,293 داري ميگي اونا گرفتنش؟ 300 00:20:48,464 --> 00:20:50,498 .نه، نه. صبر کن. اونا ميکشنش 301 00:20:50,500 --> 00:20:52,883 .بايد يه کاري بکنيم 302 00:20:52,885 --> 00:20:54,416 .لطفا. خودت گفتي اون دوستته 303 00:20:54,418 --> 00:20:57,175 .بايد يه کاري کنيم 304 00:20:57,177 --> 00:20:59,155 .من يه کاري کردم 305 00:20:59,157 --> 00:21:01,576 .جون تورو نجات دادم 306 00:21:01,578 --> 00:21:03,213 .حالا فرار کن 307 00:21:06,388 --> 00:21:07,851 !آه 308 00:21:12,929 --> 00:21:14,868 .مرسي که جون منو نجات دادي 309 00:21:19,816 --> 00:21:21,349 !آهه 310 00:21:33,040 --> 00:21:35,941 .من "اوکتويا" از مردم آسمان هستم (زبون زميني، معنيش رو قسمت قبل گفت) 311 00:21:35,943 --> 00:21:38,838 .و شما چيزي دارين که من ميخوام 312 00:21:44,485 --> 00:21:47,517 (زبون زميني) 313 00:21:47,519 --> 00:21:49,357 (زبون زميني) 314 00:21:58,050 --> 00:22:02,374 گفتم "اوکتويا" از مردم آسمان، چي ميخواي؟ 315 00:22:02,376 --> 00:22:04,285 ."لينکن" 316 00:22:04,287 --> 00:22:06,435 .نه 317 00:22:06,437 --> 00:22:07,764 !آهه 318 00:22:12,536 --> 00:22:15,397 .بسته، "نايکو" تنها شفا دهنده ي ماست 319 00:22:15,399 --> 00:22:18,568 .خوبه، پس هر کاري گفتم انجام ميدين 320 00:22:18,570 --> 00:22:20,512 !آهه 321 00:22:20,514 --> 00:22:23,138 .لينکن" رو به آخرين جايي که ديدمش بيارين" 322 00:22:23,140 --> 00:22:24,776 .خودش ميدونه کجاست 323 00:22:24,778 --> 00:22:28,763 .فقط تو و اون، نه کسي ديگه 324 00:22:28,765 --> 00:22:32,311 .اگه هر کس ديگه اي رو ببينم 325 00:22:32,313 --> 00:22:35,414 .شفا دهنتتون رو ميکشم 326 00:22:35,416 --> 00:22:37,359 .تا تاريکي وقت دارين 327 00:22:39,169 --> 00:22:40,531 .بلند شو 328 00:22:50,831 --> 00:22:52,469 حسش کردي؟ 329 00:22:52,471 --> 00:22:54,515 .آره، حسش کردم 330 00:22:54,517 --> 00:22:57,141 .خوبه، حالا سمت چپ 331 00:23:05,223 --> 00:23:07,030 حس کردي؟ 332 00:23:09,726 --> 00:23:11,225 .دوباره امتحان کن 333 00:23:13,132 --> 00:23:14,801 .دوباره امتحان کن 334 00:23:17,019 --> 00:23:19,848 ."فين" 335 00:23:19,850 --> 00:23:21,791 ريون" ميخوام بهم بگي" 336 00:23:21,794 --> 00:23:24,350 کي احساس ميکني، باشه؟ 337 00:23:34,924 --> 00:23:36,355 .اونجا 338 00:23:42,460 --> 00:23:43,890 ريون" از قرار معلوم" 339 00:23:43,892 --> 00:23:47,440 آسيب قابل توجهي به عصب سمت چپ پات .رسيده 340 00:23:47,442 --> 00:23:48,769 خوبتر ميشه؟ 341 00:23:48,771 --> 00:23:51,598 .واسه الان، عصا لازم داري 342 00:23:51,600 --> 00:23:53,603 ،ولي زنده اي 343 00:23:53,605 --> 00:23:55,973 .و ديگه درد نميکشي 344 00:23:55,975 --> 00:23:58,310 .ول هنوز چلاقم 345 00:24:02,786 --> 00:24:05,354 .من به شما دوتا يکم وقت ميدم 346 00:24:21,517 --> 00:24:25,222 .هميشه در مورد تو حرف ميزنيم 347 00:24:25,224 --> 00:24:27,424 نميخواي درباره ي روز من بشنوي؟ 348 00:24:31,994 --> 00:24:35,168 .خيلي خسته ام 349 00:24:35,170 --> 00:24:36,773 .يکم استراحت کن 350 00:24:40,111 --> 00:24:42,045 .هي 351 00:24:42,047 --> 00:24:45,551 ،وقتي بيدار شدم 352 00:24:45,553 --> 00:24:46,920 .اينجا نباش 353 00:24:46,922 --> 00:24:48,556 چي داري ميگي؟ 354 00:24:48,558 --> 00:24:52,528 ،هميشه اينجا پيشم بودي 355 00:24:52,530 --> 00:24:56,699 .و دوستامون اون بيرونن 356 00:24:56,701 --> 00:24:59,035 .و بايد بري اونا رو بياري 357 00:25:07,951 --> 00:25:10,088 رييس "والاس" چي گفت؟ 358 00:25:10,090 --> 00:25:14,329 .اون جسد "شا" رو بهم نشون داد 359 00:25:14,331 --> 00:25:17,804 .شبيه زخم پيکان بود 360 00:25:17,806 --> 00:25:19,705 .خب، شايد بخاطر اينه که زخم پيکانه 361 00:25:19,707 --> 00:25:23,141 .يا اين چيزيه که اونا ميخوان ما فکر کنيم 362 00:25:23,143 --> 00:25:25,711 .چي؟ اونا ميتونستن دستکاريش کرده باشن 363 00:25:25,713 --> 00:25:29,183 .کلارک"، مثل ديوونه ها به نظر ميرسي" 364 00:25:29,185 --> 00:25:30,820 چرا ميخواي اينو واسه هممون زهر کني؟ 365 00:25:30,822 --> 00:25:32,725 .من نميدونم اين چيه 366 00:25:32,727 --> 00:25:35,628 .اين ... امنيته 367 00:25:35,630 --> 00:25:38,367 ،غذاست، تخت واقعيه، لباسه 368 00:25:38,369 --> 00:25:39,903 ...و مورد علاقه ي من 369 00:25:39,905 --> 00:25:43,304 .اينه که بوسيله ي زميني ها نيزه نميخورم 370 00:25:43,306 --> 00:25:45,008 فکر ميکني چقدر ديگه ميزارن ما اينجا بمونيم 371 00:25:45,010 --> 00:25:46,845 اگه به اين کارت ادامه بدي؟ 372 00:25:49,883 --> 00:25:52,118 کسي تهديدت کرده؟ 373 00:25:52,120 --> 00:25:54,554 .هه، نه، نه 374 00:25:54,556 --> 00:25:56,991 .اين عقل سالمه 375 00:25:56,993 --> 00:25:59,729 .ببين، ما اينجا مهمونيم، نه زنداني 376 00:25:59,731 --> 00:26:03,367 با مهموني که همش بهت ميگه دروغ گو و 377 00:26:03,369 --> 00:26:05,603 معمولا حق نشناسي در مياره چيکار ميکني؟ 378 00:26:05,605 --> 00:26:09,509 .اون حق نشناسو ميندازم بيرون 379 00:26:09,511 --> 00:26:14,648 .الان، بزرگترين تهديد، تويي 380 00:26:25,433 --> 00:26:27,636 .پرتاب گيرده دهنده ي هوا باز شد 381 00:26:27,638 --> 00:26:29,904 .رمز صدراعظم پذيرفته شد 382 00:26:29,906 --> 00:26:33,242 .توالي پرتاب اتوماتيک موشک آغاز شد 383 00:26:43,622 --> 00:26:47,624 .پرتاب موشک در "تي ماينز" تا 15 دقيقه ي ديگر 384 00:26:47,626 --> 00:26:48,793 .آره 385 00:26:48,795 --> 00:26:50,261 .حبس شدن 386 00:26:50,263 --> 00:26:52,498 .نميخوايم که سواريمون رو از دست بديم، مرد کوچولو 387 00:26:52,500 --> 00:26:54,021 .آره 388 00:27:12,815 --> 00:27:17,045 .نگران نباش، اين لباس اکسيژن به کل بدن ميده 389 00:27:31,816 --> 00:27:33,099 .ميدونم چه حسي داري 390 00:27:39,130 --> 00:27:43,059 .پرتاب موشک در"تي ماينز" تا 7 دقيقه ي ديگر و شمارش ميشه 391 00:27:54,156 --> 00:27:56,222 .7دقيقه 392 00:27:56,224 --> 00:27:58,797 ،واسه از حلقه رد شدن، گير کردن به در 393 00:27:58,799 --> 00:28:01,437 .و قبل از اينکه موشک پرتاب بشه برم بالا 394 00:28:03,774 --> 00:28:05,431 .مسئله اي نيست 395 00:28:13,897 --> 00:28:15,386 .سفت بشين، مرد کوچولو 396 00:28:50,869 --> 00:28:52,055 !آهه 397 00:29:10,748 --> 00:29:15,862 .مرد کوچولو، ديگه هيچوقت اين کارو نميکنيم 398 00:29:21,853 --> 00:29:23,376 .نه 399 00:29:25,206 --> 00:29:29,604 .پرتاب موشک در"تي ماينز" تا 4 دقيقه ي ديگر و شمارش ميشه 400 00:29:29,606 --> 00:29:32,342 .نه 401 00:29:32,344 --> 00:29:37,218 !نه، ها، نه 402 00:29:43,654 --> 00:29:45,346 .بابا 403 00:29:57,673 --> 00:29:59,161 .پسرم 404 00:30:05,041 --> 00:30:06,597 .پسرم 405 00:30:08,900 --> 00:30:12,174 .بخاطر کمبود اکسيژنه 406 00:30:12,176 --> 00:30:13,277 .پاشو 407 00:30:13,279 --> 00:30:14,614 .نه 408 00:30:14,616 --> 00:30:16,118 .هنوز کارت تموم نيست 409 00:30:16,120 --> 00:30:17,824 .کارم تمومه 410 00:30:17,826 --> 00:30:19,596 .تمومه 411 00:30:27,121 --> 00:30:29,828 .مردممون هنوز بهت نيار دارن 412 00:30:29,830 --> 00:30:32,803 .نه. نه 413 00:30:32,805 --> 00:30:38,218 .من اونارو به زمين رسوندم 414 00:30:38,220 --> 00:30:40,358 .کارمو انجام دادم 415 00:30:41,828 --> 00:30:43,331 اگه من بودم چي بهم ميگفتي؟ 416 00:30:43,333 --> 00:30:46,072 .منصفانه نيست 417 00:30:46,074 --> 00:30:49,348 .بهم ميگفتي که زنده بمون 418 00:30:49,350 --> 00:30:52,689 .تو خيلي فداکاري کردي 419 00:30:52,691 --> 00:30:53,859 زندگي توي ميتونه بيشتر از 420 00:30:53,861 --> 00:30:56,433 تصميمات غير ممکن 421 00:30:56,435 --> 00:30:59,740 .و پايان غم انگيز باشه 422 00:30:59,742 --> 00:31:01,978 .ميتوني زندگي کردن رو انتخاب کني 423 00:31:03,317 --> 00:31:05,422 .دلم واست تنگ شده پسرم 424 00:31:08,400 --> 00:31:11,465 .هر روز 425 00:31:11,467 --> 00:31:13,567 .من هميشه با تو ام، بابا 426 00:31:15,603 --> 00:31:18,439 .ميتوني اين کارو بکني 427 00:31:18,441 --> 00:31:23,246 .پرتاب موشک در"تي ماينز" تا 2 دقيقه ي ديگر و شمارش ميشه 428 00:31:26,584 --> 00:31:28,981 .کلاهک رو خلع سلاحش کن 429 00:31:28,983 --> 00:31:31,583 .چتر نجات موشک رو چک کن 430 00:31:31,585 --> 00:31:34,285 .مهر و موم شدن رو تاييد کن 431 00:31:34,287 --> 00:31:36,754 .کپسول اکسيژنت يادت نره 432 00:31:57,211 --> 00:32:00,114 .وقت خونه رفتنه 433 00:32:08,327 --> 00:32:09,594 .پاشو 434 00:32:09,596 --> 00:32:11,195 .داريم ميريم دنبالشون 435 00:32:16,133 --> 00:32:18,702 .وقتشه 436 00:32:18,704 --> 00:32:21,341 صبرکن، صبرکن، من چي؟ 437 00:32:26,344 --> 00:32:28,976 صبر کن. نه! چيکار داري ميکني؟ 438 00:32:32,015 --> 00:32:33,383 .اونم با ما مياد 439 00:32:33,385 --> 00:32:34,685 .امکان نداره 440 00:32:34,687 --> 00:32:36,186 .اون توي زندان زميني ها بوده 441 00:32:36,188 --> 00:32:38,992 .حق با اونه، باشه. ميتونم ببرمتون اونجا 442 00:32:38,994 --> 00:32:40,727 .هي، "استرلينگ" علامت داد 443 00:32:40,729 --> 00:32:42,328 .يکي داره مياد 444 00:32:53,874 --> 00:32:55,074 .اولين باريه که دارم ميزنم 445 00:32:55,076 --> 00:32:58,245 .عاليه، عاشقشم 446 00:33:16,300 --> 00:33:17,775 ."لانگستون" 447 00:33:17,777 --> 00:33:19,017 کجا داري ميري پسر؟ 448 00:33:19,019 --> 00:33:20,893 .امشب، شب فيلمه 449 00:33:20,895 --> 00:33:23,103 .بايد برم، دکتر گفته يه درمان ديگه دارم 450 00:34:16,406 --> 00:34:19,155 .فقط بيمارا اجازه ي ورود به درمانگاه رو دارن 451 00:34:45,466 --> 00:34:50,764 .سه، دو، يک، پرتاب 452 00:35:14,742 --> 00:35:17,254 .مثل اينکه بايد منو بکشي 453 00:35:35,554 --> 00:35:37,163 ."لينکن" 454 00:35:39,714 --> 00:35:40,953 .صدمه ديده 455 00:35:40,955 --> 00:35:42,762 .بايد ميمرد 456 00:35:52,452 --> 00:35:53,961 .متاسفم 457 00:36:19,604 --> 00:36:20,676 .ريپر" ها" 458 00:36:20,678 --> 00:36:22,319 !هاا 459 00:36:40,118 --> 00:36:41,156 ."لينکن" 460 00:36:41,158 --> 00:36:44,812 "اوکتويا"! "اوکتويا" 461 00:36:44,814 --> 00:36:46,589 ."لينکن" 462 00:36:48,300 --> 00:36:49,971 !"اوکتويا" 463 00:37:23,399 --> 00:37:24,869 !ها ها 464 00:37:47,718 --> 00:37:49,757 .تا ديداري ديگر 465 00:38:17,251 --> 00:38:18,652 فکر نميکني که کسي ما رو ديده باشه؟ 466 00:38:18,654 --> 00:38:21,126 .ششش. آروم باش 467 00:38:32,811 --> 00:38:34,312 .دير کردي 468 00:38:36,955 --> 00:38:41,062 .بلامي" تصميم گرفت که همراه بياره" 469 00:38:41,064 --> 00:38:43,636 .تنها کسيه که توي کمپ اونا بوده 470 00:38:56,867 --> 00:38:59,470 .بگيرش. پسرمو پيدا کنين 471 00:38:59,472 --> 00:39:01,173 .اسمش "نيتان ميلر"هه 472 00:39:06,085 --> 00:39:07,688 .بياريندشون خونه 473 00:39:53,111 --> 00:39:55,447 ."لانگستون" 474 00:39:55,449 --> 00:39:57,118 ."لانگستون" 475 00:40:04,602 --> 00:40:06,873 چي کار باهات کردن؟ 476 00:42:01,100 --> 00:42:02,568 آنيا"؟" 477 00:42:03,650 --> 00:42:09,193 Translated By MoHAmmAD WorlDSubTitle.In