1 00:00:00,991 --> 00:00:02,024 (سابقاً في (الـ100 2 00:00:06,564 --> 00:00:09,465 لقد بدأتم حرباً لا تعرفون كيف تنهوها 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,768 لا فكرة لديكِ عمّا فعله قومكِ 4 00:00:11,770 --> 00:00:13,569 و القوى التي أطلقتموها 5 00:00:13,571 --> 00:00:15,104 كان علينا أنْ نوقف الهجوم 6 00:00:15,106 --> 00:00:16,639 لمْ توقفوا شيئاً 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,374 علينا أن نهرب من هنا طالما توفرت لنا الفرصة 8 00:00:18,376 --> 00:00:19,508 أنا أُحبّكِ 9 00:00:19,510 --> 00:00:23,478 ليس بالصورة التي أُريد أن تحبي بها (و ليس بالصورة التي تحبُّ بها (كلارك 10 00:00:23,480 --> 00:00:24,646 (لقدْ إنتهى الأمر يا (فين 11 00:00:24,688 --> 00:00:27,056 لا زالت سفينة الإنزال مرتبطة بكل أنظمتنا 12 00:00:27,058 --> 00:00:31,327 (إذا ما إنطلقت ستتعطل الـ(آرك و سيموت كلّ من على متنها 13 00:00:32,863 --> 00:00:35,064 أطلق 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,700 أتت والدتكِ باكراً 15 00:00:38,702 --> 00:00:40,235 هناكَ خطبٌ ما 16 00:00:58,754 --> 00:00:59,888 إنتهت المناوبة الأولى 17 00:00:59,890 --> 00:01:01,723 إذهب لتستبدل (مونرو) عند الجدار الجنوبي 18 00:01:01,725 --> 00:01:04,725 إبقَ يقظاً 19 00:01:11,566 --> 00:01:13,500 هل من شيء ؟ 20 00:01:16,237 --> 00:01:18,705 لقد مر يومان 21 00:01:18,707 --> 00:01:21,208 ربّما أرعبتهم القنبلة على الجسر و لن يعودوا للأبد 22 00:01:21,210 --> 00:01:23,875 أتصدقين ذلك ؟ 23 00:01:26,980 --> 00:01:29,415 لا 24 00:01:29,417 --> 00:01:30,849 فهم قادمون 25 00:01:34,787 --> 00:01:38,557 يظن (جاسبر) إنّ بوسعه تحضير بعض البارود إنْ حصل على الكبريت 26 00:01:38,559 --> 00:01:41,360 و تقول (رايفن) إنّ بوسعها تحويل البارود إلى ألغام أرضية 27 00:01:41,362 --> 00:01:43,929 لذا كوني حذرة إزاء المكان الذي تضعين فيه قدمكِ 28 00:01:43,931 --> 00:01:46,364 ظريف 29 00:01:46,366 --> 00:01:51,236 ما أُريده حقاً هو 1000 قنبلة أُخرى من قنابلها لكي أقوم بغارة على قريتهم و أرسل هؤلاء الأرضيين للجحيم 30 00:01:53,339 --> 00:01:55,874 ذلك ما يريدون فعله بنا 31 00:01:55,876 --> 00:02:00,979 لا أُصدّق إننا نجونا 100 عام لنقوم بعدها بذبح بعضنا البعض فحسب 32 00:02:00,981 --> 00:02:03,481 لا بدّ من وجود طريقة أُخرى 33 00:02:03,483 --> 00:02:05,950 هل هنالكَ أي خبر من الـ(آرك) ؟ 34 00:02:05,952 --> 00:02:09,020 صمتٌ تام 35 00:02:10,321 --> 00:02:13,124 نفذ لديهم الهواء أخيراً 36 00:02:16,327 --> 00:02:21,732 ربّما كانت والدتي محظوظة لكونها على سفينة الخروج 37 00:02:21,734 --> 00:02:24,268 على الأقل كان الأمر سريعاً 38 00:02:26,837 --> 00:02:29,640 لنْ ينزل أحدٌ لإنقاذنا 39 00:03:27,797 --> 00:03:29,664 مرحباً 40 00:03:30,666 --> 00:03:33,435 هل من أحدٍ هناك ؟ 41 00:03:37,173 --> 00:03:40,042 مرحباً 42 00:03:57,526 --> 00:04:00,862 فلنشعل هذه الحلفة 43 00:04:04,967 --> 00:04:07,033 لا يجب أنْ تكون النار كبيرة 44 00:04:07,035 --> 00:04:09,803 لذا حاول تقليل اللهب قليلاً بوضعك بعض الأوراق المبللة 45 00:04:09,805 --> 00:04:12,706 هل تعلّمتِ ذلكَ من صديقكِ الأرضي ؟ 46 00:04:12,708 --> 00:04:14,107 إنّها محقة 47 00:04:14,109 --> 00:04:16,777 النار الشديدة لنْ تقوم بحفظ اللحم أيضاً 48 00:04:16,779 --> 00:04:19,613 إنْ كنتَ لا تتحمل الحرارة أُخرج من مكان التدخين 49 00:04:19,615 --> 00:04:23,016 يفترض بكَ أنْ تكون ممتناً للغاية لسماحنا لكَ بالعودة للمخيم 50 00:04:23,018 --> 00:04:25,452 واصلي العمل 51 00:04:28,830 --> 00:04:31,631 ألم يستطع أخوكِ أنْ يجد لكِ عملاً أفضل ؟ 52 00:04:31,633 --> 00:04:34,935 أظنّ بأنّ أيّ عملٍ هو أفضل من العمل في فرن لحم 53 00:04:34,937 --> 00:04:36,970 ربّما 54 00:04:36,972 --> 00:04:39,672 هذا يعني فحسب إنّ على شخص آخر القيام بالعمل 55 00:04:48,849 --> 00:04:50,283 ماذا لدينا للعشاء ؟ 56 00:04:52,620 --> 00:04:58,291 نقسم البارود, نحول إطلاقة واحدة إلى إثنتان 57 00:04:58,293 --> 00:05:00,893 هذا كل ما يمكنني فعله حتى نحصل على المزيد من البارود 58 00:05:00,895 --> 00:05:03,496 جاسبر) لديه وصفة) 59 00:05:03,498 --> 00:05:06,798 البارحة رأيته يأخذ الدلاء من الحمام 60 00:05:06,800 --> 00:05:09,200 لم أسأله 61 00:05:09,202 --> 00:05:11,970 هل إحدى هذه لأجلي ؟ 62 00:05:11,972 --> 00:05:15,407 ربّما, لمْ أُقرر بعد 63 00:05:18,511 --> 00:05:22,781 لا زلتُ أُريد الإعتذار ثانية 64 00:05:22,783 --> 00:05:26,351 ليس عليكَ ذلك, نحن على وفاق 65 00:05:29,120 --> 00:05:31,656 عليّ أنْ أُنهي هذا 66 00:05:31,658 --> 00:05:33,957 هذا سيء للغاية - ماذا ؟ - 67 00:05:33,959 --> 00:05:37,895 حينما تكونين منزعجة جداً تجدين مشروعاً لتعملي عليه 68 00:05:37,897 --> 00:05:39,630 شيءٌ ليبقي يديكِ مشغولة 69 00:05:39,632 --> 00:05:43,967 كي لا تلكمي أحدهم في وجهه 70 00:05:43,969 --> 00:05:46,671 (أنا لا أشغل نفسي يا (فين 71 00:05:46,673 --> 00:05:50,273 أنا أبقينا على قيد الحياة 72 00:05:53,778 --> 00:05:56,145 أجل, أنتِ محقة 73 00:05:56,147 --> 00:05:57,747 كان ذلكَ قولاً تافهاً 74 00:05:57,749 --> 00:05:59,882 أراكِ لاحقاً 75 00:06:01,051 --> 00:06:03,353 إنتظر 76 00:06:08,058 --> 00:06:11,727 لا مشكلة بيننا, لا شيء بيننا 77 00:06:11,729 --> 00:06:13,929 فعلاً 78 00:06:13,931 --> 00:06:17,399 أنا أُريدكَ أنْ تكون سعيداً فحسب 79 00:06:17,401 --> 00:06:19,668 يا شباب, حريق 80 00:06:19,670 --> 00:06:22,438 هيّا, هيّا, حسنٌ, لا بأس 81 00:06:25,742 --> 00:06:27,909 أأنتِ بخير ؟ 82 00:06:32,849 --> 00:06:34,950 كلّ هذا بسببكَ 83 00:06:34,952 --> 00:06:36,617 قلنا لكَ إنّكَ وضعتَ الكثير من الحطب في النار 84 00:06:36,619 --> 00:06:38,820 إبتعد عنّي 85 00:06:42,392 --> 00:06:46,862 توقفا, وفّرا ذلكَ للأرضيين 86 00:06:46,864 --> 00:06:49,330 حسنٌ, و الآن, ما الذي سنفعله ؟ 87 00:06:49,332 --> 00:06:51,999 كان ذلكَ كلّ الطعام الذي عندنا 88 00:06:59,765 --> 00:07:03,765 ترجمة KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد 89 00:07:03,790 --> 00:07:07,790 الـ100 م 1 ح 11 الحلقة بعنوان : الهدوء 90 00:07:07,815 --> 00:07:09,883 هل هنالكَ فكرة عمّا حدث ؟ 91 00:07:09,885 --> 00:07:11,885 مورفي) يقول إنّ (ديل) واصل) تزويد النار بالحطب 92 00:07:11,887 --> 00:07:16,055 في الغالب لأنّ (أوكتيفيا) قالت له إنّ تلكَ فكرة سيئة 93 00:07:16,057 --> 00:07:18,892 و هل نصدق (مورفي) ؟ - أجل, أنا أُصدّقه - 94 00:07:18,894 --> 00:07:20,956 لدينا بعض البصل و الجوز في سفينة الإنزال 95 00:07:21,964 --> 00:07:24,864 بما يكفي فقط لأسبوع أو أسبوعين 96 00:07:24,866 --> 00:07:26,766 ما الذي تبقّى هنا ؟ 97 00:07:26,768 --> 00:07:30,403 لا شي, إحترقت بالكامل 98 00:07:34,441 --> 00:07:37,009 إذاً, علينا أنْ نصطاد 99 00:07:37,011 --> 00:07:39,479 كل من يمكننا الإستغناء عنه يخرج للصيد 100 00:07:39,481 --> 00:07:41,046 بوجود جيش الأرضيين بأكمله في الخارج ؟ 101 00:07:41,048 --> 00:07:44,217 أنظر, لا نستطيع الدفاع عن نفسنا إنْ كنّا نتضور جوعاً 102 00:07:46,953 --> 00:07:49,722 كل مجموعة يرافقها شخص لديه رشاش 103 00:07:49,724 --> 00:07:52,491 و السلاح لقتل الأرضيين و ليس الصيد 104 00:07:52,493 --> 00:07:54,627 لا نملك الكثير من الذخيرة 105 00:07:54,629 --> 00:07:57,062 إستخدموا الرماح للصيد 106 00:07:57,064 --> 00:07:59,197 إصطادوا ما يمكنكم و عودوا عند المغيب 107 00:07:59,199 --> 00:08:01,867 لا يبقى أحدكم بعد أن يخيم الظلام 108 00:08:05,071 --> 00:08:09,707 مرحباً يا (كلارك) هل أنتِ بمفردكِ ؟ 109 00:08:09,709 --> 00:08:12,576 ربّما تريدين أنْ نذهب معاً ؟ 110 00:08:12,578 --> 00:08:15,412 بالتأكيد, سأجلب بعض المعدّات 111 00:08:18,250 --> 00:08:20,451 هل أنتِ مستعدة للذهاب ؟ 112 00:08:20,453 --> 00:08:23,220 لا أظنّ ذلك 113 00:08:23,222 --> 00:08:25,690 هيّا, أنا مقتفي آثار بارع 114 00:08:25,692 --> 00:08:29,861 و أنتِ سيئة بإستخدام الرمح و لكنكِ تجيدين التسلل, سنشكل فريقاً رائعاً 115 00:08:30,863 --> 00:08:33,397 يا شريكتي, أنتِ تفقدين ضوء النهار 116 00:08:33,399 --> 00:08:35,699 فين), هل ستنضمّ إلينا ؟) 117 00:08:35,701 --> 00:08:38,435 بالطبع - رائع - 118 00:08:38,437 --> 00:08:40,437 لم تسنح لي الفرصة لأكون معكم يا شباب 119 00:08:40,439 --> 00:08:43,607 هل تعرفون فحسب كيف تمّ إعتقالي على الـ(آرك) ؟ 120 00:08:43,609 --> 00:08:45,409 أنا أموت شوقاً لسماع القصّة 121 00:08:57,588 --> 00:09:01,924 نحن بحاجة لمزيدٍ من الذخيرة 122 00:09:01,926 --> 00:09:03,452 هذا كل ما هو موجود (حتى يعود (جاسبر 123 00:09:03,453 --> 00:09:05,461 و الآن أُخرج من خيمتي 124 00:09:05,463 --> 00:09:06,795 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 125 00:09:06,797 --> 00:09:08,763 خارج هذا المكان 126 00:09:08,765 --> 00:09:10,965 لا يمكن, لنْ تغادري 127 00:09:10,967 --> 00:09:12,367 أحقاً ؟ 128 00:09:12,404 --> 00:09:15,639 و ما الذي يجعلكَ تظنّ إنّ بوسعكَ إخباري بما عليّ فعله ؟ 129 00:09:15,641 --> 00:09:18,708 ألستَ حارساً ؟ 130 00:09:18,710 --> 00:09:20,310 إلى أين ستذهبين ؟ 131 00:09:20,312 --> 00:09:21,678 إلى تلكَ الغابات العينة 132 00:09:21,680 --> 00:09:22,746 لا تقلق بشأن ذلك 133 00:09:22,748 --> 00:09:24,348 سأجد مكاناً آمنا 134 00:09:25,750 --> 00:09:27,583 إنتظري 135 00:09:28,619 --> 00:09:31,087 لا تكوني حمقاء 136 00:09:31,089 --> 00:09:35,724 إذهبي لوحدكِ و ستموتين أو يحدث ما هو أسوأ 137 00:09:39,696 --> 00:09:44,099 إذاً, فما هي خطّتكَ ؟, أن نجلس هنا حتى تنفذ رصاصاتنا ؟ 138 00:09:44,101 --> 00:09:49,938 أجل, أو حتى تفكري أنتِ بشيءٍ أفضل 139 00:09:49,940 --> 00:09:51,206 (هيّا يا (رايفن 140 00:09:51,208 --> 00:09:54,043 أتيتِ إلى هنا في كبسولة أعدتِ بنائها بنفسكِ 141 00:09:54,045 --> 00:09:56,745 و صنعتِ قنبلة من علب القصدير 142 00:09:56,747 --> 00:10:00,114 فماذا لديكِ بعد في بالكِ ؟ 143 00:10:03,152 --> 00:10:04,819 أجهزة الإتصال 144 00:10:04,851 --> 00:10:06,851 لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا إنْ لم نكُ قادريت على التواصل 145 00:10:06,853 --> 00:10:10,788 بوسعنا بناء أجهزة الإتصال و اللاسلكيات ثمّ نقاتل كفريق 146 00:10:10,790 --> 00:10:12,824 ستكون لدينا فرصة, على الأقل 147 00:10:12,826 --> 00:10:14,792 أترين, نحن بحاجة لكِ 148 00:10:14,794 --> 00:10:18,563 ربّما أنتِ مزعجة جداً, و لكنكِ ذكية 149 00:10:23,401 --> 00:10:26,403 هل من أحد هناك ؟ 150 00:10:26,405 --> 00:10:28,071 مرحباً 151 00:10:57,269 --> 00:10:59,435 هل يمكنكَ سماعي ؟ 152 00:10:59,437 --> 00:11:01,638 ما الذي تريده ؟ 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,573 سيدي المستشار 154 00:11:03,575 --> 00:11:07,443 أنتَ ويك), ألستَ كذلك ؟ من وحدة الهندسة, تلميذ (سنكلير) ؟ 155 00:11:07,445 --> 00:11:08,610 أجل, أجل 156 00:11:08,612 --> 00:11:13,049 أرسلني إلى هنا لأتجاوز أنظمة الإحتواء لأُبقي الأبواب مفتوحة 157 00:11:13,051 --> 00:11:14,784 لا تخبره بأنني فشلتُ 158 00:11:14,786 --> 00:11:19,521 أنتَ لم تفشل 159 00:11:19,523 --> 00:11:21,924 علينا أنْ نحرر ذراعكَ 160 00:11:21,926 --> 00:11:23,959 أجل, فلنفعل ذلك 161 00:11:23,961 --> 00:11:25,895 تبدو تلكَ فكرة عظيمة 162 00:11:32,302 --> 00:11:34,302 هل رأيتَ أحداً آخر هنا ؟ 163 00:11:34,304 --> 00:11:36,838 لا, سمعتُ إنّ هنالكَ ثقب في البدن في وحدة الهندسة 164 00:11:36,840 --> 00:11:38,807 هل كان ثقباً ؟ 165 00:11:38,809 --> 00:11:40,975 ما الذي حدث ؟, على أية حال ؟ 166 00:11:43,645 --> 00:11:46,114 تمت خيانتنا 167 00:11:46,116 --> 00:11:52,320 المستشارة (سيدني) إستولت على سفينة الخروج بالقوّة 168 00:11:52,322 --> 00:11:55,456 الضرر الذي أصاب الـ(آرك) كان كارثياً 169 00:11:55,458 --> 00:11:57,825 يالها من سافلة 170 00:11:57,827 --> 00:12:00,961 والدتي صوتت لها 171 00:12:00,963 --> 00:12:04,131 لنْ أكون قادراً على فتح هذه الأبواب دون مساعدة 172 00:12:04,133 --> 00:12:05,233 سأعود فوراً 173 00:12:05,235 --> 00:12:06,800 لا يمكنكَ تركي يا رجل 174 00:12:06,802 --> 00:12:08,769 لنْ أترككَ هنا 175 00:12:11,440 --> 00:12:13,941 حسنٌ 176 00:12:25,621 --> 00:12:30,156 يا صاح... يا إلهي, شكراً لك 177 00:12:30,158 --> 00:12:32,525 كان ذلك عظيماً 178 00:12:33,962 --> 00:12:36,863 تمهل 179 00:12:36,865 --> 00:12:38,698 بوسعي سماع المضخات 180 00:12:38,700 --> 00:12:41,033 أظنّ إنّ فتحات التهوية تعمل في المنطقة أمامنا 181 00:12:41,035 --> 00:12:43,136 لنذهب 182 00:12:43,138 --> 00:12:46,037 إنْ كنتَ قدْ جوتَ فلربّما هنالكَ آخرون 183 00:12:47,974 --> 00:12:51,343 إنّها كسفينة أشباح 184 00:13:07,727 --> 00:13:11,262 هل هو أحد تلكَ النمور الحرشفية ؟ 185 00:13:11,264 --> 00:13:12,530 بل خنزير بري 186 00:13:12,532 --> 00:13:16,901 جيد, لأنّ لحم النمر مقرف 187 00:13:16,903 --> 00:13:20,438 و لكنني يمكنني أكل خنزير كامل بنفسي, بلا مزاح 188 00:13:21,407 --> 00:13:26,344 أتعرف ما هو أفضل جزء في الخنزير البري ؟ 189 00:13:26,346 --> 00:13:28,244 إنّه سيكون ضخماً 190 00:13:28,246 --> 00:13:31,014 مايلز), أصمت للحظة) 191 00:13:31,016 --> 00:13:32,449 ما الأمر ؟ 192 00:13:32,451 --> 00:13:34,250 هذه الآثار 193 00:13:36,120 --> 00:13:39,189 إنّها مثالية 194 00:13:39,191 --> 00:13:41,658 مثالية أكثر من المطلوب 195 00:13:41,660 --> 00:13:44,961 نحن من يتمّ إصطيادنا 196 00:13:46,230 --> 00:13:48,764 أنا لا أرى شيئاً 197 00:13:52,603 --> 00:13:54,069 (مايلز) 198 00:13:57,407 --> 00:14:02,277 كلارك), هيّا بنا, علينا أن نتركه) 199 00:14:04,081 --> 00:14:06,080 (كلارك) - لا - 200 00:14:26,886 --> 00:14:30,889 أجل, خذ 201 00:14:30,891 --> 00:14:33,692 كيف هو الهواء هناك ؟ 202 00:14:33,694 --> 00:14:35,827 سيء جداً 203 00:14:35,829 --> 00:14:38,563 سأتفحّص الأقسام القليلة المجاورة 204 00:14:38,565 --> 00:14:41,366 هل أنتَ واثقٌ من إنّكَ تريد فعل ذلك ؟ 205 00:14:41,368 --> 00:14:42,567 لقدْ تلقت هذه السفينة الكثير من الضرر 206 00:14:42,569 --> 00:14:45,035 قد تمر من الباب غير الصحيح فتجد نفسكَ تسير في الفضاء 207 00:14:45,037 --> 00:14:46,904 علينا أنْ نستمر بالتحرك 208 00:14:46,906 --> 00:14:50,040 يمكن للهواء هنا أنْ يضحي سيئاً في أية لحظة 209 00:14:50,042 --> 00:14:51,275 على الأقل نحن نتنفس 210 00:14:51,277 --> 00:14:55,379 مرشحات ثاني اوكسيد الكاربون هنا عادت للعمل مجدداً 211 00:14:55,381 --> 00:14:57,247 هل يمكنها إعادة التشغيل تلقائياً ؟ 212 00:14:57,249 --> 00:14:59,116 لا, النبضة الكهربائية أحرقت وحدات البيانات الإلكترونية 213 00:14:59,118 --> 00:15:01,118 أضحى كلّ شيءٍ يدوي 214 00:15:06,891 --> 00:15:10,159 الجو يزداد برودة هنا 215 00:15:10,161 --> 00:15:11,861 لا أشعر بذلك 216 00:15:11,863 --> 00:15:16,733 هل يمكن لأحدهم تشغيل نظام التبريد المركزي في هذا الطابق ؟ 217 00:15:16,735 --> 00:15:19,068 لا, هذا ممكن عبر لوحة التحكم الرئيسية 218 00:15:19,070 --> 00:15:20,837 مركز المراقبة الأرضية 219 00:15:22,807 --> 00:15:25,908 علينا أنْ ننقل هؤلاء الأشخاص الآن 220 00:15:25,910 --> 00:15:27,076 ننقلهم إلى أين ؟ 221 00:15:27,078 --> 00:15:29,979 الهواء البارد هو رسالة 222 00:15:29,981 --> 00:15:33,549 أترى, أظن إنّ هنالكَ أحدٌ ما حي في مركز المراقبة الأرضية 223 00:15:33,551 --> 00:15:36,952 الهواء رسالة ؟ - أجل - 224 00:15:36,954 --> 00:15:39,722 حسنٌ, لديكَ نقصٌ في الأوكسجين, واضح ؟ 225 00:15:39,724 --> 00:15:42,558 و عليه فأنتَ تستعمل 10% من دماغكَ فحسب 226 00:15:42,560 --> 00:15:45,728 علينا أنْ ننقلهم الآن 227 00:15:45,730 --> 00:15:48,263 لنْ أترك هؤلاء الناس يموتون هنا 228 00:16:08,890 --> 00:16:12,427 لقد سرنا لحوالي 3 أميال بعد عبورنا ذلك الجدول 229 00:16:12,429 --> 00:16:14,228 و حوالي ميلين بعدها حتى وصلنا للطريق 230 00:16:14,230 --> 00:16:15,930 (لا أظنّ الأمر يهم يا (فين 231 00:16:15,932 --> 00:16:20,935 لمْ يعصبوا أعيننا لذا فهم ليسوا مهتمين بما رأيناه 232 00:16:20,937 --> 00:16:23,770 على الأرجح سيقتلوننا 233 00:16:55,836 --> 00:16:58,471 ما الذي تريدونه منّا ؟ 234 00:17:03,710 --> 00:17:06,445 ساعديها 235 00:17:06,447 --> 00:17:10,015 إنْ ماتت, سيموت 236 00:17:18,124 --> 00:17:21,559 فليرقد بسلام, مركز المراقبة الأرضية 237 00:17:22,795 --> 00:17:25,330 دعنا نتفحص الممر رقم 4 238 00:17:25,332 --> 00:17:26,999 لا, لدينا باب ضغط معطوب 239 00:17:27,001 --> 00:17:29,534 بيننا و بين الممر 4 و لا يمكننا لعبور من هنا 240 00:17:29,536 --> 00:17:30,769 إنتهت اللعبة يا رجل 241 00:17:30,771 --> 00:17:33,371 أُريد أنْ أتكلم مع أيّاً كان هناك 242 00:17:33,373 --> 00:17:36,474 لطفا" ستكون جيدة" 243 00:17:44,417 --> 00:17:46,885 راقب هذا 244 00:17:51,725 --> 00:17:55,092 مركز المراقبة الأرضية, هل تتلقانا ؟ 245 00:17:59,331 --> 00:18:00,864 نحن نتلقاكم 246 00:18:00,866 --> 00:18:03,567 من هذا ؟, من أنتم ؟ 247 00:18:03,569 --> 00:18:08,505 سيدي, من الجيد أنْ نسمع صوتكَ 248 00:18:08,507 --> 00:18:13,010 بالتأكيد هذا أنتَ يا (كاين) فأنتَ عنيدٌ جداً لتموت 249 00:18:13,012 --> 00:18:15,546 بوسعي أن أقول الشيء ذاته عنكَ 250 00:18:15,548 --> 00:18:17,581 ما هو الوضع عندكَ ؟ 251 00:18:17,583 --> 00:18:19,850 لدينا حوالي دزينة من الناجين 252 00:18:19,852 --> 00:18:22,152 هذا عملٌ جيدٌ أيها المستشار 253 00:18:23,721 --> 00:18:29,893 سنكلير) يعيد تزويد قاعة) الطعام بالكهرباء و الهواء 254 00:18:29,895 --> 00:18:31,962 فلتذهب بقومكَ إلى هناك 255 00:18:31,964 --> 00:18:34,765 بعد أنْ نصل إليكم 256 00:18:34,767 --> 00:18:40,103 لا, لقدْ أتى حريقٌ على أغلب ما لدينا من الأوكسجين 257 00:18:40,105 --> 00:18:45,041 لقد أخمدناه و لكن ليس لدينا وقتٌ طويل 258 00:18:45,043 --> 00:18:48,011 كل المداخل مغلقة 259 00:18:48,013 --> 00:18:53,016 نحن ننعش أكثر ما يمكننا من المواطنين 260 00:18:53,018 --> 00:18:57,253 قبل نفاذ الأوكسجين لدينا 261 00:19:00,057 --> 00:19:02,092 لنْ أترككَ تموت 262 00:19:02,094 --> 00:19:05,260 كحاكمٍ لكم أنا أأمرك 263 00:19:05,262 --> 00:19:12,034 بأن تجمع كل ما يمكنكَ من الناجين و تتجه إلى قاعة الطعام 264 00:19:13,570 --> 00:19:15,771 جاها) سيقطع الإتصال) 265 00:19:24,781 --> 00:19:30,118 قدهم إلى قاعة الطعام و حينما تصل إلى هناك نظّم بحثاً 266 00:19:30,120 --> 00:19:31,853 المحطة تلو المحطة 267 00:19:31,855 --> 00:19:34,088 إبحث عن الناجين 268 00:19:39,729 --> 00:19:42,130 لنذهب إلى قاعة الطعام 269 00:19:42,132 --> 00:19:45,299 هيّا 270 00:19:50,605 --> 00:19:53,974 الحاكم محق 271 00:19:53,976 --> 00:19:55,342 علينا الخروج جميعاً من هنا 272 00:19:55,344 --> 00:19:59,112 هذا الجزء بأكمله هو عبارة عن حريق كهربائي على وشك الحدوث 273 00:19:59,114 --> 00:20:05,118 هذا هو السبب في كونكَ يجب أن تأخذ الناس لقاعة الطعام, أرجوك 274 00:20:05,120 --> 00:20:07,287 ماذا إذاً ؟, ستنقذ الجميع سواكَ ؟ 275 00:20:07,289 --> 00:20:10,424 هذا جنون 276 00:20:10,426 --> 00:20:13,393 لنْ يموت أحدٌ آخر بسببي 277 00:20:13,395 --> 00:20:14,794 هيّا, هيّا 278 00:20:14,796 --> 00:20:16,629 إذهبوا حيث الأمان 279 00:20:46,326 --> 00:20:48,827 عند العد للثلاثة 280 00:20:48,829 --> 00:20:51,063 1, 2, 3. 281 00:20:54,201 --> 00:20:56,335 (إسمها (تريس 282 00:20:56,337 --> 00:20:57,503 لا يمكنني فعل هذا 283 00:20:57,505 --> 00:20:59,437 ليست لديّ أيّة معدات 284 00:20:59,439 --> 00:21:02,040 سنزودكِ بما يمكننا 285 00:21:02,042 --> 00:21:04,610 لماذا تظنين إنّ بوسعي إنقاذها ؟ 286 00:21:04,612 --> 00:21:07,879 لينكولن) أخبرها) - أجل, معالجنا رحل - 287 00:21:07,881 --> 00:21:11,149 لا يمكننا فعل شيءٍ لأجلها 288 00:21:11,151 --> 00:21:15,186 لمصلحته, أرجو أنْ يكون بوسعكِ فعل شيء 289 00:21:15,188 --> 00:21:18,256 كلارك), يمكنكِ فعل هذا) 290 00:21:18,258 --> 00:21:21,526 إنتظري, ما الذي حلّ بها ؟ 291 00:21:21,528 --> 00:21:24,529 كانت على الجسر حينما إنفجرت قنبلتكِ 292 00:21:24,531 --> 00:21:27,432 أنتِ فعلتِ هذا بها 293 00:21:45,668 --> 00:21:48,301 و جدتُ سلك هوائي جيد لأجهزة الإتصال 294 00:21:48,303 --> 00:21:49,970 كان الرجل يستخدمه لإصلاح سريره 295 00:21:49,972 --> 00:21:52,005 هل وجدتَ شيئاً آخر من حطام سفينة الخروج ؟ 296 00:21:52,007 --> 00:21:54,608 أجل, سجل بيانات 297 00:21:54,610 --> 00:21:57,077 هل تريدين أنْ تسمعي شيئاً غريباً ؟ 298 00:22:01,951 --> 00:22:03,016 يبدو كتداخل ؟ 299 00:22:03,018 --> 00:22:05,085 إنتظري, سيصبح أكثر غرابة 300 00:22:05,087 --> 00:22:07,888 حينما ضربت الإشارة جهاز المواقع الخاص بهم جن جنونه 301 00:22:07,890 --> 00:22:11,458 لم يستعيدوه مطلقاً ثمّ... الإنفجار 302 00:22:11,460 --> 00:22:13,727 يبدوا كأنّ هنالكَ شيءٌ يحجب الإشارة 303 00:22:13,729 --> 00:22:15,462 هذا غريب 304 00:22:15,464 --> 00:22:17,397 و كذلكَ لا يبدوا معقولا, مهما كان 305 00:22:17,399 --> 00:22:19,565 لا, إسحب الاقطات الداخلية 306 00:22:19,567 --> 00:22:20,933 هل تريدين نزعه ؟ 307 00:22:20,935 --> 00:22:22,335 لن نعرف أبداً مكان تحطمهم 308 00:22:22,337 --> 00:22:23,636 نحن بحاجة لكل مكون يمكننا الحصول عليه 309 00:22:23,638 --> 00:22:25,438 لو أردنا صنع أجهزة اللاسلكي تلك 310 00:22:27,341 --> 00:22:29,242 و أنا بحاجة لجهاز الإتصال 311 00:22:29,244 --> 00:22:30,477 لا يمكن 312 00:22:30,479 --> 00:22:33,946 كيف سيمكننا الإتصال بالـ(آرك) ؟ 313 00:22:38,018 --> 00:22:40,852 الـ(آرك) لمْ تعد موجودة 314 00:22:40,854 --> 00:22:43,222 أنتَ تصغي للفراغ 315 00:22:43,224 --> 00:22:47,959 عائلتي هناك 316 00:22:47,961 --> 00:22:49,561 أنا آسفة 317 00:23:05,210 --> 00:23:07,045 هل عاد الصيادون ؟ 318 00:23:07,047 --> 00:23:08,112 هل (فين) معهم ؟ 319 00:23:08,114 --> 00:23:09,213 لا أظنّ ذلك 320 00:23:09,215 --> 00:23:10,248 إهدأي 321 00:23:10,250 --> 00:23:13,884 أنا واثقٌ من إنّ (كلارك) تبعده عن المشاكل 322 00:23:33,871 --> 00:23:37,240 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 323 00:23:37,242 --> 00:23:39,976 إنهم لا يضيعون الوقت, و سأمنحهم ذلك 324 00:23:39,978 --> 00:23:43,613 كم مرّ من الوقت ؟, يومٌ و نصف ؟ 325 00:23:43,615 --> 00:23:46,015 أنتِ تشتبهين بي بشخصٍ يأبه 326 00:23:46,017 --> 00:23:47,783 حان وقتُ تجاوزكِ للأمر 327 00:23:56,659 --> 00:23:59,428 ما الذي تفعلينه ؟ 328 00:23:59,430 --> 00:24:01,797 أتجاوز الأمر 329 00:24:15,578 --> 00:24:18,313 (لمْ أكُ سابقاً مع أحدٍ سوى (فين 330 00:24:20,682 --> 00:24:23,318 إخلع ملابسكَ 331 00:24:27,223 --> 00:24:31,626 حسنٌ, أنا سأبدأ 332 00:24:42,437 --> 00:24:45,839 إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء من روعكِ بالكلام 333 00:24:45,841 --> 00:24:49,209 و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين بالطريقة الصحيحة 334 00:24:49,211 --> 00:24:52,779 فأنا لستُ ذلك الشخص 335 00:24:55,450 --> 00:24:57,851 جيد 336 00:25:25,546 --> 00:25:27,513 حالها يسوء 337 00:25:27,515 --> 00:25:29,915 ساعدني في رفعها 338 00:25:29,917 --> 00:25:32,418 يا إلهي, ها نحن نبدأ 339 00:25:32,420 --> 00:25:36,489 لا يدخل لديها الهواء في الجهة اليسرى 340 00:25:36,491 --> 00:25:38,257 هنالكَ سوائل تضغط على رئتها 341 00:25:38,259 --> 00:25:39,559 أنا لا أرى أيّ جرح دخول 342 00:25:39,561 --> 00:25:42,194 لمْ تكُ شظيّة, كانت الرجّة 343 00:25:42,196 --> 00:25:46,064 قوة الإنفجار التي صدمتها في صدرها 344 00:25:46,066 --> 00:25:48,700 إنّها تغرق بدمائها 345 00:25:48,702 --> 00:25:51,035 لا يمكنها أنْ تتنفس, يجب أن أُزيل الضغط 346 00:25:53,906 --> 00:25:58,776 أنا بحاجة لأُنبوب صغير شيءٌ قويٌّ بحجم إصبعي 347 00:26:05,250 --> 00:26:07,418 خذ 348 00:26:07,420 --> 00:26:09,587 شكراً 349 00:26:12,858 --> 00:26:16,861 المنطقة بين الضلعية الخامسة 350 00:26:21,034 --> 00:26:23,234 من الأفضل أنْ ينجح هذا 351 00:26:32,210 --> 00:26:34,745 أنتِ بخير, أحسنتِ يا فتاة, تنفسي 352 00:26:34,747 --> 00:26:36,313 ما الذي فعلته ؟ 353 00:26:36,315 --> 00:26:38,215 لا, أنتِ لا تفهمين, لمْ تكُ قادرة على التنفس 354 00:26:39,952 --> 00:26:40,984 تراجع 355 00:27:00,457 --> 00:27:04,392 فليحصل الجميع على الأوكسجين, الآن 356 00:27:06,262 --> 00:27:12,233 سيدي, سيدي, هل أنتَ بخير ؟ 357 00:27:13,602 --> 00:27:16,371 لقدْ أعطيتكَ أمراً 358 00:27:16,373 --> 00:27:18,906 و أنتَ ملزمٌ بإتباعه حسب القانون 359 00:27:18,908 --> 00:27:22,843 الأشخاص في هذه الغرفة هم (فرصتنا الأفضل لإنقاذ الـ(آرك 360 00:27:24,613 --> 00:27:29,150 بالإضافة إلى أنّ رجلاً حكيماً أخبرني ذات مرّة 361 00:27:30,418 --> 00:27:35,422 إنّ عليّ تعلم متى يجب أن لا ألتزم بالقانون 362 00:27:35,424 --> 00:27:38,025 رجل حكيم 363 00:27:42,664 --> 00:27:44,298 شكراً لك 364 00:27:53,307 --> 00:27:55,942 إذاً, ماذا سنفعل الآن 365 00:27:57,755 --> 00:28:00,790 إنّها تتنفس بصورة أفضل قليلاً و لكن حتى لو كان بوسعنا إنقاذها 366 00:28:00,792 --> 00:28:02,558 فماذا سيحدث عندها ؟ 367 00:28:02,560 --> 00:28:04,694 عندها قدْ لا نموت اليوم 368 00:28:05,630 --> 00:28:08,464 إنّها ساخنة 369 00:28:13,970 --> 00:28:16,805 نبض قلبها سريع للغاية 370 00:28:16,807 --> 00:28:18,240 على الأرجح إنّها مصابة بإنتان 371 00:28:18,242 --> 00:28:19,942 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 372 00:28:19,944 --> 00:28:22,845 ذلك يعني إنّ دمها ملوث 373 00:28:23,780 --> 00:28:25,681 ماذا عن هذا الشيء ؟ 374 00:28:25,683 --> 00:28:27,116 ذلك يقلل النزف 375 00:28:27,118 --> 00:28:28,450 مساعد تخثر ؟ - لا - 376 00:28:28,452 --> 00:28:30,045 لينكولن) كان لديه الشيء) عينه في سفينة الإنزال 377 00:28:30,368 --> 00:28:33,068 أنا لا أرى أيّة مضاداتٍ حيوية ربّما ذلك الطحلب في البحيرة 378 00:28:33,070 --> 00:28:35,871 إنّها لا تحتاج للطحلب, بل إلى دواء حقيقي 379 00:28:35,873 --> 00:28:37,840 كيف تسنى لكِ إرسال فتاة صغيرة إلى الحرب ؟ 380 00:28:37,842 --> 00:28:39,242 ما خطبكم يا قوم ؟ 381 00:28:39,344 --> 00:28:41,610 كانت معي, كانت رديفتي 382 00:28:41,612 --> 00:28:44,279 تلكَ هي الطريقة التي ندربهم بها ليصبحوا محاربين 383 00:28:44,281 --> 00:28:46,113 لكي يستمر القتل و يستمر 384 00:28:46,115 --> 00:28:48,783 (كلارك) - أنتِ من وضع تلكَ القنبلة على الجسر - 385 00:28:48,785 --> 00:28:50,452 أنتِ من فعل بها ذلك 386 00:28:55,891 --> 00:28:58,993 إنّها بحاجة لدماء نظيفة 387 00:28:59,115 --> 00:29:01,816 نقل دم ؟ 388 00:29:01,818 --> 00:29:03,284 حسنٌ, ليست هنالك أنابيب 389 00:29:03,286 --> 00:29:05,520 لذا سنحتاج لمحقنة, أكبر ما يمكنكَ العثور عليه 390 00:29:05,522 --> 00:29:06,620 و كذلكَ سأحتاج لقُنَيَّة 391 00:29:06,622 --> 00:29:09,190 إنّها كإبرة مجوّفة 392 00:29:43,731 --> 00:29:47,000 هل ساعد ذلك ؟ 393 00:29:47,002 --> 00:29:48,769 لا 394 00:29:51,172 --> 00:29:53,806 هل من أخبار عن الضحايا ؟ 395 00:29:53,808 --> 00:29:55,475 لا 396 00:29:55,477 --> 00:29:59,612 (لا زالت هنالك فرق لدى (سنكلير ...في الخارج لتقييم الأضرار و لكن 397 00:30:01,282 --> 00:30:03,683 ربّما تمّ فقدان محطات برمّتها 398 00:30:03,685 --> 00:30:09,255 أُقدّر إنّ الناجين ليسوا أكثر من 1000 399 00:30:10,724 --> 00:30:14,193 و على الأقل 1500 لاقوا حتفهم 400 00:30:14,195 --> 00:30:16,696 يا شباب وجدتُ شيئاً 401 00:30:16,698 --> 00:30:17,830 أنا آسف سيدي 402 00:30:17,832 --> 00:30:19,932 السيد (ويك) لديه مشكلة مع سياسة التعامل 403 00:30:19,934 --> 00:30:21,100 ما الذي وجدته ؟ 404 00:30:21,102 --> 00:30:22,367 بيانات من إنطلاق مركبة الخروج 405 00:30:22,369 --> 00:30:24,570 نظام المراقبة يقول إنّ "كوّة الصيانة "بيتا 406 00:30:24,572 --> 00:30:30,375 تمّ إغلاقها يدوياً قبل الإنطلاق من جانبنا 407 00:30:30,377 --> 00:30:32,244 كان هنالكَ شخصٌ ما في جناح الصيانة 408 00:30:32,246 --> 00:30:33,612 و لكن هنالكَ ناجين ؟ 409 00:30:33,614 --> 00:30:35,179 أناسٌ تركوا السفينة في اللحظات الأخيرة ؟ 410 00:30:35,181 --> 00:30:39,618 ربّما أنزلتهم (سيدني), ربّما كانوا يشكلون تهديداً 411 00:30:39,620 --> 00:30:42,253 هل من الممكن أن يكونوا أحياء في جناح الصيانة الآن ؟ 412 00:30:43,422 --> 00:30:46,057 حسنٌ سيدي, إنْ كانوا قدْ إحتموا جيداً و حالفهم الحظ 413 00:30:46,059 --> 00:30:49,094 فنعم, ربّما لا زالوا أحياء, و لكن لنْ يقاوموا لمدة طويلة 414 00:30:49,096 --> 00:30:51,796 حسنٌ, كيف سنصل إليهم ؟ 415 00:30:51,798 --> 00:30:53,431 كيف يمكننا بلوغهم ؟ 416 00:30:53,433 --> 00:30:57,134 بوسعنا المحاولة عبر أنبوب الإدامة 417 00:30:57,136 --> 00:30:59,637 إنّه مغلق من الجانبين لذا سيكون لديكم الضغط 418 00:30:59,639 --> 00:31:02,039 و هو ملامسٌ مباشرة لحجيرات الوقود 419 00:31:02,041 --> 00:31:05,342 لذا فبدون وجود الطاقة لنظام التبريد سيكون الجو ساخناً جداً هناك 420 00:31:06,678 --> 00:31:08,378 عليّ أنْ أُحاول 421 00:31:15,987 --> 00:31:18,454 إنّها حادة بأقصى ما يمكنها أنْ تكون عليه 422 00:31:18,456 --> 00:31:19,756 حسنٌ, شكراً 423 00:31:22,860 --> 00:31:24,493 محلول قاصر ؟ 424 00:31:24,495 --> 00:31:26,963 أظنّ أنْ لا كحول متوفر 425 00:31:26,965 --> 00:31:29,699 حسنٌ, سأحتاجُ لدمكِ 426 00:31:29,701 --> 00:31:31,467 لا 427 00:31:31,469 --> 00:31:32,869 أنتِ من نفس عائلتها 428 00:31:32,871 --> 00:31:34,470 أنتِ أفضل من يطابقها لدينا 429 00:31:34,472 --> 00:31:37,506 كلارك), إنْ أردتِ فعل شيء) فعليكِ فعله الآن 430 00:31:37,508 --> 00:31:39,108 إستخدمي دمي فحسب 431 00:31:50,520 --> 00:31:53,121 لا يمكنني العثور على وريد 432 00:31:53,123 --> 00:31:55,957 إنّها تتشنج, لقدْ فقدت الكثير من الدماء 433 00:31:55,959 --> 00:31:58,327 (كلارك) - هيّا - 434 00:31:58,329 --> 00:32:00,563 إنّها لا تتنفس 435 00:33:01,856 --> 00:33:04,323 خذوه و أقتلوه 436 00:33:04,325 --> 00:33:08,127 لا, لا, لا, لا 437 00:33:08,129 --> 00:33:11,096 لقدْ فعلتُ كلّ ما بوسعي, لا 438 00:33:11,098 --> 00:33:12,564 كلارك), كفى, سوف يؤذونكِ) 439 00:33:12,566 --> 00:33:16,468 لا, إبتعد 440 00:33:16,470 --> 00:33:19,337 لا 441 00:33:27,008 --> 00:33:33,712 ستحتاج هذه البطارية لفتح البوابة إلى الجناح 442 00:33:35,581 --> 00:33:37,750 جيد ؟ - أجل - 443 00:33:49,062 --> 00:33:50,595 إنّه ليس ساخناً جداً 444 00:33:50,597 --> 00:33:51,764 سنكلير) لا يعرف عمّ يتكلّم) 445 00:33:51,766 --> 00:33:53,231 إنّه ساخنٌ قليلاً 446 00:33:54,600 --> 00:33:58,303 إذاً فلن تحاول إقناعي بالعدول عن الذهاب ؟ 447 00:33:58,305 --> 00:33:59,871 لا 448 00:34:01,274 --> 00:34:03,675 حينما تموت, هل يمكن لي الحصول على أحذيتكَ ؟ 449 00:34:06,512 --> 00:34:09,481 إنّها أنيقة للغاية بالنسبة لكَ 450 00:34:29,335 --> 00:34:30,869 هل أنهيتِ أجهزة اللاسلكي ؟ 451 00:34:36,508 --> 00:34:43,847 أنا آسفة بشأن ما سبق, فعلاً و كذلكَ بشأن عائلتكَ 452 00:34:45,149 --> 00:34:46,983 شكراً 453 00:34:48,320 --> 00:34:53,190 إذاً, فقد عاد كل الصيادون (عدا (فين) و (كلارك 454 00:34:53,192 --> 00:34:54,758 حسنٌ 455 00:34:54,760 --> 00:34:58,495 (رايفن), لقد كانا مع فتى آخر, (مايلز) 456 00:34:58,547 --> 00:35:01,114 غادروا المخيم معاً 457 00:35:01,116 --> 00:35:02,648 و جميعهم لازالوا في الخارج ؟ 458 00:35:02,650 --> 00:35:04,717 أجل, سنذهب للبحث عنهم 459 00:35:04,719 --> 00:35:07,653 أجلبي أجهزة اللاسلكي 460 00:36:13,119 --> 00:36:15,586 هيّا 461 00:36:15,588 --> 00:36:18,589 إستيقظي 462 00:36:19,458 --> 00:36:24,495 (آبي) 463 00:36:26,431 --> 00:36:29,634 (إستيقظي (آبي 464 00:36:34,973 --> 00:36:37,474 هذا ساخنٌ للغاية 465 00:36:43,528 --> 00:36:46,696 لنْ تستمتع (آنيا) بمقتل صديقكِ 466 00:36:47,932 --> 00:36:51,701 أثبتي كفائتكِ و سيكون مرحّباً بكِ هنا 467 00:36:51,703 --> 00:36:56,206 (لمْ أتمكن من إنقاذ (تريس فلماذا تريدونني ؟ 468 00:36:56,208 --> 00:36:59,109 أخبرناكِ بأنّ معالجنا رحل 469 00:37:08,818 --> 00:37:15,590 هل سيمكنني العودة لرؤيتهم ؟ أصدقائي و منزلي ؟ 470 00:37:17,693 --> 00:37:19,928 غداً لنْ يتبقى شيءٌ لتعودي إليه 471 00:37:28,738 --> 00:37:34,008 تلكَ العلامات على كتفها إلامَ تشير ؟ 472 00:37:34,010 --> 00:37:35,542 فقدْ كانت لدى (لينكولن) أيضاً 473 00:37:35,544 --> 00:37:38,412 كل ندبة تشير إلى قتل في النزال 474 00:37:38,414 --> 00:37:41,615 خمس مرات ؟ 475 00:37:41,617 --> 00:37:44,218 كانت فتاة صغيرة 476 00:37:44,220 --> 00:37:46,187 كانت شجاعة 477 00:37:48,590 --> 00:37:51,259 و كم لديكَ ؟ 478 00:37:56,331 --> 00:37:58,265 ذلكَ كثير 479 00:37:58,267 --> 00:38:00,967 و نصفها كان بعد إصابتي بركبتي 480 00:38:40,073 --> 00:38:42,408 أين هم ؟ 481 00:38:42,410 --> 00:38:44,176 سنجدهم 482 00:38:44,178 --> 00:38:45,410 ظننتكَ قلتَ إنّكم تتجهون غرباً 483 00:38:45,412 --> 00:38:46,878 أين أنتم ؟ 484 00:38:46,880 --> 00:38:49,914 أبق القمر على يساركَ و ستلاقينا 485 00:38:51,116 --> 00:38:53,552 هذا الصباح كل ما كنتُ أُفكّر به هو 486 00:38:53,554 --> 00:39:00,826 كم كان هذا سيون أيسر لو إنّ (فين) إختفى فحسب 487 00:39:00,828 --> 00:39:04,062 لمْ تتمني حصول هذا (فعلاً يا (رايفن 488 00:39:04,064 --> 00:39:06,398 كفي عن تعذيب نفسكِ 489 00:39:11,004 --> 00:39:13,338 هل يسمع أحدٌ آخر هذه الإشارة ؟ 490 00:39:13,340 --> 00:39:14,805 إبقَ منتبهاً فحسب 491 00:39:14,807 --> 00:39:17,575 أظنّها نفس الشيء الذي سمعناه في الصندوق الأسود 492 00:39:17,577 --> 00:39:19,244 اللعنة يا (مونتي), فلتنتبه 493 00:39:19,246 --> 00:39:22,546 هل رأيتم شيئاً ؟ 494 00:39:22,548 --> 00:39:23,781 أبلغوني 495 00:39:25,451 --> 00:39:27,551 يا إلهي 496 00:39:35,594 --> 00:39:38,429 هنالكَ شيءٌ في الأدغال 497 00:39:53,912 --> 00:39:57,415 مايلز) ؟) 498 00:39:57,417 --> 00:39:59,650 مايلز), ما الذي حدث ؟) 499 00:39:59,652 --> 00:40:00,885 أين هما ؟ 500 00:40:00,887 --> 00:40:03,320 كلارك) و (فين) أين هما ؟) 501 00:40:03,322 --> 00:40:05,623 أخذهم الأرضيون 502 00:40:05,625 --> 00:40:07,458 رويدك 503 00:40:07,460 --> 00:40:08,926 علينا أنْ نعود به للمخيم 504 00:40:08,928 --> 00:40:12,095 بيل), ماذا عن (كلارك) و (فين) ؟) 505 00:40:17,168 --> 00:40:20,837 رايفن), أنا آسف) 506 00:40:27,078 --> 00:40:29,879 علينا أنْ نصنع نقالة 507 00:40:32,216 --> 00:40:35,018 مونتي) سنعود أدراجنا أتسمعني ؟) 508 00:40:37,021 --> 00:40:39,489 مونتي) أتسمعني ؟) 509 00:40:44,227 --> 00:40:51,701 مونتي), (مونتي) أين أنتَ ؟) 510 00:40:51,703 --> 00:40:54,904 أجب 511 00:40:54,906 --> 00:40:58,541 (مونتي)