1 00:00:03,212 --> 00:00:05,202 Votre moelle peut nous aider. 2 00:00:05,513 --> 00:00:08,538 - Ils ne renonceront pas. - Ils n'arrêteront jamais. 3 00:00:08,849 --> 00:00:10,873 Elle a accepté. On a gagné. 4 00:00:11,183 --> 00:00:12,980 - Ils se rendent ? - Non. 5 00:00:13,252 --> 00:00:15,583 - Les prisonniers ? - Ils seront tués. 6 00:00:15,887 --> 00:00:17,820 Mais vous vous en fichez, non ? 7 00:00:18,088 --> 00:00:20,282 Je dois d'abord protéger les miens. 8 00:00:20,557 --> 00:00:21,524 On se replie. 9 00:00:23,225 --> 00:00:24,192 Laissez-moi les aider. 10 00:00:24,359 --> 00:00:25,326 Emmenez-le. 11 00:00:27,395 --> 00:00:28,521 Ne m'abandonne pas. 12 00:00:30,363 --> 00:00:31,352 C'est pas fini. 13 00:00:32,398 --> 00:00:34,923 On a détruit le monde avec un missile. 14 00:00:35,234 --> 00:00:37,030 On le retrouve avec un missile. 15 00:00:37,335 --> 00:00:39,928 Faites-moi confiance. C'est notre destin. 16 00:00:40,771 --> 00:00:42,237 - C'est quoi ? - Un drone. 17 00:00:42,538 --> 00:00:45,529 On le suit. On trouvera la Ville Lumière. 18 00:00:45,807 --> 00:00:46,774 Embarquez. 19 00:01:10,891 --> 00:01:14,519 Allez, Ahab, reposez-vous. 20 00:01:16,595 --> 00:01:17,687 Ça va. 21 00:01:17,963 --> 00:01:19,054 Et puis, merde. 22 00:01:19,363 --> 00:01:21,796 Si vous ne dormez pas, vous pouvez ramer. 23 00:01:24,733 --> 00:01:26,894 - Ramassez cette rame. - Sinon quoi ? 24 00:01:27,435 --> 00:01:30,165 On ne sait même pas quel cap on suit. 25 00:01:30,604 --> 00:01:33,368 On a suivi ce drone en fonçant vers la haute mer. 26 00:01:34,640 --> 00:01:36,800 - On mérite de mourir ici. - Ça va. 27 00:01:37,442 --> 00:01:38,636 Je peux ramer. 28 00:01:39,943 --> 00:01:40,910 C'est la terre ? 29 00:01:41,845 --> 00:01:42,868 Terre ! 30 00:01:54,020 --> 00:01:56,886 Une île de lumière ! Ça vous plaît, John ? 31 00:02:04,094 --> 00:02:05,924 - Bon sang. - C'était quoi ? 32 00:02:07,562 --> 00:02:08,961 Récupérez cette rame. 33 00:02:15,001 --> 00:02:16,059 Un truc dans l'eau. 34 00:02:16,335 --> 00:02:17,460 La rame ! 35 00:02:28,010 --> 00:02:28,998 Mon bras. 36 00:02:30,144 --> 00:02:32,134 Je ne le vois plus. Où est-il ? 37 00:02:35,848 --> 00:02:37,145 C'est quoi ce machin ? 38 00:02:40,284 --> 00:02:41,841 Il faut ramer. Vite. 39 00:02:43,687 --> 00:02:45,483 - Le revoilà. Tenez bon ! - Où ? 40 00:02:45,788 --> 00:02:46,812 Craig, ramez. 41 00:02:47,255 --> 00:02:48,552 - Ramez. - Où est-il ? 42 00:02:49,624 --> 00:02:51,386 - Ramez ! - On va sombrer. 43 00:02:52,960 --> 00:02:56,257 - On va tous mourir. - Je peux ramer. 44 00:02:57,195 --> 00:02:59,254 Allez ! Ramez ! 45 00:03:00,297 --> 00:03:03,629 Que faites-vous ? Craig ! Qu'est-ce qui vous prend ? 46 00:03:03,900 --> 00:03:06,459 Lâchez-moi ! 47 00:03:14,640 --> 00:03:15,698 Bon sang, qu'est-ce... 48 00:03:16,876 --> 00:03:18,274 Qu'est-ce qui vous prend ? 49 00:03:21,545 --> 00:03:22,671 Attendez. 50 00:03:24,013 --> 00:03:25,173 Il a disparu. 51 00:03:25,748 --> 00:03:27,009 Allons-y. 52 00:03:28,684 --> 00:03:29,651 Pourquoi ? 53 00:03:30,384 --> 00:03:31,715 Pour qu'on puisse survivre. 54 00:03:34,921 --> 00:03:36,854 Et parce que vous pouvez ramer. 55 00:04:16,749 --> 00:04:18,216 Pas trop tôt. 56 00:04:42,867 --> 00:04:44,731 - Tu es restée. - Va au diable. 57 00:04:45,669 --> 00:04:48,102 Bien sûr, je suis restée. Je suis loyale, moi. 58 00:04:48,871 --> 00:04:49,837 On doit entrer. 59 00:04:50,438 --> 00:04:52,531 Si c'était possible, je ne serais plus ici. 60 00:04:57,543 --> 00:04:58,941 Pourquoi ce repli ? Lexa ? 61 00:05:01,779 --> 00:05:04,838 Elle a fait un marché pour libérer les Terriens. 62 00:05:05,115 --> 00:05:06,082 On est seules. 63 00:05:07,383 --> 00:05:09,407 Arrête. Ils nous repèreront. 64 00:05:14,387 --> 00:05:15,354 Et Lincoln ? 65 00:05:15,622 --> 00:05:18,317 - Il n'a pas pu accepter ça. - Il n'a pas accepté. 66 00:05:18,891 --> 00:05:19,858 On l'a emmené. 67 00:05:20,125 --> 00:05:21,217 Tu es folle ? 68 00:05:21,526 --> 00:05:24,221 - J'ouvrirai cette porte. - C'est ton plan ? 69 00:05:24,528 --> 00:05:25,722 Bellamy se fie à toi. 70 00:05:25,996 --> 00:05:28,190 Tout le monde se fie toujours à toi. 71 00:05:28,464 --> 00:05:30,226 - Et alors ? - Tu as cru Lexa. 72 00:05:30,732 --> 00:05:32,756 Tu as laissé Tondc brûler. 73 00:05:33,067 --> 00:05:36,126 - Tu as laissé ces gens... - Je fais de mon mieux. 74 00:05:36,436 --> 00:05:37,562 Ça ne suffit pas. 75 00:05:52,080 --> 00:05:54,707 Je le savais. Vous êtes trop maigres pour eux. 76 00:06:02,154 --> 00:06:03,552 Elle est avec nous. 77 00:06:04,421 --> 00:06:05,445 Où est ton armée ? 78 00:06:05,990 --> 00:06:07,820 Disparue. Comme la tienne. 79 00:06:09,658 --> 00:06:11,091 Tu as un plan ? 80 00:06:11,393 --> 00:06:12,416 Pas vraiment. 81 00:06:12,727 --> 00:06:13,921 Allons voir Dante. 82 00:06:14,428 --> 00:06:15,792 Il est en quarantaine. 83 00:06:26,503 --> 00:06:27,696 Trente minutes. 84 00:06:28,404 --> 00:06:30,269 Impossible. On vient de changer. 85 00:06:33,008 --> 00:06:34,474 C'est sa dernière bouteille. 86 00:06:35,476 --> 00:06:37,067 On t'en trouvera une autre. 87 00:06:37,343 --> 00:06:39,368 Tout l'oxygène est au Niveau 5. 88 00:06:39,646 --> 00:06:42,136 - On t'y conduira. - Trop dangereux. 89 00:06:42,748 --> 00:06:45,477 - On repassera par le vide-ordures. - À l'aller, oui. 90 00:06:46,049 --> 00:06:48,574 Maya a raison, tous les soldats sont là-haut. 91 00:06:49,118 --> 00:06:50,745 - Impossible. - On réussira. 92 00:06:51,821 --> 00:06:54,380 - On se séparera. - Allez voir Dante. 93 00:06:54,989 --> 00:06:56,114 On aidera Maya. 94 00:07:08,164 --> 00:07:09,392 Je le surveillerai. 95 00:07:09,666 --> 00:07:11,030 Va dormir. 96 00:07:19,472 --> 00:07:20,631 Comment pouvez-vous ? 97 00:07:22,374 --> 00:07:24,466 J'obéis à la commandante. 98 00:07:25,343 --> 00:07:27,333 Elle a abandonné nos alliés. 99 00:07:28,045 --> 00:07:29,011 Ça nous déshonore. 100 00:07:29,312 --> 00:07:31,280 Ta désobéissance aussi. 101 00:07:31,813 --> 00:07:33,303 Que faites-vous ici ? 102 00:07:34,182 --> 00:07:37,014 Tu es avec le Peuple des Arbres. 103 00:07:37,917 --> 00:07:39,782 Je ne peux pas la laisser mourir. 104 00:07:41,253 --> 00:07:47,020 La trêve nous empêche d'accéder aux terres entourant la montagne. 105 00:07:47,524 --> 00:07:50,651 Si tu violes la trêve, Lexa t'exilera pour toujours. 106 00:07:53,895 --> 00:07:55,487 Octavia a fait son choix. 107 00:07:57,898 --> 00:07:59,126 À toi de faire le tien. 108 00:08:24,682 --> 00:08:25,706 C'est à toi ? 109 00:08:30,486 --> 00:08:32,477 Le lieutenant Emerson est de retour. 110 00:08:32,755 --> 00:08:33,778 On a besoin de vous. 111 00:08:40,693 --> 00:08:41,853 À genoux. 112 00:09:01,707 --> 00:09:03,231 On a souffert beaucoup de pertes ? 113 00:09:04,242 --> 00:09:08,337 Pas autant qu'eux, mais je suis le dernier soldat guéri. 114 00:09:08,746 --> 00:09:10,110 Il manque des gamins. 115 00:09:10,413 --> 00:09:14,109 Je peux fouiller les niveaux avec une équipe en combinaison. 116 00:09:15,717 --> 00:09:16,944 On a perdu assez d'hommes. 117 00:09:18,052 --> 00:09:20,246 Dans 48 h, on sera tous guéris. 118 00:09:21,121 --> 00:09:22,109 Enlevez ça. 119 00:09:26,257 --> 00:09:27,224 Papa ? 120 00:09:31,694 --> 00:09:32,854 Bande d'ordures ! 121 00:09:38,065 --> 00:09:39,555 Vous êtes devenus fous ? 122 00:09:40,333 --> 00:09:41,300 Où est ma fille ? 123 00:09:41,601 --> 00:09:43,193 Elle parle de Clarke. 124 00:09:48,472 --> 00:09:50,029 Navré d'en arriver là. 125 00:10:01,847 --> 00:10:02,814 Il est mort. 126 00:10:03,115 --> 00:10:04,911 On a récupéré toute la moelle. 127 00:10:05,417 --> 00:10:07,180 Gardes. Il nous en faut un autre. 128 00:10:13,056 --> 00:10:14,022 Ce sera elle. 129 00:10:15,424 --> 00:10:16,857 Prenez-moi. Laissez-la. 130 00:10:17,124 --> 00:10:18,284 Ne la touchez pas ! 131 00:10:47,312 --> 00:10:49,074 Maintenez-la allongée ! 132 00:10:49,647 --> 00:10:51,739 - Tenez sa jambe. - Lâchez-moi ! 133 00:11:40,781 --> 00:11:41,975 On a besoin de vous. 134 00:11:43,182 --> 00:11:46,241 Ça va. J'ai désactivé la caméra. 135 00:11:46,518 --> 00:11:48,782 - On peut parler. - Personne n'écoute. 136 00:11:49,053 --> 00:11:51,453 Grâce à vous, ils sont tous au Niveau 5. 137 00:11:51,822 --> 00:11:52,788 Mais pas vous. 138 00:11:54,891 --> 00:11:55,857 Pas moi. 139 00:11:56,158 --> 00:11:57,523 Le temps presse. 140 00:11:57,960 --> 00:12:00,587 On veut les libérer sans faire de victimes. 141 00:12:02,963 --> 00:12:04,089 Il ne nous aidera pas. 142 00:12:06,499 --> 00:12:12,493 Vous coupez le courant, vous menacez mon peuple 143 00:12:12,803 --> 00:12:14,360 et ceux qui vous ont aidés. 144 00:12:15,338 --> 00:12:17,464 On savait qu'ils iraient au Niveau 5. 145 00:12:17,873 --> 00:12:20,670 On n'a pas complètement détruit les turbines. 146 00:12:21,142 --> 00:12:23,302 Les gentils, c'est nous, pas vous. 147 00:12:24,477 --> 00:12:30,971 Si on les avait tous libérés, que serions-nous devenus ? 148 00:12:34,718 --> 00:12:38,379 On va en salle des commandes ? On doit voir ce qui se passe. 149 00:12:38,853 --> 00:12:40,445 - Pas de problème. - Allons-y. 150 00:12:41,388 --> 00:12:43,015 Vous nous aiderez quand même. 151 00:13:07,940 --> 00:13:11,840 - John, laissez-moi vous aider. - Laissez-moi tranquille. 152 00:13:12,109 --> 00:13:13,406 Vous êtes un battant. 153 00:13:15,178 --> 00:13:16,202 Comme moi. 154 00:13:17,680 --> 00:13:20,409 Si ça peut vous faire oublier vos méfaits... 155 00:13:21,015 --> 00:13:24,472 Notre destin nous attend, John. 156 00:13:27,686 --> 00:13:29,483 Et le destin de Craig ? 157 00:13:30,288 --> 00:13:32,882 On sacrifie quelques-uns pour sauver l'ensemble. 158 00:13:41,596 --> 00:13:42,721 Vous avez raison. 159 00:13:44,631 --> 00:13:45,995 Je suis un battant. 160 00:13:49,401 --> 00:13:51,834 Et c'est pour ça 161 00:13:53,737 --> 00:13:56,204 que je ne vous suivrai plus. 162 00:13:57,806 --> 00:13:59,205 Je pars de mon côté. 163 00:13:59,608 --> 00:14:01,575 Vous pouvez aller où vous voulez. 164 00:14:05,378 --> 00:14:08,505 - Fichez-moi la paix. - Vous saignez trop. Ne bougez pas. 165 00:14:13,750 --> 00:14:14,774 Vous avez entendu ? 166 00:14:23,057 --> 00:14:24,957 Qui que vous soyez, aidez-nous. 167 00:14:25,258 --> 00:14:26,748 Attendez. 168 00:14:30,295 --> 00:14:31,283 Je n'y arriverai pas. 169 00:14:32,163 --> 00:14:33,391 Allez-y sans moi. 170 00:14:34,232 --> 00:14:36,028 C'est ce que vous voulez faire. 171 00:14:40,668 --> 00:14:42,226 Je reviendrai vous chercher, John. 172 00:14:48,608 --> 00:14:50,802 Votre terre promise est nulle ! 173 00:14:57,447 --> 00:14:59,073 Il n'y a personne ici. 174 00:14:59,781 --> 00:15:01,476 On ne vous croit pas sur parole. 175 00:15:01,849 --> 00:15:06,444 - Pourquoi êtes-vous resté seul ? - Ils peuvent être libres. Pas moi. 176 00:15:08,621 --> 00:15:10,612 La délivrance a un coût. 177 00:15:11,089 --> 00:15:13,080 Et je vais payer pour eux. 178 00:15:16,193 --> 00:15:17,216 Cage n'a pas... 179 00:15:18,661 --> 00:15:20,560 Le marché, c'était votre idée. 180 00:15:24,632 --> 00:15:26,099 C'est bon, c'est ouvert. 181 00:15:28,501 --> 00:15:30,934 Personne. Il ne mentait pas. 182 00:15:32,670 --> 00:15:34,069 Allumons les terminaux. 183 00:15:38,475 --> 00:15:41,500 - Vite. Elle manque d'air. - Ferme d'abord. 184 00:15:48,047 --> 00:15:49,071 Ça va aller. 185 00:15:50,383 --> 00:15:52,077 Elle s'en sortira. On y va ? 186 00:15:52,884 --> 00:15:54,441 - Ça va. - Je reste avec toi. 187 00:15:55,352 --> 00:15:56,910 Elle est en danger. 188 00:15:57,187 --> 00:15:59,348 Cage sait que je vous ai aidés. 189 00:16:00,355 --> 00:16:01,344 Alors que faire ? 190 00:16:02,357 --> 00:16:03,448 On va tuer Cage. 191 00:16:07,194 --> 00:16:08,161 Comptez sur moi. 192 00:16:12,064 --> 00:16:13,257 Tout est allumé. 193 00:16:17,034 --> 00:16:18,001 Mon Dieu. 194 00:16:19,669 --> 00:16:20,636 C'est Raven ? 195 00:16:26,807 --> 00:16:27,795 Maman ? 196 00:16:29,842 --> 00:16:31,672 Dites-leur d'arrêter ! Tout de suite ! 197 00:16:33,145 --> 00:16:34,839 Hors de question. 198 00:16:45,153 --> 00:16:48,519 Carl Emerson, garde rapprochée. Répondez. 199 00:16:49,422 --> 00:16:50,389 Qui est-ce ? 200 00:16:50,690 --> 00:16:52,179 Vous le savez très bien. 201 00:16:54,092 --> 00:16:55,786 Passez-moi le président. 202 00:16:59,829 --> 00:17:00,853 Ils bougent. 203 00:17:01,164 --> 00:17:03,631 Pas de problème. Je mets ça sur le moniteur principal. 204 00:17:08,268 --> 00:17:09,394 Ici le président. 205 00:17:10,502 --> 00:17:11,469 J'ai votre père. 206 00:17:13,738 --> 00:17:16,366 Libérez mes amis, ou je le tue. 207 00:17:17,374 --> 00:17:18,739 Prouvez que vous le détenez. 208 00:17:21,944 --> 00:17:24,002 Ne fléchis pas, Cage. 209 00:17:25,413 --> 00:17:26,379 Vous n'oserez pas. 210 00:17:26,947 --> 00:17:28,380 Vous me connaissez mal. 211 00:17:33,352 --> 00:17:34,546 Vous allez tout arrêter. 212 00:17:35,052 --> 00:17:36,212 Et libérer les miens. 213 00:17:37,954 --> 00:17:39,080 Je ne peux pas. 214 00:17:41,123 --> 00:17:43,387 Ça signifierait notre fin, Clarke. 215 00:17:50,429 --> 00:17:51,418 On a besoin de lui. 216 00:17:51,731 --> 00:17:53,664 Son fils doit me prendre au sérieux. 217 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 Ne me forcez pas. 218 00:18:12,144 --> 00:18:15,237 Papa, je m'occuperai des nôtres. 219 00:18:19,216 --> 00:18:21,513 Aucun d'entre nous n'a le choix, Clarke. 220 00:18:22,885 --> 00:18:26,012 - Je ne voulais pas ça. - Moi non plus. 221 00:18:50,337 --> 00:18:51,963 Écoutez-moi bien. 222 00:18:53,973 --> 00:18:56,600 Je ferai tout pour libérer les miens. 223 00:18:57,741 --> 00:18:59,436 Si vous ne les libérez pas, 224 00:19:01,978 --> 00:19:03,911 je vais irradier le Niveau 5. 225 00:19:15,321 --> 00:19:16,753 Cage, écoutez-moi. 226 00:19:17,789 --> 00:19:20,313 Je ne veux pas que d'autres personnes meurent. 227 00:19:22,958 --> 00:19:25,824 Arrêtez les prélèvements. On peut discuter. 228 00:19:26,127 --> 00:19:28,993 On trouvera sûrement une solution. 229 00:19:33,299 --> 00:19:37,791 Ils nous observent de la salle des commandes. Tuez-les tous. 230 00:19:44,540 --> 00:19:45,939 Emerson va attaquer. 231 00:19:46,208 --> 00:19:48,607 Tu peux désactiver son passe-partout ? 232 00:19:48,876 --> 00:19:50,035 Ça, c'est facile. 233 00:19:52,346 --> 00:19:53,471 Et lui, où va-t-il ? 234 00:20:08,422 --> 00:20:09,514 Le dortoir. 235 00:20:13,059 --> 00:20:14,218 C'est possible ? 236 00:20:14,526 --> 00:20:16,357 - Tu peux les irradier ? - Oui. 237 00:20:16,662 --> 00:20:19,186 Attends, Clarke. On doit réfléchir. 238 00:20:19,597 --> 00:20:21,461 - Il y a des enfants. - Je sais. 239 00:20:21,732 --> 00:20:25,360 - Des gens qui nous ont aidés. - Tu as une meilleure idée ? 240 00:20:32,072 --> 00:20:33,368 Débarrassez la table. 241 00:20:33,840 --> 00:20:35,670 - On n'a pas fini... - Tout de suite. 242 00:20:38,009 --> 00:20:38,975 Prenez celle-ci. 243 00:20:42,345 --> 00:20:43,369 Ne faites pas ça. 244 00:20:44,180 --> 00:20:45,146 On s'arrangera. 245 00:20:45,414 --> 00:20:46,381 Pas question. 246 00:20:49,984 --> 00:20:50,972 Qu'ai-je fait ? 247 00:20:51,418 --> 00:20:54,215 Ne nous tuez pas. On fera des dons de moelle. 248 00:20:54,720 --> 00:20:55,880 On fera des dons. 249 00:20:56,622 --> 00:20:57,747 Attachez-la. 250 00:21:01,592 --> 00:21:04,253 - On fera des dons ! - Je ne vous crois pas. 251 00:21:04,560 --> 00:21:06,652 On peut le faire. Elle nous aidera. 252 00:21:08,230 --> 00:21:09,389 On survivra tous. 253 00:21:10,197 --> 00:21:11,186 On ne peut pas. 254 00:21:24,607 --> 00:21:26,734 Si on fait ça, impossible de revenir en arrière. 255 00:21:30,612 --> 00:21:31,908 Débrouille-toi. 256 00:21:36,716 --> 00:21:38,376 Ça prend trop longtemps. 257 00:21:38,784 --> 00:21:41,047 - Ils l'ont arrêtée ? - On le saurait. 258 00:21:41,318 --> 00:21:44,377 Elle n'a peut-être pas pu trouver le sergent Lee. 259 00:21:44,654 --> 00:21:46,211 Ils l'ont peut-être arrêté ? 260 00:21:48,724 --> 00:21:51,521 Un guerrier ne se soucie pas de ce qui échappe à son contrôle. 261 00:21:53,627 --> 00:21:54,616 Dieu merci. 262 00:21:55,761 --> 00:21:56,853 Quelqu'un vous a vus ? 263 00:21:58,130 --> 00:21:59,096 Baisse ton arme. 264 00:21:59,564 --> 00:22:02,088 - Et elle ? - Elle n'est pas du dehors. 265 00:22:02,399 --> 00:22:04,230 - Si justement. - Elle est avec nous. 266 00:22:05,401 --> 00:22:08,096 Cage est dans le dortoir avec un autre groupe. 267 00:22:08,403 --> 00:22:11,599 - Ils ne réparent pas le barrage. - Combien de soldats ? 268 00:22:11,906 --> 00:22:13,032 Six. Pourquoi ? 269 00:22:14,340 --> 00:22:15,432 Aidez-moi à me rapprocher. 270 00:22:17,142 --> 00:22:18,871 Ils vous remercieront. Encore 8 doses. 271 00:22:19,344 --> 00:22:20,469 J'ai besoin d'un... 272 00:22:22,079 --> 00:22:23,067 Vise la gorge. 273 00:22:23,780 --> 00:22:25,247 Tranche-la. 274 00:22:26,048 --> 00:22:27,015 Profondément. 275 00:22:31,453 --> 00:22:32,612 Vous savez comment faire ? 276 00:22:33,320 --> 00:22:34,287 J'espère bien. 277 00:22:40,659 --> 00:22:41,625 Tu réussiras. 278 00:22:51,699 --> 00:22:52,757 Je t'aime. 279 00:24:43,408 --> 00:24:44,669 La terre promise. 280 00:25:23,268 --> 00:25:24,700 L'Arche est loin, pas vrai ? 281 00:25:25,403 --> 00:25:26,528 Ce n'était pas mon arche. 282 00:25:27,404 --> 00:25:28,701 Je n'avais pas de vue. 283 00:25:29,205 --> 00:25:30,228 Quand même... 284 00:25:31,574 --> 00:25:32,665 Je voudrais la voir. 285 00:25:38,644 --> 00:25:39,702 Pourquoi pas ? 286 00:25:40,580 --> 00:25:42,911 Il y a un sas. On l'a utilisé pour Emerson. 287 00:25:43,882 --> 00:25:45,348 Il suffit de t'y conduire... 288 00:25:46,317 --> 00:25:48,784 - Vivre dans une cellule ? - C'est déjà ça. 289 00:25:56,891 --> 00:25:57,948 Des gens du dehors ! 290 00:25:58,258 --> 00:25:59,691 Octavia, arrête. 291 00:26:01,961 --> 00:26:03,053 Et maintenant ? 292 00:26:04,796 --> 00:26:06,626 Des gens du dehors... 293 00:26:16,570 --> 00:26:18,401 - Ils doivent filer. - Arrêtez. 294 00:26:18,972 --> 00:26:19,939 Cours ! 295 00:26:26,510 --> 00:26:27,602 Il est là. 296 00:26:30,980 --> 00:26:32,447 Ils ont capturé Jasper. 297 00:26:34,148 --> 00:26:35,137 En voilà un autre. 298 00:26:50,660 --> 00:26:52,650 - Ils sont au mess. - Déploiement ! 299 00:26:59,666 --> 00:27:01,099 Arrêtez ! Haut les mains ! 300 00:27:08,639 --> 00:27:09,799 Pourquoi t'arrêtes-tu ? 301 00:27:10,107 --> 00:27:11,971 J'ai tout réglé. Il suffit 302 00:27:13,476 --> 00:27:14,442 de tirer sur ça. 303 00:27:14,709 --> 00:27:17,302 Le système d'aération s'inversera et diffusera 304 00:27:17,711 --> 00:27:18,837 l'air extérieur. 305 00:27:24,483 --> 00:27:25,847 Il va faire sauter la porte. 306 00:27:30,687 --> 00:27:31,779 Le temps presse. 307 00:27:47,798 --> 00:27:50,664 Je dois protéger ma sœur. 308 00:27:52,669 --> 00:27:54,033 Je dois les sauver. 309 00:28:00,240 --> 00:28:01,332 Ensemble. 310 00:28:32,696 --> 00:28:33,662 Attachez-le. 311 00:28:35,664 --> 00:28:36,630 Pas un geste. 312 00:28:38,900 --> 00:28:41,333 - Qu'y a-t-il ? - Que se passe-t-il ? 313 00:28:57,579 --> 00:29:00,069 - Jasper, reviens ! - Libérez-nous ! 314 00:29:04,850 --> 00:29:06,249 NIVEAU 5 ISOLÉ 315 00:29:20,227 --> 00:29:21,854 Je suis là. 316 00:29:24,297 --> 00:29:25,388 Je suis là. 317 00:29:27,199 --> 00:29:28,426 Elle était innocente. 318 00:29:32,202 --> 00:29:34,102 Personne n'est innocent. 319 00:30:09,560 --> 00:30:11,050 Allons libérer les nôtres. 320 00:30:20,534 --> 00:30:21,501 Le garde a les clés. 321 00:30:25,204 --> 00:30:26,171 Allez. 322 00:30:26,705 --> 00:30:27,694 Attendez. 323 00:30:35,278 --> 00:30:36,335 Où est Clarke ? 324 00:31:09,300 --> 00:31:10,392 Qu'avez-vous fait ? 325 00:31:13,470 --> 00:31:14,698 On n'avait pas le choix. 326 00:31:15,404 --> 00:31:17,065 J'allais tuer Cage. 327 00:31:17,473 --> 00:31:19,906 Une minute de plus, et tout était réglé. 328 00:31:22,342 --> 00:31:23,809 Ils n'auraient jamais abandonné. 329 00:31:25,812 --> 00:31:27,143 Il faut aller au dortoir. 330 00:31:36,452 --> 00:31:37,941 Comment as-tu pu les laisser ? 331 00:31:39,388 --> 00:31:40,445 Je suis désolé. 332 00:31:41,322 --> 00:31:43,289 Tu es désolé ? 333 00:32:24,518 --> 00:32:25,644 J'ai essayé. 334 00:32:29,321 --> 00:32:30,652 Je voulais être juste. 335 00:32:33,657 --> 00:32:35,647 On ne peut jamais vraiment être juste. 336 00:32:57,173 --> 00:32:58,333 Bon travail. 337 00:33:00,775 --> 00:33:01,969 Ramenons-les au bercail. 338 00:33:06,045 --> 00:33:07,171 Où est Cage ? 339 00:33:22,023 --> 00:33:22,990 Qui va là ? 340 00:33:25,425 --> 00:33:26,517 Montrez-vous. 341 00:33:53,111 --> 00:33:54,339 J'ai un cadeau pour toi. 342 00:33:58,314 --> 00:33:59,440 Rien que pour toi. 343 00:34:37,241 --> 00:34:38,798 La première dose est la pire. 344 00:35:33,979 --> 00:35:34,946 Attends. 345 00:35:41,718 --> 00:35:42,843 J'allais oublier. 346 00:35:44,186 --> 00:35:45,345 Mes lunettes. 347 00:36:13,638 --> 00:36:15,105 On mérite de boire un verre. 348 00:36:17,341 --> 00:36:18,534 Bois-en-un pour moi. 349 00:36:22,077 --> 00:36:23,305 Tu verras. On se remettra. 350 00:36:26,647 --> 00:36:28,045 Je n'entrerai pas dans le camp. 351 00:36:33,386 --> 00:36:35,012 S'il le faut, je t'aiderai 352 00:36:36,521 --> 00:36:37,782 à surmonter ta culpabilité. 353 00:36:41,024 --> 00:36:41,991 Tu es pardonnée. 354 00:36:47,161 --> 00:36:48,458 Allez, viens dans le camp. 355 00:36:51,931 --> 00:36:53,022 Prends soin d'eux. 356 00:36:55,733 --> 00:36:57,462 Les voir tous les jours, 357 00:36:57,902 --> 00:37:00,131 ça me rappellera ce que j'ai dû faire. 358 00:37:00,404 --> 00:37:01,700 Ce qu'on a dû faire. 359 00:37:03,105 --> 00:37:04,469 Tu n'es pas toute seule. 360 00:37:13,513 --> 00:37:16,140 Je paierai le prix pour eux. 361 00:37:19,717 --> 00:37:20,876 Où comptes-tu aller ? 362 00:37:24,720 --> 00:37:25,744 Je ne sais pas. 363 00:37:37,862 --> 00:37:38,987 On se retrouvera. 364 00:37:52,272 --> 00:37:53,364 On se retrouvera. 365 00:38:25,427 --> 00:38:26,860 J'ai essayé de l'arrêter. 366 00:38:29,630 --> 00:38:31,927 Mais la situation m'a échappé. 367 00:38:32,766 --> 00:38:34,460 Elle a pris les codes de lancement. 368 00:38:36,634 --> 00:38:38,898 C'est elle qui a fait ça. 369 00:38:40,904 --> 00:38:42,132 Mais c'est ma faute. 370 00:38:57,316 --> 00:38:58,475 Je suis désolé. 371 00:39:00,618 --> 00:39:02,482 Tellement désolé. 372 00:39:29,170 --> 00:39:31,070 De plus en plus curieux. 373 00:39:57,222 --> 00:39:58,655 Bienvenue, Thelonious. 374 00:39:59,190 --> 00:40:00,487 Ravie de vous voir ici. 375 00:40:00,992 --> 00:40:02,185 Je vous attendais. 376 00:40:04,060 --> 00:40:05,027 Qui êtes-vous ? 377 00:40:05,895 --> 00:40:07,192 Je m'appelle Alie. 378 00:40:11,231 --> 00:40:12,528 Comment savez-vous mon nom ? 379 00:40:13,333 --> 00:40:15,994 Thelonious, c'est un bon prénom. 380 00:40:17,003 --> 00:40:18,333 Il a un double sens. 381 00:40:19,004 --> 00:40:22,200 Pour les grecs, "Thelonious" signifiait "seigneur" ou "chef". 382 00:40:23,140 --> 00:40:25,801 Pour les allemands : "timonier de la Terre". 383 00:40:27,142 --> 00:40:28,507 Lequel des deux êtes-vous ? 384 00:40:29,677 --> 00:40:31,338 Vous m'attendiez ? 385 00:40:31,646 --> 00:40:33,010 Depuis des lustres. 386 00:40:33,914 --> 00:40:34,972 Il me semble. 387 00:40:36,015 --> 00:40:37,812 Le temps file différemment pour moi. 388 00:40:38,083 --> 00:40:40,209 Très bien, Thelonious. 389 00:40:42,352 --> 00:40:44,183 Très perspicace, comme je l'espérais. 390 00:40:45,188 --> 00:40:46,348 Vous n'êtes pas réelle. 391 00:40:47,523 --> 00:40:48,819 "Réelle" ? Ça signifie quoi ? 392 00:40:49,658 --> 00:40:51,318 Votre vaisseau est en carbone. 393 00:40:51,592 --> 00:40:52,854 Le mien, en silicone. 394 00:40:53,427 --> 00:40:56,452 Vos pensées sont chimiques. Les miennes, numériques. 395 00:41:03,234 --> 00:41:05,360 Moi qui pensais suivre mon destin. 396 00:41:09,404 --> 00:41:11,167 C'est bien votre destin. 397 00:41:13,106 --> 00:41:14,164 Suivez-moi. 398 00:41:16,776 --> 00:41:18,471 Vous étiez censé venir ici. 399 00:41:20,245 --> 00:41:22,974 Je l'ai compris en recevant votre cadeau. 400 00:41:23,247 --> 00:41:24,407 Mon cadeau ? 401 00:41:40,758 --> 00:41:43,385 Merci de m'avoir envoyé ceci, Thelonious. 402 00:41:47,630 --> 00:41:49,187 On a du pain sur la planche.