1
00:00:00,991 --> 00:00:02,024
(سابقاً في (الـ100
2
00:00:06,564 --> 00:00:09,465
لقد بدأتم حرباً لا تعرفون كيف تنهوها
3
00:00:09,467 --> 00:00:11,768
لا فكرة لديكِ عمّا فعله قومكِ
4
00:00:11,770 --> 00:00:13,569
و القوى التي أطلقتموها
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,104
كان علينا أنْ نوقف الهجوم
6
00:00:15,106 --> 00:00:16,639
لمْ توقفوا شيئاً
7
00:00:16,641 --> 00:00:18,374
علينا أن نهرب من هنا طالما
توفرت لنا الفرصة
8
00:00:18,376 --> 00:00:19,508
أنا أُحبّكِ
9
00:00:19,510 --> 00:00:23,478
ليس بالصورة التي أُريد أن تحبي بها
(و ليس بالصورة التي تحبُّ بها (كلارك
10
00:00:23,480 --> 00:00:24,646
(لقدْ إنتهى الأمر يا (فين
11
00:00:24,688 --> 00:00:27,056
لا زالت سفينة الإنزال مرتبطة بكل أنظمتنا
12
00:00:27,058 --> 00:00:31,327
(إذا ما إنطلقت ستتعطل الـ(آرك
و سيموت كلّ من على متنها
13
00:00:32,863 --> 00:00:35,064
أطلق
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,700
أتت والدتكِ باكراً
15
00:00:38,702 --> 00:00:40,235
هناكَ خطبٌ ما
16
00:00:58,754 --> 00:00:59,888
إنتهت المناوبة الأولى
17
00:00:59,890 --> 00:01:01,723
إذهب لتستبدل (مونرو) عند
الجدار الجنوبي
18
00:01:01,725 --> 00:01:04,725
إبقَ يقظاً
19
00:01:11,566 --> 00:01:13,500
هل من شيء ؟
20
00:01:16,237 --> 00:01:18,705
لقد مر يومان
21
00:01:18,707 --> 00:01:21,208
ربّما أرعبتهم القنبلة على
الجسر و لن يعودوا للأبد
22
00:01:21,210 --> 00:01:23,875
أتصدقين ذلك ؟
23
00:01:26,980 --> 00:01:29,415
لا
24
00:01:29,417 --> 00:01:30,849
فهم قادمون
25
00:01:34,787 --> 00:01:38,557
يظن (جاسبر) إنّ بوسعه تحضير بعض
البارود إنْ حصل على الكبريت
26
00:01:38,559 --> 00:01:41,360
و تقول (رايفن) إنّ بوسعها تحويل
البارود إلى ألغام أرضية
27
00:01:41,362 --> 00:01:43,929
لذا كوني حذرة إزاء المكان الذي
تضعين فيه قدمكِ
28
00:01:43,931 --> 00:01:46,364
ظريف
29
00:01:46,366 --> 00:01:51,236
ما أُريده حقاً هو 1000 قنبلة أُخرى من قنابلها لكي أقوم
بغارة على قريتهم و أرسل هؤلاء الأرضيين للجحيم
30
00:01:53,339 --> 00:01:55,874
ذلك ما يريدون فعله بنا
31
00:01:55,876 --> 00:02:00,979
لا أُصدّق إننا نجونا 100 عام لنقوم
بعدها بذبح بعضنا البعض فحسب
32
00:02:00,981 --> 00:02:03,481
لا بدّ من وجود طريقة أُخرى
33
00:02:03,483 --> 00:02:05,950
هل هنالكَ أي خبر من الـ(آرك) ؟
34
00:02:05,952 --> 00:02:09,020
صمتٌ تام
35
00:02:10,321 --> 00:02:13,124
نفذ لديهم الهواء أخيراً
36
00:02:16,327 --> 00:02:21,732
ربّما كانت والدتي محظوظة
لكونها على سفينة الخروج
37
00:02:21,734 --> 00:02:24,268
على الأقل كان الأمر سريعاً
38
00:02:26,837 --> 00:02:29,640
لنْ ينزل أحدٌ لإنقاذنا
39
00:03:27,797 --> 00:03:29,664
مرحباً
40
00:03:30,666 --> 00:03:33,435
هل من أحدٍ هناك ؟
41
00:03:37,173 --> 00:03:40,042
مرحباً
42
00:03:57,526 --> 00:04:00,862
فلنشعل هذه الحلفة
43
00:04:04,967 --> 00:04:07,033
لا يجب أنْ تكون النار كبيرة
44
00:04:07,035 --> 00:04:09,803
لذا حاول تقليل اللهب قليلاً
بوضعك بعض الأوراق المبللة
45
00:04:09,805 --> 00:04:12,706
هل تعلّمتِ ذلكَ من صديقكِ الأرضي ؟
46
00:04:12,708 --> 00:04:14,107
إنّها محقة
47
00:04:14,109 --> 00:04:16,777
النار الشديدة لنْ تقوم بحفظ اللحم أيضاً
48
00:04:16,779 --> 00:04:19,613
إنْ كنتَ لا تتحمل الحرارة أُخرج
من مكان التدخين
49
00:04:19,615 --> 00:04:23,016
يفترض بكَ أنْ تكون ممتناً للغاية
لسماحنا لكَ بالعودة للمخيم
50
00:04:23,018 --> 00:04:25,452
واصلي العمل
51
00:04:28,830 --> 00:04:31,631
ألم يستطع أخوكِ أنْ يجد لكِ عملاً أفضل ؟
52
00:04:31,633 --> 00:04:34,935
أظنّ بأنّ أيّ عملٍ هو أفضل من
العمل في فرن لحم
53
00:04:34,937 --> 00:04:36,970
ربّما
54
00:04:36,972 --> 00:04:39,672
هذا يعني فحسب إنّ على
شخص آخر القيام بالعمل
55
00:04:48,849 --> 00:04:50,283
ماذا لدينا للعشاء ؟
56
00:04:52,620 --> 00:04:58,291
نقسم البارود, نحول إطلاقة
واحدة إلى إثنتان
57
00:04:58,293 --> 00:05:00,893
هذا كل ما يمكنني فعله حتى نحصل
على المزيد من البارود
58
00:05:00,895 --> 00:05:03,496
جاسبر) لديه وصفة)
59
00:05:03,498 --> 00:05:06,798
البارحة رأيته يأخذ الدلاء من الحمام
60
00:05:06,800 --> 00:05:09,200
لم أسأله
61
00:05:09,202 --> 00:05:11,970
هل إحدى هذه لأجلي ؟
62
00:05:11,972 --> 00:05:15,407
ربّما, لمْ أُقرر بعد
63
00:05:18,511 --> 00:05:22,781
لا زلتُ أُريد الإعتذار ثانية
64
00:05:22,783 --> 00:05:26,351
ليس عليكَ ذلك, نحن على وفاق
65
00:05:29,120 --> 00:05:31,656
عليّ أنْ أُنهي هذا
66
00:05:31,658 --> 00:05:33,957
هذا سيء للغاية -
ماذا ؟ -
67
00:05:33,959 --> 00:05:37,895
حينما تكونين منزعجة جداً تجدين
مشروعاً لتعملي عليه
68
00:05:37,897 --> 00:05:39,630
شيءٌ ليبقي يديكِ مشغولة
69
00:05:39,632 --> 00:05:43,967
كي لا تلكمي أحدهم في وجهه
70
00:05:43,969 --> 00:05:46,671
(أنا لا أشغل نفسي يا (فين
71
00:05:46,673 --> 00:05:50,273
أنا أبقينا على قيد الحياة
72
00:05:53,778 --> 00:05:56,145
أجل, أنتِ محقة
73
00:05:56,147 --> 00:05:57,747
كان ذلكَ قولاً تافهاً
74
00:05:57,749 --> 00:05:59,882
أراكِ لاحقاً
75
00:06:01,051 --> 00:06:03,353
إنتظر
76
00:06:08,058 --> 00:06:11,727
لا مشكلة بيننا, لا شيء بيننا
77
00:06:11,729 --> 00:06:13,929
فعلاً
78
00:06:13,931 --> 00:06:17,399
أنا أُريدكَ أنْ تكون سعيداً فحسب
79
00:06:17,401 --> 00:06:19,668
يا شباب, حريق
80
00:06:19,670 --> 00:06:22,438
هيّا, هيّا, حسنٌ, لا بأس
81
00:06:25,742 --> 00:06:27,909
أأنتِ بخير ؟
82
00:06:32,849 --> 00:06:34,950
كلّ هذا بسببكَ
83
00:06:34,952 --> 00:06:36,617
قلنا لكَ إنّكَ وضعتَ الكثير
من الحطب في النار
84
00:06:36,619 --> 00:06:38,820
إبتعد عنّي
85
00:06:42,392 --> 00:06:46,862
توقفا, وفّرا ذلكَ للأرضيين
86
00:06:46,864 --> 00:06:49,330
حسنٌ, و الآن, ما الذي سنفعله ؟
87
00:06:49,332 --> 00:06:51,999
كان ذلكَ كلّ الطعام الذي عندنا
88
00:06:59,765 --> 00:07:03,765
ترجمة
KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد
89
00:07:03,790 --> 00:07:07,790
الـ100
م 1 ح 11
الحلقة بعنوان : الهدوء
90
00:07:07,815 --> 00:07:09,883
هل هنالكَ فكرة عمّا حدث ؟
91
00:07:09,885 --> 00:07:11,885
مورفي) يقول إنّ (ديل) واصل)
تزويد النار بالحطب
92
00:07:11,887 --> 00:07:16,055
في الغالب لأنّ (أوكتيفيا) قالت
له إنّ تلكَ فكرة سيئة
93
00:07:16,057 --> 00:07:18,892
و هل نصدق (مورفي) ؟ -
أجل, أنا أُصدّقه -
94
00:07:18,894 --> 00:07:20,956
لدينا بعض البصل و الجوز
في سفينة الإنزال
95
00:07:21,964 --> 00:07:24,864
بما يكفي فقط لأسبوع أو أسبوعين
96
00:07:24,866 --> 00:07:26,766
ما الذي تبقّى هنا ؟
97
00:07:26,768 --> 00:07:30,403
لا شي, إحترقت بالكامل
98
00:07:34,441 --> 00:07:37,009
إذاً, علينا أنْ نصطاد
99
00:07:37,011 --> 00:07:39,479
كل من يمكننا الإستغناء
عنه يخرج للصيد
100
00:07:39,481 --> 00:07:41,046
بوجود جيش الأرضيين بأكمله في الخارج ؟
101
00:07:41,048 --> 00:07:44,217
أنظر, لا نستطيع الدفاع عن
نفسنا إنْ كنّا نتضور جوعاً
102
00:07:46,953 --> 00:07:49,722
كل مجموعة يرافقها شخص لديه رشاش
103
00:07:49,724 --> 00:07:52,491
و السلاح لقتل الأرضيين و ليس الصيد
104
00:07:52,493 --> 00:07:54,627
لا نملك الكثير من الذخيرة
105
00:07:54,629 --> 00:07:57,062
إستخدموا الرماح للصيد
106
00:07:57,064 --> 00:07:59,197
إصطادوا ما يمكنكم و عودوا عند المغيب
107
00:07:59,199 --> 00:08:01,867
لا يبقى أحدكم بعد أن يخيم الظلام
108
00:08:05,071 --> 00:08:09,707
مرحباً يا (كلارك) هل أنتِ بمفردكِ ؟
109
00:08:09,709 --> 00:08:12,576
ربّما تريدين أنْ نذهب معاً ؟
110
00:08:12,578 --> 00:08:15,412
بالتأكيد, سأجلب بعض المعدّات
111
00:08:18,250 --> 00:08:20,451
هل أنتِ مستعدة للذهاب ؟
112
00:08:20,453 --> 00:08:23,220
لا أظنّ ذلك
113
00:08:23,222 --> 00:08:25,690
هيّا, أنا مقتفي آثار بارع
114
00:08:25,692 --> 00:08:29,861
و أنتِ سيئة بإستخدام الرمح و لكنكِ تجيدين
التسلل, سنشكل فريقاً رائعاً
115
00:08:30,863 --> 00:08:33,397
يا شريكتي, أنتِ تفقدين ضوء النهار
116
00:08:33,399 --> 00:08:35,699
فين), هل ستنضمّ إلينا ؟)
117
00:08:35,701 --> 00:08:38,435
بالطبع -
رائع -
118
00:08:38,437 --> 00:08:40,437
لم تسنح لي الفرصة لأكون معكم يا شباب
119
00:08:40,439 --> 00:08:43,607
هل تعرفون فحسب كيف تمّ
إعتقالي على الـ(آرك) ؟
120
00:08:43,609 --> 00:08:45,409
أنا أموت شوقاً لسماع القصّة
121
00:08:57,588 --> 00:09:01,924
نحن بحاجة لمزيدٍ من الذخيرة
122
00:09:01,926 --> 00:09:03,452
هذا كل ما هو موجود
(حتى يعود (جاسبر
123
00:09:03,453 --> 00:09:05,461
و الآن أُخرج من خيمتي
124
00:09:05,463 --> 00:09:06,795
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
125
00:09:06,797 --> 00:09:08,763
خارج هذا المكان
126
00:09:08,765 --> 00:09:10,965
لا يمكن, لنْ تغادري
127
00:09:10,967 --> 00:09:12,367
أحقاً ؟
128
00:09:12,404 --> 00:09:15,639
و ما الذي يجعلكَ تظنّ إنّ بوسعكَ
إخباري بما عليّ فعله ؟
129
00:09:15,641 --> 00:09:18,708
ألستَ حارساً ؟
130
00:09:18,710 --> 00:09:20,310
إلى أين ستذهبين ؟
131
00:09:20,312 --> 00:09:21,678
إلى تلكَ الغابات العينة
132
00:09:21,680 --> 00:09:22,746
لا تقلق بشأن ذلك
133
00:09:22,748 --> 00:09:24,348
سأجد مكاناً آمنا
134
00:09:25,750 --> 00:09:27,583
إنتظري
135
00:09:28,619 --> 00:09:31,087
لا تكوني حمقاء
136
00:09:31,089 --> 00:09:35,724
إذهبي لوحدكِ و ستموتين
أو يحدث ما هو أسوأ
137
00:09:39,696 --> 00:09:44,099
إذاً, فما هي خطّتكَ ؟, أن نجلس
هنا حتى تنفذ رصاصاتنا ؟
138
00:09:44,101 --> 00:09:49,938
أجل, أو حتى تفكري أنتِ بشيءٍ أفضل
139
00:09:49,940 --> 00:09:51,206
(هيّا يا (رايفن
140
00:09:51,208 --> 00:09:54,043
أتيتِ إلى هنا في كبسولة
أعدتِ بنائها بنفسكِ
141
00:09:54,045 --> 00:09:56,745
و صنعتِ قنبلة من علب القصدير
142
00:09:56,747 --> 00:10:00,114
فماذا لديكِ بعد في بالكِ ؟
143
00:10:03,152 --> 00:10:04,819
أجهزة الإتصال
144
00:10:04,851 --> 00:10:06,851
لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا إنْ لم
نكُ قادريت على التواصل
145
00:10:06,853 --> 00:10:10,788
بوسعنا بناء أجهزة الإتصال
و اللاسلكيات ثمّ نقاتل كفريق
146
00:10:10,790 --> 00:10:12,824
ستكون لدينا فرصة, على الأقل
147
00:10:12,826 --> 00:10:14,792
أترين, نحن بحاجة لكِ
148
00:10:14,794 --> 00:10:18,563
ربّما أنتِ مزعجة جداً, و لكنكِ ذكية
149
00:10:23,401 --> 00:10:26,403
هل من أحد هناك ؟
150
00:10:26,405 --> 00:10:28,071
مرحباً
151
00:10:57,269 --> 00:10:59,435
هل يمكنكَ سماعي ؟
152
00:10:59,437 --> 00:11:01,638
ما الذي تريده ؟
153
00:11:01,640 --> 00:11:03,573
سيدي المستشار
154
00:11:03,575 --> 00:11:07,443
أنتَ ويك), ألستَ كذلك ؟ من وحدة
الهندسة, تلميذ (سنكلير) ؟
155
00:11:07,445 --> 00:11:08,610
أجل, أجل
156
00:11:08,612 --> 00:11:13,049
أرسلني إلى هنا لأتجاوز أنظمة
الإحتواء لأُبقي الأبواب مفتوحة
157
00:11:13,051 --> 00:11:14,784
لا تخبره بأنني فشلتُ
158
00:11:14,786 --> 00:11:19,521
أنتَ لم تفشل
159
00:11:19,523 --> 00:11:21,924
علينا أنْ نحرر ذراعكَ
160
00:11:21,926 --> 00:11:23,959
أجل, فلنفعل ذلك
161
00:11:23,961 --> 00:11:25,895
تبدو تلكَ فكرة عظيمة
162
00:11:32,302 --> 00:11:34,302
هل رأيتَ أحداً آخر هنا ؟
163
00:11:34,304 --> 00:11:36,838
لا, سمعتُ إنّ هنالكَ ثقب في
البدن في وحدة الهندسة
164
00:11:36,840 --> 00:11:38,807
هل كان ثقباً ؟
165
00:11:38,809 --> 00:11:40,975
ما الذي حدث ؟, على أية حال ؟
166
00:11:43,645 --> 00:11:46,114
تمت خيانتنا
167
00:11:46,116 --> 00:11:52,320
المستشارة (سيدني) إستولت
على سفينة الخروج بالقوّة
168
00:11:52,322 --> 00:11:55,456
الضرر الذي أصاب الـ(آرك) كان كارثياً
169
00:11:55,458 --> 00:11:57,825
يالها من سافلة
170
00:11:57,827 --> 00:12:00,961
والدتي صوتت لها
171
00:12:00,963 --> 00:12:04,131
لنْ أكون قادراً على فتح هذه
الأبواب دون مساعدة
172
00:12:04,133 --> 00:12:05,233
سأعود فوراً
173
00:12:05,235 --> 00:12:06,800
لا يمكنكَ تركي يا رجل
174
00:12:06,802 --> 00:12:08,769
لنْ أترككَ هنا
175
00:12:11,440 --> 00:12:13,941
حسنٌ
176
00:12:25,621 --> 00:12:30,156
يا صاح... يا إلهي, شكراً لك
177
00:12:30,158 --> 00:12:32,525
كان ذلك عظيماً
178
00:12:33,962 --> 00:12:36,863
تمهل
179
00:12:36,865 --> 00:12:38,698
بوسعي سماع المضخات
180
00:12:38,700 --> 00:12:41,033
أظنّ إنّ فتحات التهوية تعمل
في المنطقة أمامنا
181
00:12:41,035 --> 00:12:43,136
لنذهب
182
00:12:43,138 --> 00:12:46,037
إنْ كنتَ قدْ جوتَ فلربّما هنالكَ آخرون
183
00:12:47,974 --> 00:12:51,343
إنّها كسفينة أشباح
184
00:13:07,727 --> 00:13:11,262
هل هو أحد تلكَ النمور الحرشفية ؟
185
00:13:11,264 --> 00:13:12,530
بل خنزير بري
186
00:13:12,532 --> 00:13:16,901
جيد, لأنّ لحم النمر مقرف
187
00:13:16,903 --> 00:13:20,438
و لكنني يمكنني أكل خنزير
كامل بنفسي, بلا مزاح
188
00:13:21,407 --> 00:13:26,344
أتعرف ما هو أفضل جزء
في الخنزير البري ؟
189
00:13:26,346 --> 00:13:28,244
إنّه سيكون ضخماً
190
00:13:28,246 --> 00:13:31,014
مايلز), أصمت للحظة)
191
00:13:31,016 --> 00:13:32,449
ما الأمر ؟
192
00:13:32,451 --> 00:13:34,250
هذه الآثار
193
00:13:36,120 --> 00:13:39,189
إنّها مثالية
194
00:13:39,191 --> 00:13:41,658
مثالية أكثر من المطلوب
195
00:13:41,660 --> 00:13:44,961
نحن من يتمّ إصطيادنا
196
00:13:46,230 --> 00:13:48,764
أنا لا أرى شيئاً
197
00:13:52,603 --> 00:13:54,069
(مايلز)
198
00:13:57,407 --> 00:14:02,277
كلارك), هيّا بنا, علينا أن نتركه)
199
00:14:04,081 --> 00:14:06,080
(كلارك) -
لا -
200
00:14:26,886 --> 00:14:30,889
أجل, خذ
201
00:14:30,891 --> 00:14:33,692
كيف هو الهواء هناك ؟
202
00:14:33,694 --> 00:14:35,827
سيء جداً
203
00:14:35,829 --> 00:14:38,563
سأتفحّص الأقسام القليلة المجاورة
204
00:14:38,565 --> 00:14:41,366
هل أنتَ واثقٌ من إنّكَ تريد فعل ذلك ؟
205
00:14:41,368 --> 00:14:42,567
لقدْ تلقت هذه السفينة الكثير من الضرر
206
00:14:42,569 --> 00:14:45,035
قد تمر من الباب غير الصحيح فتجد
نفسكَ تسير في الفضاء
207
00:14:45,037 --> 00:14:46,904
علينا أنْ نستمر بالتحرك
208
00:14:46,906 --> 00:14:50,040
يمكن للهواء هنا أنْ يضحي
سيئاً في أية لحظة
209
00:14:50,042 --> 00:14:51,275
على الأقل نحن نتنفس
210
00:14:51,277 --> 00:14:55,379
مرشحات ثاني اوكسيد الكاربون
هنا عادت للعمل مجدداً
211
00:14:55,381 --> 00:14:57,247
هل يمكنها إعادة التشغيل تلقائياً ؟
212
00:14:57,249 --> 00:14:59,116
لا, النبضة الكهربائية أحرقت
وحدات البيانات الإلكترونية
213
00:14:59,118 --> 00:15:01,118
أضحى كلّ شيءٍ يدوي
214
00:15:06,891 --> 00:15:10,159
الجو يزداد برودة هنا
215
00:15:10,161 --> 00:15:11,861
لا أشعر بذلك
216
00:15:11,863 --> 00:15:16,733
هل يمكن لأحدهم تشغيل نظام التبريد
المركزي في هذا الطابق ؟
217
00:15:16,735 --> 00:15:19,068
لا, هذا ممكن عبر لوحة التحكم الرئيسية
218
00:15:19,070 --> 00:15:20,837
مركز المراقبة الأرضية
219
00:15:22,807 --> 00:15:25,908
علينا أنْ ننقل هؤلاء الأشخاص الآن
220
00:15:25,910 --> 00:15:27,076
ننقلهم إلى أين ؟
221
00:15:27,078 --> 00:15:29,979
الهواء البارد هو رسالة
222
00:15:29,981 --> 00:15:33,549
أترى, أظن إنّ هنالكَ أحدٌ ما حي في
مركز المراقبة الأرضية
223
00:15:33,551 --> 00:15:36,952
الهواء رسالة ؟ -
أجل -
224
00:15:36,954 --> 00:15:39,722
حسنٌ, لديكَ نقصٌ في الأوكسجين, واضح ؟
225
00:15:39,724 --> 00:15:42,558
و عليه فأنتَ تستعمل 10% من دماغكَ فحسب
226
00:15:42,560 --> 00:15:45,728
علينا أنْ ننقلهم الآن
227
00:15:45,730 --> 00:15:48,263
لنْ أترك هؤلاء الناس يموتون هنا
228
00:16:08,890 --> 00:16:12,427
لقد سرنا لحوالي 3 أميال
بعد عبورنا ذلك الجدول
229
00:16:12,429 --> 00:16:14,228
و حوالي ميلين بعدها حتى وصلنا للطريق
230
00:16:14,230 --> 00:16:15,930
(لا أظنّ الأمر يهم يا (فين
231
00:16:15,932 --> 00:16:20,935
لمْ يعصبوا أعيننا لذا فهم
ليسوا مهتمين بما رأيناه
232
00:16:20,937 --> 00:16:23,770
على الأرجح سيقتلوننا
233
00:16:55,836 --> 00:16:58,471
ما الذي تريدونه منّا ؟
234
00:17:03,710 --> 00:17:06,445
ساعديها
235
00:17:06,447 --> 00:17:10,015
إنْ ماتت, سيموت
236
00:17:18,124 --> 00:17:21,559
فليرقد بسلام, مركز المراقبة الأرضية
237
00:17:22,795 --> 00:17:25,330
دعنا نتفحص الممر رقم 4
238
00:17:25,332 --> 00:17:26,999
لا, لدينا باب ضغط معطوب
239
00:17:27,001 --> 00:17:29,534
بيننا و بين الممر 4 و لا يمكننا لعبور من هنا
240
00:17:29,536 --> 00:17:30,769
إنتهت اللعبة يا رجل
241
00:17:30,771 --> 00:17:33,371
أُريد أنْ أتكلم مع أيّاً كان هناك
242
00:17:33,373 --> 00:17:36,474
لطفا" ستكون جيدة"
243
00:17:44,417 --> 00:17:46,885
راقب هذا
244
00:17:51,725 --> 00:17:55,092
مركز المراقبة الأرضية, هل تتلقانا ؟
245
00:17:59,331 --> 00:18:00,864
نحن نتلقاكم
246
00:18:00,866 --> 00:18:03,567
من هذا ؟, من أنتم ؟
247
00:18:03,569 --> 00:18:08,505
سيدي, من الجيد أنْ نسمع صوتكَ
248
00:18:08,507 --> 00:18:13,010
بالتأكيد هذا أنتَ يا (كاين) فأنتَ
عنيدٌ جداً لتموت
249
00:18:13,012 --> 00:18:15,546
بوسعي أن أقول الشيء ذاته عنكَ
250
00:18:15,548 --> 00:18:17,581
ما هو الوضع عندكَ ؟
251
00:18:17,583 --> 00:18:19,850
لدينا حوالي دزينة من الناجين
252
00:18:19,852 --> 00:18:22,152
هذا عملٌ جيدٌ أيها المستشار
253
00:18:23,721 --> 00:18:29,893
سنكلير) يعيد تزويد قاعة)
الطعام بالكهرباء و الهواء
254
00:18:29,895 --> 00:18:31,962
فلتذهب بقومكَ إلى هناك
255
00:18:31,964 --> 00:18:34,765
بعد أنْ نصل إليكم
256
00:18:34,767 --> 00:18:40,103
لا, لقدْ أتى حريقٌ على أغلب
ما لدينا من الأوكسجين
257
00:18:40,105 --> 00:18:45,041
لقد أخمدناه و لكن ليس
لدينا وقتٌ طويل
258
00:18:45,043 --> 00:18:48,011
كل المداخل مغلقة
259
00:18:48,013 --> 00:18:53,016
نحن ننعش أكثر ما يمكننا من المواطنين
260
00:18:53,018 --> 00:18:57,253
قبل نفاذ الأوكسجين لدينا
261
00:19:00,057 --> 00:19:02,092
لنْ أترككَ تموت
262
00:19:02,094 --> 00:19:05,260
كحاكمٍ لكم أنا أأمرك
263
00:19:05,262 --> 00:19:12,034
بأن تجمع كل ما يمكنكَ من الناجين
و تتجه إلى قاعة الطعام
264
00:19:13,570 --> 00:19:15,771
جاها) سيقطع الإتصال)
265
00:19:24,781 --> 00:19:30,118
قدهم إلى قاعة الطعام و حينما
تصل إلى هناك نظّم بحثاً
266
00:19:30,120 --> 00:19:31,853
المحطة تلو المحطة
267
00:19:31,855 --> 00:19:34,088
إبحث عن الناجين
268
00:19:39,729 --> 00:19:42,130
لنذهب إلى قاعة الطعام
269
00:19:42,132 --> 00:19:45,299
هيّا
270
00:19:50,605 --> 00:19:53,974
الحاكم محق
271
00:19:53,976 --> 00:19:55,342
علينا الخروج جميعاً من هنا
272
00:19:55,344 --> 00:19:59,112
هذا الجزء بأكمله هو عبارة عن حريق
كهربائي على وشك الحدوث
273
00:19:59,114 --> 00:20:05,118
هذا هو السبب في كونكَ يجب أن تأخذ
الناس لقاعة الطعام, أرجوك
274
00:20:05,120 --> 00:20:07,287
ماذا إذاً ؟, ستنقذ الجميع سواكَ ؟
275
00:20:07,289 --> 00:20:10,424
هذا جنون
276
00:20:10,426 --> 00:20:13,393
لنْ يموت أحدٌ آخر بسببي
277
00:20:13,395 --> 00:20:14,794
هيّا, هيّا
278
00:20:14,796 --> 00:20:16,629
إذهبوا حيث الأمان
279
00:20:46,326 --> 00:20:48,827
عند العد للثلاثة
280
00:20:48,829 --> 00:20:51,063
1, 2, 3.
281
00:20:54,201 --> 00:20:56,335
(إسمها (تريس
282
00:20:56,337 --> 00:20:57,503
لا يمكنني فعل هذا
283
00:20:57,505 --> 00:20:59,437
ليست لديّ أيّة معدات
284
00:20:59,439 --> 00:21:02,040
سنزودكِ بما يمكننا
285
00:21:02,042 --> 00:21:04,610
لماذا تظنين إنّ بوسعي إنقاذها ؟
286
00:21:04,612 --> 00:21:07,879
لينكولن) أخبرها) -
أجل, معالجنا رحل -
287
00:21:07,881 --> 00:21:11,149
لا يمكننا فعل شيءٍ لأجلها
288
00:21:11,151 --> 00:21:15,186
لمصلحته, أرجو أنْ يكون
بوسعكِ فعل شيء
289
00:21:15,188 --> 00:21:18,256
كلارك), يمكنكِ فعل هذا)
290
00:21:18,258 --> 00:21:21,526
إنتظري, ما الذي حلّ بها ؟
291
00:21:21,528 --> 00:21:24,529
كانت على الجسر حينما
إنفجرت قنبلتكِ
292
00:21:24,531 --> 00:21:27,432
أنتِ فعلتِ هذا بها
293
00:21:45,668 --> 00:21:48,301
و جدتُ سلك هوائي
جيد لأجهزة الإتصال
294
00:21:48,303 --> 00:21:49,970
كان الرجل يستخدمه لإصلاح سريره
295
00:21:49,972 --> 00:21:52,005
هل وجدتَ شيئاً آخر من
حطام سفينة الخروج ؟
296
00:21:52,007 --> 00:21:54,608
أجل, سجل بيانات
297
00:21:54,610 --> 00:21:57,077
هل تريدين أنْ تسمعي شيئاً غريباً ؟
298
00:22:01,951 --> 00:22:03,016
يبدو كتداخل ؟
299
00:22:03,018 --> 00:22:05,085
إنتظري, سيصبح أكثر غرابة
300
00:22:05,087 --> 00:22:07,888
حينما ضربت الإشارة جهاز المواقع
الخاص بهم جن جنونه
301
00:22:07,890 --> 00:22:11,458
لم يستعيدوه مطلقاً ثمّ... الإنفجار
302
00:22:11,460 --> 00:22:13,727
يبدوا كأنّ هنالكَ شيءٌ يحجب الإشارة
303
00:22:13,729 --> 00:22:15,462
هذا غريب
304
00:22:15,464 --> 00:22:17,397
و كذلكَ لا يبدوا معقولا, مهما كان
305
00:22:17,399 --> 00:22:19,565
لا, إسحب الاقطات الداخلية
306
00:22:19,567 --> 00:22:20,933
هل تريدين نزعه ؟
307
00:22:20,935 --> 00:22:22,335
لن نعرف أبداً مكان تحطمهم
308
00:22:22,337 --> 00:22:23,636
نحن بحاجة لكل مكون
يمكننا الحصول عليه
309
00:22:23,638 --> 00:22:25,438
لو أردنا صنع أجهزة اللاسلكي تلك
310
00:22:27,341 --> 00:22:29,242
و أنا بحاجة لجهاز الإتصال
311
00:22:29,244 --> 00:22:30,477
لا يمكن
312
00:22:30,479 --> 00:22:33,946
كيف سيمكننا الإتصال بالـ(آرك) ؟
313
00:22:38,018 --> 00:22:40,852
الـ(آرك) لمْ تعد موجودة
314
00:22:40,854 --> 00:22:43,222
أنتَ تصغي للفراغ
315
00:22:43,224 --> 00:22:47,959
عائلتي هناك
316
00:22:47,961 --> 00:22:49,561
أنا آسفة
317
00:23:05,210 --> 00:23:07,045
هل عاد الصيادون ؟
318
00:23:07,047 --> 00:23:08,112
هل (فين) معهم ؟
319
00:23:08,114 --> 00:23:09,213
لا أظنّ ذلك
320
00:23:09,215 --> 00:23:10,248
إهدأي
321
00:23:10,250 --> 00:23:13,884
أنا واثقٌ من إنّ (كلارك) تبعده عن المشاكل
322
00:23:33,871 --> 00:23:37,240
ما الذي تفعلينه هنا ؟
323
00:23:37,242 --> 00:23:39,976
إنهم لا يضيعون الوقت, و سأمنحهم ذلك
324
00:23:39,978 --> 00:23:43,613
كم مرّ من الوقت ؟, يومٌ و نصف ؟
325
00:23:43,615 --> 00:23:46,015
أنتِ تشتبهين بي بشخصٍ يأبه
326
00:23:46,017 --> 00:23:47,783
حان وقتُ تجاوزكِ للأمر
327
00:23:56,659 --> 00:23:59,428
ما الذي تفعلينه ؟
328
00:23:59,430 --> 00:24:01,797
أتجاوز الأمر
329
00:24:15,578 --> 00:24:18,313
(لمْ أكُ سابقاً مع أحدٍ سوى (فين
330
00:24:20,682 --> 00:24:23,318
إخلع ملابسكَ
331
00:24:27,223 --> 00:24:31,626
حسنٌ, أنا سأبدأ
332
00:24:42,437 --> 00:24:45,839
إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء
من روعكِ بالكلام
333
00:24:45,841 --> 00:24:49,209
و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين
بالطريقة الصحيحة
334
00:24:49,211 --> 00:24:52,779
فأنا لستُ ذلك الشخص
335
00:24:55,450 --> 00:24:57,851
جيد
336
00:25:25,546 --> 00:25:27,513
حالها يسوء
337
00:25:27,515 --> 00:25:29,915
ساعدني في رفعها
338
00:25:29,917 --> 00:25:32,418
يا إلهي, ها نحن نبدأ
339
00:25:32,420 --> 00:25:36,489
لا يدخل لديها الهواء في الجهة اليسرى
340
00:25:36,491 --> 00:25:38,257
هنالكَ سوائل تضغط على رئتها
341
00:25:38,259 --> 00:25:39,559
أنا لا أرى أيّ جرح دخول
342
00:25:39,561 --> 00:25:42,194
لمْ تكُ شظيّة, كانت الرجّة
343
00:25:42,196 --> 00:25:46,064
قوة الإنفجار التي صدمتها في صدرها
344
00:25:46,066 --> 00:25:48,700
إنّها تغرق بدمائها
345
00:25:48,702 --> 00:25:51,035
لا يمكنها أنْ تتنفس, يجب
أن أُزيل الضغط
346
00:25:53,906 --> 00:25:58,776
أنا بحاجة لأُنبوب صغير شيءٌ
قويٌّ بحجم إصبعي
347
00:26:05,250 --> 00:26:07,418
خذ
348
00:26:07,420 --> 00:26:09,587
شكراً
349
00:26:12,858 --> 00:26:16,861
المنطقة بين الضلعية الخامسة
350
00:26:21,034 --> 00:26:23,234
من الأفضل أنْ ينجح هذا
351
00:26:32,210 --> 00:26:34,745
أنتِ بخير, أحسنتِ يا فتاة, تنفسي
352
00:26:34,747 --> 00:26:36,313
ما الذي فعلته ؟
353
00:26:36,315 --> 00:26:38,215
لا, أنتِ لا تفهمين, لمْ تكُ
قادرة على التنفس
354
00:26:39,952 --> 00:26:40,984
تراجع
355
00:27:00,457 --> 00:27:04,392
فليحصل الجميع على الأوكسجين, الآن
356
00:27:06,262 --> 00:27:12,233
سيدي, سيدي, هل أنتَ بخير ؟
357
00:27:13,602 --> 00:27:16,371
لقدْ أعطيتكَ أمراً
358
00:27:16,373 --> 00:27:18,906
و أنتَ ملزمٌ بإتباعه حسب القانون
359
00:27:18,908 --> 00:27:22,843
الأشخاص في هذه الغرفة هم
(فرصتنا الأفضل لإنقاذ الـ(آرك
360
00:27:24,613 --> 00:27:29,150
بالإضافة إلى أنّ رجلاً حكيماً
أخبرني ذات مرّة
361
00:27:30,418 --> 00:27:35,422
إنّ عليّ تعلم متى يجب
أن لا ألتزم بالقانون
362
00:27:35,424 --> 00:27:38,025
رجل حكيم
363
00:27:42,664 --> 00:27:44,298
شكراً لك
364
00:27:53,307 --> 00:27:55,942
إذاً, ماذا سنفعل الآن
365
00:27:57,755 --> 00:28:00,790
إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن
حتى لو كان بوسعنا إنقاذها
366
00:28:00,792 --> 00:28:02,558
فماذا سيحدث عندها ؟
367
00:28:02,560 --> 00:28:04,694
عندها قدْ لا نموت اليوم
368
00:28:05,630 --> 00:28:08,464
إنّها ساخنة
369
00:28:13,970 --> 00:28:16,805
نبض قلبها سريع للغاية
370
00:28:16,807 --> 00:28:18,240
على الأرجح إنّها مصابة بإنتان
371
00:28:18,242 --> 00:28:19,942
ما الذي يعنيه ذلك ؟
372
00:28:19,944 --> 00:28:22,845
ذلك يعني إنّ دمها ملوث
373
00:28:23,780 --> 00:28:25,681
ماذا عن هذا الشيء ؟
374
00:28:25,683 --> 00:28:27,116
ذلك يقلل النزف
375
00:28:27,118 --> 00:28:28,450
مساعد تخثر ؟ -
لا -
376
00:28:28,452 --> 00:28:30,045
لينكولن) كان لديه الشيء)
عينه في سفينة الإنزال
377
00:28:30,368 --> 00:28:33,068
أنا لا أرى أيّة مضاداتٍ حيوية
ربّما ذلك الطحلب في البحيرة
378
00:28:33,070 --> 00:28:35,871
إنّها لا تحتاج للطحلب, بل
إلى دواء حقيقي
379
00:28:35,873 --> 00:28:37,840
كيف تسنى لكِ إرسال فتاة
صغيرة إلى الحرب ؟
380
00:28:37,842 --> 00:28:39,242
ما خطبكم يا قوم ؟
381
00:28:39,344 --> 00:28:41,610
كانت معي, كانت رديفتي
382
00:28:41,612 --> 00:28:44,279
تلكَ هي الطريقة التي ندربهم
بها ليصبحوا محاربين
383
00:28:44,281 --> 00:28:46,113
لكي يستمر القتل و يستمر
384
00:28:46,115 --> 00:28:48,783
(كلارك) -
أنتِ من وضع تلكَ القنبلة على الجسر -
385
00:28:48,785 --> 00:28:50,452
أنتِ من فعل بها ذلك
386
00:28:55,891 --> 00:28:58,993
إنّها بحاجة لدماء نظيفة
387
00:28:59,115 --> 00:29:01,816
نقل دم ؟
388
00:29:01,818 --> 00:29:03,284
حسنٌ, ليست هنالك أنابيب
389
00:29:03,286 --> 00:29:05,520
لذا سنحتاج لمحقنة, أكبر
ما يمكنكَ العثور عليه
390
00:29:05,522 --> 00:29:06,620
و كذلكَ سأحتاج لقُنَيَّة
391
00:29:06,622 --> 00:29:09,190
إنّها كإبرة مجوّفة
392
00:29:43,731 --> 00:29:47,000
هل ساعد ذلك ؟
393
00:29:47,002 --> 00:29:48,769
لا
394
00:29:51,172 --> 00:29:53,806
هل من أخبار عن الضحايا ؟
395
00:29:53,808 --> 00:29:55,475
لا
396
00:29:55,477 --> 00:29:59,612
(لا زالت هنالك فرق لدى (سنكلير
...في الخارج لتقييم الأضرار و لكن
397
00:30:01,282 --> 00:30:03,683
ربّما تمّ فقدان محطات برمّتها
398
00:30:03,685 --> 00:30:09,255
أُقدّر إنّ الناجين ليسوا أكثر من 1000
399
00:30:10,724 --> 00:30:14,193
و على الأقل 1500 لاقوا حتفهم
400
00:30:14,195 --> 00:30:16,696
يا شباب وجدتُ شيئاً
401
00:30:16,698 --> 00:30:17,830
أنا آسف سيدي
402
00:30:17,832 --> 00:30:19,932
السيد (ويك) لديه مشكلة
مع سياسة التعامل
403
00:30:19,934 --> 00:30:21,100
ما الذي وجدته ؟
404
00:30:21,102 --> 00:30:22,367
بيانات من إنطلاق مركبة الخروج
405
00:30:22,369 --> 00:30:24,570
نظام المراقبة يقول إنّ
"كوّة الصيانة "بيتا
406
00:30:24,572 --> 00:30:30,375
تمّ إغلاقها يدوياً قبل الإنطلاق من جانبنا
407
00:30:30,377 --> 00:30:32,244
كان هنالكَ شخصٌ ما في جناح الصيانة
408
00:30:32,246 --> 00:30:33,612
و لكن هنالكَ ناجين ؟
409
00:30:33,614 --> 00:30:35,179
أناسٌ تركوا السفينة في اللحظات الأخيرة ؟
410
00:30:35,181 --> 00:30:39,618
ربّما أنزلتهم (سيدني), ربّما كانوا
يشكلون تهديداً
411
00:30:39,620 --> 00:30:42,253
هل من الممكن أن يكونوا أحياء
في جناح الصيانة الآن ؟
412
00:30:43,422 --> 00:30:46,057
حسنٌ سيدي, إنْ كانوا قدْ إحتموا
جيداً و حالفهم الحظ
413
00:30:46,059 --> 00:30:49,094
فنعم, ربّما لا زالوا أحياء, و لكن
لنْ يقاوموا لمدة طويلة
414
00:30:49,096 --> 00:30:51,796
حسنٌ, كيف سنصل إليهم ؟
415
00:30:51,798 --> 00:30:53,431
كيف يمكننا بلوغهم ؟
416
00:30:53,433 --> 00:30:57,134
بوسعنا المحاولة عبر أنبوب الإدامة
417
00:30:57,136 --> 00:30:59,637
إنّه مغلق من الجانبين لذا
سيكون لديكم الضغط
418
00:30:59,639 --> 00:31:02,039
و هو ملامسٌ مباشرة لحجيرات الوقود
419
00:31:02,041 --> 00:31:05,342
لذا فبدون وجود الطاقة لنظام التبريد
سيكون الجو ساخناً جداً هناك
420
00:31:06,678 --> 00:31:08,378
عليّ أنْ أُحاول
421
00:31:15,987 --> 00:31:18,454
إنّها حادة بأقصى ما يمكنها
أنْ تكون عليه
422
00:31:18,456 --> 00:31:19,756
حسنٌ, شكراً
423
00:31:22,860 --> 00:31:24,493
محلول قاصر ؟
424
00:31:24,495 --> 00:31:26,963
أظنّ أنْ لا كحول متوفر
425
00:31:26,965 --> 00:31:29,699
حسنٌ, سأحتاجُ لدمكِ
426
00:31:29,701 --> 00:31:31,467
لا
427
00:31:31,469 --> 00:31:32,869
أنتِ من نفس عائلتها
428
00:31:32,871 --> 00:31:34,470
أنتِ أفضل من يطابقها لدينا
429
00:31:34,472 --> 00:31:37,506
كلارك), إنْ أردتِ فعل شيء)
فعليكِ فعله الآن
430
00:31:37,508 --> 00:31:39,108
إستخدمي دمي فحسب
431
00:31:50,520 --> 00:31:53,121
لا يمكنني العثور على وريد
432
00:31:53,123 --> 00:31:55,957
إنّها تتشنج, لقدْ فقدت
الكثير من الدماء
433
00:31:55,959 --> 00:31:58,327
(كلارك) -
هيّا -
434
00:31:58,329 --> 00:32:00,563
إنّها لا تتنفس
435
00:33:01,856 --> 00:33:04,323
خذوه و أقتلوه
436
00:33:04,325 --> 00:33:08,127
لا, لا, لا, لا
437
00:33:08,129 --> 00:33:11,096
لقدْ فعلتُ كلّ ما بوسعي, لا
438
00:33:11,098 --> 00:33:12,564
كلارك), كفى, سوف يؤذونكِ)
439
00:33:12,566 --> 00:33:16,468
لا, إبتعد
440
00:33:16,470 --> 00:33:19,337
لا
441
00:33:27,008 --> 00:33:33,712
ستحتاج هذه البطارية لفتح
البوابة إلى الجناح
442
00:33:35,581 --> 00:33:37,750
جيد ؟ -
أجل -
443
00:33:49,062 --> 00:33:50,595
إنّه ليس ساخناً جداً
444
00:33:50,597 --> 00:33:51,764
سنكلير) لا يعرف عمّ يتكلّم)
445
00:33:51,766 --> 00:33:53,231
إنّه ساخنٌ قليلاً
446
00:33:54,600 --> 00:33:58,303
إذاً فلن تحاول إقناعي
بالعدول عن الذهاب ؟
447
00:33:58,305 --> 00:33:59,871
لا
448
00:34:01,274 --> 00:34:03,675
حينما تموت, هل يمكن لي
الحصول على أحذيتكَ ؟
449
00:34:06,512 --> 00:34:09,481
إنّها أنيقة للغاية بالنسبة لكَ
450
00:34:29,335 --> 00:34:30,869
هل أنهيتِ أجهزة اللاسلكي ؟
451
00:34:36,508 --> 00:34:43,847
أنا آسفة بشأن ما سبق, فعلاً
و كذلكَ بشأن عائلتكَ
452
00:34:45,149 --> 00:34:46,983
شكراً
453
00:34:48,320 --> 00:34:53,190
إذاً, فقد عاد كل الصيادون
(عدا (فين) و (كلارك
454
00:34:53,192 --> 00:34:54,758
حسنٌ
455
00:34:54,760 --> 00:34:58,495
(رايفن), لقد كانا مع فتى آخر, (مايلز)
456
00:34:58,547 --> 00:35:01,114
غادروا المخيم معاً
457
00:35:01,116 --> 00:35:02,648
و جميعهم لازالوا في الخارج ؟
458
00:35:02,650 --> 00:35:04,717
أجل, سنذهب للبحث عنهم
459
00:35:04,719 --> 00:35:07,653
أجلبي أجهزة اللاسلكي
460
00:36:13,119 --> 00:36:15,586
هيّا
461
00:36:15,588 --> 00:36:18,589
إستيقظي
462
00:36:19,458 --> 00:36:24,495
(آبي)
463
00:36:26,431 --> 00:36:29,634
(إستيقظي (آبي
464
00:36:34,973 --> 00:36:37,474
هذا ساخنٌ للغاية
465
00:36:43,528 --> 00:36:46,696
لنْ تستمتع (آنيا) بمقتل صديقكِ
466
00:36:47,932 --> 00:36:51,701
أثبتي كفائتكِ و سيكون
مرحّباً بكِ هنا
467
00:36:51,703 --> 00:36:56,206
(لمْ أتمكن من إنقاذ (تريس
فلماذا تريدونني ؟
468
00:36:56,208 --> 00:36:59,109
أخبرناكِ بأنّ معالجنا رحل
469
00:37:08,818 --> 00:37:15,590
هل سيمكنني العودة لرؤيتهم ؟
أصدقائي و منزلي ؟
470
00:37:17,693 --> 00:37:19,928
غداً لنْ يتبقى شيءٌ لتعودي إليه
471
00:37:28,738 --> 00:37:34,008
تلكَ العلامات على كتفها
إلامَ تشير ؟
472
00:37:34,010 --> 00:37:35,542
فقدْ كانت لدى (لينكولن) أيضاً
473
00:37:35,544 --> 00:37:38,412
كل ندبة تشير إلى
قتل في النزال
474
00:37:38,414 --> 00:37:41,615
خمس مرات ؟
475
00:37:41,617 --> 00:37:44,218
كانت فتاة صغيرة
476
00:37:44,220 --> 00:37:46,187
كانت شجاعة
477
00:37:48,590 --> 00:37:51,259
و كم لديكَ ؟
478
00:37:56,331 --> 00:37:58,265
ذلكَ كثير
479
00:37:58,267 --> 00:38:00,967
و نصفها كان بعد إصابتي بركبتي
480
00:38:40,073 --> 00:38:42,408
أين هم ؟
481
00:38:42,410 --> 00:38:44,176
سنجدهم
482
00:38:44,178 --> 00:38:45,410
ظننتكَ قلتَ إنّكم تتجهون غرباً
483
00:38:45,412 --> 00:38:46,878
أين أنتم ؟
484
00:38:46,880 --> 00:38:49,914
أبق القمر على يساركَ و ستلاقينا
485
00:38:51,116 --> 00:38:53,552
هذا الصباح كل ما كنتُ أُفكّر به هو
486
00:38:53,554 --> 00:39:00,826
كم كان هذا سيون أيسر لو
إنّ (فين) إختفى فحسب
487
00:39:00,828 --> 00:39:04,062
لمْ تتمني حصول هذا
(فعلاً يا (رايفن
488
00:39:04,064 --> 00:39:06,398
كفي عن تعذيب نفسكِ
489
00:39:11,004 --> 00:39:13,338
هل يسمع أحدٌ آخر هذه الإشارة ؟
490
00:39:13,340 --> 00:39:14,805
إبقَ منتبهاً فحسب
491
00:39:14,807 --> 00:39:17,575
أظنّها نفس الشيء الذي سمعناه
في الصندوق الأسود
492
00:39:17,577 --> 00:39:19,244
اللعنة يا (مونتي), فلتنتبه
493
00:39:19,246 --> 00:39:22,546
هل رأيتم شيئاً ؟
494
00:39:22,548 --> 00:39:23,781
أبلغوني
495
00:39:25,451 --> 00:39:27,551
يا إلهي
496
00:39:35,594 --> 00:39:38,429
هنالكَ شيءٌ في الأدغال
497
00:39:53,912 --> 00:39:57,415
مايلز) ؟)
498
00:39:57,417 --> 00:39:59,650
مايلز), ما الذي حدث ؟)
499
00:39:59,652 --> 00:40:00,885
أين هما ؟
500
00:40:00,887 --> 00:40:03,320
كلارك) و (فين) أين هما ؟)
501
00:40:03,322 --> 00:40:05,623
أخذهم الأرضيون
502
00:40:05,625 --> 00:40:07,458
رويدك
503
00:40:07,460 --> 00:40:08,926
علينا أنْ نعود به للمخيم
504
00:40:08,928 --> 00:40:12,095
بيل), ماذا عن (كلارك) و (فين) ؟)
505
00:40:17,168 --> 00:40:20,837
رايفن), أنا آسف)
506
00:40:27,078 --> 00:40:29,879
علينا أنْ نصنع نقالة
507
00:40:32,216 --> 00:40:35,018
مونتي) سنعود أدراجنا أتسمعني ؟)
508
00:40:37,021 --> 00:40:39,489
مونتي) أتسمعني ؟)
509
00:40:44,227 --> 00:40:51,701
مونتي), (مونتي) أين أنتَ ؟)
510
00:40:51,703 --> 00:40:54,904
أجب
511
00:40:54,906 --> 00:40:58,541
(مونتي)