1
00:00:00,116 --> 00:00:02,124
Tidligere i "The 100"...
2
00:00:07,097 --> 00:00:09,565
I startede en krig,
I ikke ved, hvordan I stopper.
3
00:00:09,662 --> 00:00:13,456
Du aner ikke, hvad dit folk har gjort,
hvilke kræfter I har sluppet løs.
4
00:00:13,471 --> 00:00:16,233
- Vi måtte stoppe angrebet.
- I stoppede intet!
5
00:00:16,236 --> 00:00:18,269
Vi må væk, mens vi
stadig har en chance.
6
00:00:18,276 --> 00:00:21,337
- Jeg elsker dig.
- Ikke som jeg gerne vil elskes.
7
00:00:21,345 --> 00:00:24,551
Ikke som du elsker Clarke.
Det er slut, Finn.
8
00:00:24,588 --> 00:00:26,946
Transportskibet er stadig forbundet
til alle vores hovedsystemer.
9
00:00:26,958 --> 00:00:31,236
Hvis det affyres, vil Arken blive
ødelagt, og alle ombord vil dø.
10
00:00:32,763 --> 00:00:34,964
Affyr!
11
00:00:37,486 --> 00:00:40,502
- Din mor er tidligt på den.
- Der er noget galt.
12
00:00:58,654 --> 00:01:03,435
Første vagt er slut. Afløs Monroe ved
den sydlige væg. Hold øjnene åbne.
13
00:01:11,734 --> 00:01:13,668
Noget nyt?
14
00:01:16,394 --> 00:01:20,573
Der er gået to dage. Måske skræmte
bomben ved broen dem væk.
15
00:01:21,825 --> 00:01:23,875
Tror du selv på det?
16
00:01:26,917 --> 00:01:30,411
Nej. De kommer.
17
00:01:34,687 --> 00:01:38,112
Jasper tror, han kan lave noget mere
krudt, hvis han får noget svovl, -
18
00:01:38,132 --> 00:01:41,260
- og Raven siger, hun kan
lave det om til landminer.
19
00:01:41,262 --> 00:01:43,528
Så pas på med, hvor du går.
20
00:01:44,515 --> 00:01:45,833
Sjovt.
21
00:01:45,844 --> 00:01:49,561
Hvad jeg mangler er 1.000 dåsebomber
til, som jeg kan rulle ind i deres by -
22
00:01:49,570 --> 00:01:51,636
- og blæse de jordboere ad helvede til.
23
00:01:53,039 --> 00:01:55,377
Det er det, de vil gøre ved os.
24
00:01:56,590 --> 00:01:59,840
Utroligt vi har overlevet i 100 år,
kun for at kunne slagte hinanden.
25
00:02:00,881 --> 00:02:05,196
- Der må være en anden udvej.
- Noget nyt fra Arken?
26
00:02:06,045 --> 00:02:07,752
Radiostilhed.
27
00:02:10,221 --> 00:02:12,264
De løb tør for luft.
28
00:02:16,227 --> 00:02:20,111
Måske var min mor heldig med,
at hun var på Exodusskibet.
29
00:02:21,032 --> 00:02:23,039
I det mindste gik det hurtigt.
30
00:02:26,737 --> 00:02:29,141
Ingen kommer for at redde os.
31
00:03:27,697 --> 00:03:29,364
Hallo?
32
00:03:30,566 --> 00:03:32,735
Er der nogen?
33
00:03:37,173 --> 00:03:38,942
Hallo?
34
00:03:57,874 --> 00:04:00,162
Lad os få gang i røgeriet.
35
00:04:04,867 --> 00:04:09,255
Ilden skal ikke være for stor, så prøv
at slå den ned med nogle våde blade.
36
00:04:09,277 --> 00:04:12,302
Har du fået det råd af din kæreste,
jordbo hore?
37
00:04:12,402 --> 00:04:15,960
Hun har ret. Et varmt bål vil ikke
bevare kødet lige så godt.
38
00:04:16,379 --> 00:04:19,513
Hvis du ikke kan holde til varmen,
så gå ud af røgeriet.
39
00:04:19,515 --> 00:04:22,908
I burde kysse os i røven for overhovedet
at få lov til at komme tilbage i lejren.
40
00:04:22,918 --> 00:04:25,152
Bare pas jeres arbejde.
41
00:04:28,730 --> 00:04:30,945
Kunne din bror ikke
skaffe dig et bedre arbejde?
42
00:04:31,533 --> 00:04:34,525
Alt må næsten være bedre
end at arbejde i kødovnen.
43
00:04:34,537 --> 00:04:39,150
Sikkert. Men det betyder så bare,
en anden må gøre det.
44
00:04:48,952 --> 00:04:50,993
Hvad skal vi have at spise?
45
00:04:52,494 --> 00:04:56,637
Delte ladninger.
Lave en kugle om til to.
46
00:04:57,993 --> 00:05:00,369
Jeg kan ikke gøre andet
før vi får mere krudt.
47
00:05:00,795 --> 00:05:02,988
Jasper har en opskrift.
48
00:05:03,011 --> 00:05:05,851
I går så jeg ham tage
spande fra latrinen.
49
00:05:06,255 --> 00:05:08,409
Jeg spurgte ikke.
50
00:05:09,102 --> 00:05:11,241
Er en af dem til mig?
51
00:05:11,656 --> 00:05:14,611
Måske. Jeg har ikke bestemt mig.
52
00:05:18,411 --> 00:05:21,412
Jeg har hele tiden lyst
til at undskylde igen.
53
00:05:22,867 --> 00:05:26,066
Det behøver du ikke.
Det er fint.
54
00:05:28,921 --> 00:05:31,298
Jeg er nødt til at blive færdig.
55
00:05:31,310 --> 00:05:33,488
- Det er slemt.
- Hvad?
56
00:05:33,512 --> 00:05:36,995
Når du er rigtig sur,
finder du altid et projekt.
57
00:05:37,477 --> 00:05:40,869
Noget der kan holde dine hænder i gang,
så du ikke slår nogen i ansigtet.
58
00:05:43,562 --> 00:05:45,734
Jeg holder mig ikke beskæftiget, Finn.
59
00:05:46,573 --> 00:05:48,969
Jeg holder os i live.
60
00:05:53,678 --> 00:05:58,206
Ja. Du har ret. Det var en
dum ting at sige. Vi ses.
61
00:06:01,326 --> 00:06:02,797
Vent.
62
00:06:07,958 --> 00:06:10,607
Alt er fint mellem os.
63
00:06:11,429 --> 00:06:13,529
Det er det.
64
00:06:14,484 --> 00:06:16,899
Jeg vil bare have, at du er glad.
65
00:06:17,651 --> 00:06:21,708
- Venner! Ildebrand!
- Kom med! Kom nu. Kom så!
66
00:06:26,468 --> 00:06:28,635
Er du okay?
67
00:06:32,749 --> 00:06:36,157
Det er alt sammen din skyld.
Vi sagde, det var for meget brænde.
68
00:06:36,219 --> 00:06:38,320
Gå væk fra mig!
69
00:06:42,292 --> 00:06:45,140
Stop!
Gem det til jordboerne.
70
00:06:46,464 --> 00:06:48,730
Hvad skal vi nu gøre?
71
00:06:48,932 --> 00:06:51,399
Det var al maden.
72
00:06:58,927 --> 00:07:03,626
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org
73
00:07:07,715 --> 00:07:09,783
Nogen ide om, hvad der skete?
74
00:07:09,785 --> 00:07:11,785
Murphy siger, at Del
lagde for meget brænde på -
75
00:07:11,787 --> 00:07:15,955
- mest fordi Octavia sagde,
det var en dårlig ide.
76
00:07:15,957 --> 00:07:18,792
- Og tror vi på Murphy?
- Ja, det gør jeg.
77
00:07:18,794 --> 00:07:21,056
Vi har løg og nødder,
på transportskibet.
78
00:07:21,564 --> 00:07:24,764
Det holder kun, i et par uger.
79
00:07:24,766 --> 00:07:30,303
- Hvad er der tilbage her.
- Intet, det er brændt alt sammen.
80
00:07:34,341 --> 00:07:36,909
Så må vi jage.
81
00:07:36,911 --> 00:07:40,946
- Alle, vi kan undvære, tager af sted.
- Med hele jordbohæren derude?
82
00:07:40,948 --> 00:07:43,241
Vi kan ikke forsvare
os, hvis vi sulter.
83
00:07:46,853 --> 00:07:49,622
Hver gruppe får en med gevær -
84
00:07:49,624 --> 00:07:52,391
- og de skal dræbe jordboer, ikke mad.
85
00:07:52,393 --> 00:07:56,174
Vi har ingen ammunition.
Brug spydende til jagt.
86
00:07:56,664 --> 00:07:59,058
Få, hvad I kan.
Vær tilbage til, når det bliver mørkt.
87
00:07:59,172 --> 00:08:01,269
Ingen bliver ude, når det er mørkt.
88
00:08:05,371 --> 00:08:08,395
Hej, Clarke...
Er du alene?
89
00:08:09,609 --> 00:08:14,571
- Vil du gå sammen?
- Ja. Henter noget grej.
90
00:08:18,150 --> 00:08:21,932
- Er du klar til at gå?
- Det tror jeg ikke.
91
00:08:23,322 --> 00:08:25,590
Kom nu, jeg er en god opsporer.
92
00:08:25,592 --> 00:08:28,456
Du er elendig med et spyd,
men du er snedig. Vi er et godt hold.
93
00:08:30,763 --> 00:08:35,118
Hej, partner. Vi spilder dagslys.
Finn... Tager du med gruppen her.
94
00:08:35,601 --> 00:08:38,335
- Ja
- Sejt.
95
00:08:38,337 --> 00:08:42,615
Jeg har ikke hængt meget ud med jer. Ved
I, hvorfor jeg blev anholdt på Arken?
96
00:08:43,509 --> 00:08:45,509
Jeg vil meget gerne høre om det.
97
00:08:57,488 --> 00:09:01,824
Vi skal bruge mere ammunition.
98
00:09:01,826 --> 00:09:04,846
Det er, hvad vi har, til Jasper kommer
tilbage. Gå så ud af mit telt.
99
00:09:05,263 --> 00:09:08,052
- Hvor skal du hen?
- Væk herfra.
100
00:09:08,665 --> 00:09:12,080
- Du går ingen steder.
- Virkelig?
101
00:09:12,369 --> 00:09:14,993
Hvad får dig til at tro,
du kan sige, hvad jeg skal?
102
00:09:15,606 --> 00:09:17,822
Er du ikke vicevært?
103
00:09:18,675 --> 00:09:21,324
- Hvor vil du gå hen?
- Ind i den forbandede skov.
104
00:09:21,359 --> 00:09:24,020
Du skal ikke bekymre dig om det.
Jeg finder et sikkert sted.
105
00:09:25,715 --> 00:09:27,548
Vent lige.
106
00:09:28,584 --> 00:09:30,852
Vær ikke dum.
107
00:09:31,054 --> 00:09:35,281
Går du alene, er du død.
Eller værre.
108
00:09:39,661 --> 00:09:43,432
Hvad er din plan? At sidde her,
til du løber tør for kugler?
109
00:09:44,566 --> 00:09:46,467
Ja...
110
00:09:46,669 --> 00:09:48,928
Eller indtil du finder på noget bedre.
111
00:09:49,905 --> 00:09:52,405
Kom nu, Raven. Du kom
herned i en kapsel -
112
00:09:52,407 --> 00:09:55,815
- du selv havde ombygget.
Du lavede en bombe ud af en dåse.
113
00:09:56,712 --> 00:09:59,826
Hvad gemmer du ellers i hovedet?
114
00:10:03,117 --> 00:10:06,790
Radioer. Vi kan ikke forsvare os,
hvis vi ikke kan kommunikere
115
00:10:06,888 --> 00:10:10,522
- Hvis vi kan lave walkie-talkier...
- Kan vi kæmpe som et hold.
116
00:10:10,825 --> 00:10:14,225
- Vi ville i det mindste, have en chance.
Kan du se? Vi behøver dig.
117
00:10:14,829 --> 00:10:17,654
Du er måske irriterende,
men du er klog.
118
00:10:23,436 --> 00:10:25,574
Er der nogen?
119
00:10:26,240 --> 00:10:27,706
Hallo?
120
00:10:51,064 --> 00:10:52,832
Hallo?
121
00:10:57,304 --> 00:11:00,838
- Kan du høre mig?
- Hvad vil du?
122
00:11:01,675 --> 00:11:03,608
Rådmand?
123
00:11:03,610 --> 00:11:05,934
Du er Wick ikke?
Fra ingeniørafdelingen.
124
00:11:06,479 --> 00:11:08,332
- Sinclairs lærling?
- Jo.
125
00:11:08,647 --> 00:11:12,746
Han sendte mig ned for at forbigå
sikkerhedskoden, for at holde døren åben.
126
00:11:13,086 --> 00:11:15,839
- Sig ikke, jeg dummede mig.
- Hej...
127
00:11:16,756 --> 00:11:19,356
Du dummede dig ikke.
128
00:11:19,558 --> 00:11:21,759
Vi skal have din arm fri.
129
00:11:21,961 --> 00:11:25,339
Ja, lad os gøre det.
Det lyder som en god ide.
130
00:11:32,337 --> 00:11:34,337
Har du set andre?
131
00:11:34,339 --> 00:11:36,873
Nej, jeg hørte, der var hul i skroget,
ved ingeniørafdelingen.
132
00:11:36,875 --> 00:11:40,078
- Var det et hul?
- Hvad skete der egentlig?
133
00:11:43,680 --> 00:11:46,149
Vi blev forrådt.
134
00:11:46,151 --> 00:11:49,185
Rådgiver Sydney -
135
00:11:49,187 --> 00:11:51,588
- tog Exodusskibet, med magt.
136
00:11:52,357 --> 00:11:54,788
Skaderne på Arken var katastrofale.
137
00:11:55,493 --> 00:11:59,413
Sådan en kælling
Min mor stemte på hende.
138
00:12:00,998 --> 00:12:03,514
Jeg kan ikke åbne de
døre, uden lidt hjælp.
139
00:12:03,968 --> 00:12:06,835
- Jeg er tilbage om lidt.
- Du må ikke efterlade mig her.
140
00:12:06,837 --> 00:12:08,904
Jeg efterlader dig ikke.
141
00:12:11,475 --> 00:12:12,976
Okay.
142
00:12:27,524 --> 00:12:31,772
Åh gud. Tak.
Der var skønt.
143
00:12:33,997 --> 00:12:36,898
Forsigtig.
144
00:12:36,900 --> 00:12:40,226
Jeg kan høre pumperne. Jeg tror,
ventilationen virker længere fremme.
145
00:12:41,070 --> 00:12:43,171
Lad os gå.
146
00:12:43,173 --> 00:12:46,072
Hvis du overlevede, kan der være andre.
147
00:12:48,009 --> 00:12:50,804
Det er som et spøgelsesskib.
148
00:13:07,762 --> 00:13:11,816
- Er det en af de der skællede pantere?
- Vildsvin.
149
00:13:12,567 --> 00:13:16,936
Godt, for det panterkød er slemt -
150
00:13:16,938 --> 00:13:19,994
- men jeg kunne spise
et helt vildsvin selv.
151
00:13:21,442 --> 00:13:25,004
Ved I, hvad der er den
bedste del, på vildsvinet?
152
00:13:26,381 --> 00:13:29,998
- Det lyder ulækkert.
- Myles, vær stille.
153
00:13:31,051 --> 00:13:33,885
- Hvad er der?
- De her spor.
154
00:13:36,155 --> 00:13:39,923
- De er perfekte.
- For perfekte.
155
00:13:41,695 --> 00:13:44,640
Det er os, som bliver jagtet.
156
00:13:46,265 --> 00:13:48,799
Jeg kan ikke se noget.
157
00:13:52,638 --> 00:13:54,104
Myles.
158
00:13:57,442 --> 00:14:02,312
Kom Clarke.
Vi er nødt til, at efterlade ham.
159
00:14:04,116 --> 00:14:06,215
- Clarke...
- Nej.
160
00:14:26,970 --> 00:14:29,224
Her.
161
00:14:29,926 --> 00:14:34,278
- Hvordan er luften her inde?
- Elendig.
162
00:14:35,464 --> 00:14:38,188
Jeg tjekker de næste par rum.
163
00:14:39,024 --> 00:14:42,396
Er du sikker på, at du vil det?
Skibet fik mange skader.
164
00:14:42,431 --> 00:14:44,648
Går du i gennem den forkert dør,
kunne du træde direkte ud i rummet.
165
00:14:44,683 --> 00:14:48,818
Vi må holde os i bevægelse.
Luften kan blive dårlig, når som helst.
166
00:14:49,686 --> 00:14:52,949
Vi trækker i det mindste vejret.
Luftrenserne hernede er startet igen.
167
00:14:55,519 --> 00:14:58,947
- Kan de starte selv?
- Nej, ilden ødelagde et DCDU.
168
00:14:58,982 --> 00:15:01,053
Alting er manuelt.
169
00:15:07,005 --> 00:15:10,927
- Bliver det koldere herinde.
- Jeg kan ikke mærke det.
170
00:15:12,429 --> 00:15:16,470
Kunne nogen genstarte den
centrale køling på denne etage?
171
00:15:16,705 --> 00:15:19,625
- Nej, det går igennem kontrolbordet.
- Jordobservatoriet.
172
00:15:21,842 --> 00:15:26,111
- Vi må få flyttet de folk.
- Flytte dem, hvor hen.
173
00:15:26,113 --> 00:15:28,714
Den kolde luft er en besked.
174
00:15:30,158 --> 00:15:32,584
Jeg tror, der er nogen
i live, i observatoriet.
175
00:15:34,244 --> 00:15:36,541
- Luften er en besked.
- Ja.
176
00:15:36,576 --> 00:15:38,757
Okay, du lider af iltmangel.
177
00:15:38,759 --> 00:15:42,209
Så du bruger 10% af din hjerne.
178
00:15:42,244 --> 00:15:44,763
Vi må få dem flyttet nu.
179
00:15:44,765 --> 00:15:47,298
Jeg lader dem ikke dø her.
180
00:16:07,925 --> 00:16:11,462
Vi gik omkring fem kilometer,
efter have krydset den å -
181
00:16:11,464 --> 00:16:15,326
- næsten fire til, før vi kom til vejen.
- Jeg tror ikke, det hjælper, Finn.
182
00:16:16,754 --> 00:16:19,624
De gav os ikke bind for øjnene, så
de er ligeglade med, hvad vi ser.
183
00:16:20,796 --> 00:16:22,905
De slår os nok ihjel.
184
00:16:56,076 --> 00:16:58,348
Hvad vil I med os?
185
00:17:03,826 --> 00:17:09,556
Hjælp hende.
Dør hun, dør han.
186
00:17:18,538 --> 00:17:20,928
Hvil i fred, jordobservatorium.
187
00:17:23,214 --> 00:17:26,034
- Lad os tjekke korridor fire.
- Nej, vi har en spæret trykdør -
188
00:17:26,036 --> 00:17:29,296
- mellem os og korridor fire,
og vi kan ikke komme igennem her.
189
00:17:29,331 --> 00:17:32,668
- Det er slut.
- Jeg skal tale med dem, der er derinde.
190
00:17:32,903 --> 00:17:35,456
Et "vær så venlig" ville være rart.
191
00:17:44,444 --> 00:17:46,520
Pas på den her.
192
00:17:51,905 --> 00:17:54,127
Jordobservatorium, hører du mig?
193
00:17:59,066 --> 00:18:02,727
Vi hører dig.
Hvem er det? Hvor er du?
194
00:18:03,541 --> 00:18:07,171
Det er godt, at høre din stemme.
195
00:18:08,042 --> 00:18:12,600
Selvfølgelig er det dig, Kane.
Du er for stædig til at dø.
196
00:18:12,635 --> 00:18:14,681
Jeg kunne sige det samme om dig.
197
00:18:15,535 --> 00:18:19,408
- Hvad er jeres situation?
- Vi har omkring 12 overlevende.
198
00:18:19,443 --> 00:18:22,026
Det er flot arbejde, Rådsmand.
199
00:18:23,848 --> 00:18:29,259
Sinclair omdirigerer strøm og luft
til spisesalen.
200
00:18:29,394 --> 00:18:32,778
- Led dine folk derhen.
- Efter vi har hentet dig.
201
00:18:33,802 --> 00:18:38,908
Nej. En brand har opbrugt
det meste af vores ilt.
202
00:18:40,263 --> 00:18:44,529
Vi slukkede den,
men vi har ikke ret lang tid.
203
00:18:44,564 --> 00:18:47,157
Al adgang er blokeret.
204
00:18:47,760 --> 00:18:51,796
Vi genopliver så mange
arkborgere, som vi kan -
205
00:18:53,110 --> 00:18:56,539
- før vores ilt slipper op.
206
00:19:00,166 --> 00:19:04,347
- Jeg efterlader dig ikke til at dø.
- Som din kansler beordrer jeg dig -
207
00:19:04,582 --> 00:19:10,936
- at samle så mange overlevende,
som du kan, og føre dem til spisesalen.
208
00:19:13,413 --> 00:19:15,303
Jaha slut.
209
00:19:25,134 --> 00:19:29,287
Før dem til spisesalen, når du
når dertil, så begynd en eftersøgning -
210
00:19:29,939 --> 00:19:32,450
- station efter station.
Søg efter overlevende.
211
00:19:39,892 --> 00:19:43,025
Lad os gå ned i spisesalen.
Kom så.
212
00:19:50,756 --> 00:19:54,377
Hej, kansleren har ret.
Vi må alle sammen ud herfra.
213
00:19:54,379 --> 00:19:57,660
Hele dette dæk er en elektrisk brand,
der bare venter på at bryde ud.
214
00:19:59,439 --> 00:20:01,673
Det er derfor,
du skal føre dem ud herfra.
215
00:20:03,976 --> 00:20:06,302
- Jeg beder dig.
- Vil du så redde alle andre -
216
00:20:06,337 --> 00:20:08,358
- end dig selv?
Det er åndssvagt.
217
00:20:09,861 --> 00:20:12,228
Ingen andre skal dø på grund af mig.
218
00:20:12,730 --> 00:20:15,840
Gå nu.
Få jer selv i sikkerhed.
219
00:20:46,665 --> 00:20:50,814
På tre.
Et, to, tre.
220
00:20:54,267 --> 00:20:57,024
- Hendes navn er Tris.
- Jeg kan ikke gøre det.
221
00:20:57,059 --> 00:21:00,651
- Jeg har ikke noget udstyr.
- Vi vil give dig, hvad vi kan.
222
00:21:02,642 --> 00:21:05,218
- Hvorfor tror du, jeg kan redde hende?
- Lincoln sagde det.
223
00:21:05,453 --> 00:21:09,161
Ja, vores healer er død.
Der er intet, vi kan gøre for hende.
224
00:21:10,486 --> 00:21:13,637
For hans skyld, håber jeg, du kan.
225
00:21:14,960 --> 00:21:16,967
Clarke, du kan godt.
226
00:21:18,156 --> 00:21:21,212
Vent. Hvad er der sket med hende?
227
00:21:21,347 --> 00:21:23,564
Hun var på broen,
da jeres bombe eksploderede.
228
00:21:25,121 --> 00:21:27,179
I gjorde det mod hende.
229
00:21:45,987 --> 00:21:48,174
Jeg har fundet noget godt
antennekabel til radioerne.
230
00:21:48,209 --> 00:21:50,724
En fyr brugte det til at reparere sin
seng. Har du fundet andet -
231
00:21:50,850 --> 00:21:53,943
- i exodus-vraget?
- Ja, datalogen.
232
00:21:54,750 --> 00:21:56,812
Vil du høre noget underligt?
233
00:22:01,836 --> 00:22:04,399
- Det lyder som forstyrrelser.
- Vent, det bliver mere underligt.
234
00:22:04,883 --> 00:22:07,466
Da signalet ramte, gik deres
navigationssystem amok.
235
00:22:07,928 --> 00:22:10,539
De fik aldrig styr på det,
og så... bang.
236
00:22:11,245 --> 00:22:13,559
Som om noget blokerede signalet.
237
00:22:14,231 --> 00:22:17,111
Det er underligt.
Det giver heller ingen mening.
238
00:22:17,744 --> 00:22:20,430
- Tag højtalerne ud.
- Vil du skille den ad?
239
00:22:21,043 --> 00:22:23,574
- Så ved vi ikke, hvorfor de styrtede.
- Vi skal bruge alle dele, vi kan finde -
240
00:22:23,673 --> 00:22:25,673
- hvis vi skal lave walkie-talkier.
241
00:22:27,483 --> 00:22:29,951
- Og jeg skal bruge radioen.
- Ikke tale om.
242
00:22:30,286 --> 00:22:32,369
Hvordan skal vi så få
kontakt med Arken?
243
00:22:38,250 --> 00:22:42,114
Arken er der ikke.
Du lytter til et hul i himlen.
244
00:22:43,225 --> 00:22:46,053
Hov, min familie er deroppe.
245
00:22:48,357 --> 00:22:50,412
Det er jeg ked af.
246
00:23:05,355 --> 00:23:07,663
Jægerne er tilbage.
Er Finn sammen med dem?
247
00:23:07,698 --> 00:23:09,868
Det tror jeg ikke.
Tag det roligt.
248
00:23:10,003 --> 00:23:12,261
Jeg er sikker på, Clarke holder
ham ude af problemer.
249
00:23:34,473 --> 00:23:38,630
- Hvad laver du herinde?
- De spilder ikke tiden, må man sige.
250
00:23:39,919 --> 00:23:42,220
Hvor lang tid er der gået,
halvanden dag?
251
00:23:43,386 --> 00:23:47,196
Du forveksler mig med en, det rager.
Det er på tide at komme videre.
252
00:23:57,036 --> 00:24:00,039
- Hvad laver du?
- Kommer videre.
253
00:24:15,808 --> 00:24:18,365
Jeg har aldrig været sammen med
andre end Finn.
254
00:24:20,879 --> 00:24:22,953
Tag dit tøj af.
255
00:24:28,504 --> 00:24:31,258
Fint. Så starter jeg.
256
00:24:43,009 --> 00:24:47,692
Hvis du leder efter en, til at berolige
dig, sige, du bare er ked af det -
257
00:24:47,727 --> 00:24:51,318
- og at du ikke tænker klart,
så er det ikke mig.
258
00:24:55,704 --> 00:24:57,086
Godt.
259
00:25:25,804 --> 00:25:28,272
- Hun får det værre.
- Hjælp mig med at løfte hende.
260
00:25:30,108 --> 00:25:31,453
Sådan.
261
00:25:32,903 --> 00:25:35,053
Hun får ikke luft ned i venstre side.
262
00:25:36,500 --> 00:25:39,279
- Hun har væske i lungerne.
- Jeg kan ikke se et indgangssår.
263
00:25:39,296 --> 00:25:41,896
Nej. Det var ikke granatsplinter.
Det var traume.
264
00:25:42,595 --> 00:25:46,073
Kraften fra eksplosionen
ramte hende i brystet.
265
00:25:46,594 --> 00:25:48,709
Hun drukner i sit eget blod.
266
00:25:48,711 --> 00:25:51,044
Hun kan ikke trække vejret.
Jeg må lette trykket.
267
00:25:54,521 --> 00:25:58,809
Jeg skal bruge et lille rør,
noget fast på størrelse med min finger.
268
00:26:05,824 --> 00:26:08,852
- Her.
- Tak.
269
00:26:13,053 --> 00:26:15,816
Femte mellemstykke.
270
00:26:20,925 --> 00:26:23,125
Det har bare at virke.
271
00:26:32,283 --> 00:26:35,905
- Okay. Sådan, ja. Træk vejret.
- Hvad har du gjort?
272
00:26:36,093 --> 00:26:38,554
Nej. Du forstår ikke.
Hun kunne ikke trække vejret.
273
00:26:39,730 --> 00:26:41,242
Væk!
274
00:27:01,674 --> 00:27:05,609
Alle får ilt nu.
275
00:27:09,382 --> 00:27:12,475
Sir, er alt i orden?
276
00:27:14,819 --> 00:27:19,061
Jeg gav dig en ordre.
Det er ulovligt at nægte.
277
00:27:19,427 --> 00:27:23,244
Folkene i dette rum er vores bedste
chance for at redde Arken.
278
00:27:25,309 --> 00:27:28,919
Desuden fortalte en vis
mand mig engang...
279
00:27:30,629 --> 00:27:34,167
At jeg skulle lære,
hvornår jeg ikke skulle følge loven.
280
00:27:37,282 --> 00:27:39,483
En vis mand.
281
00:27:43,522 --> 00:27:45,156
Tak.
282
00:27:53,921 --> 00:27:56,156
Hvad gør vi nu?
283
00:27:58,334 --> 00:28:01,360
Hun trækker vejret lidt bedre,
men selv om vi kan redde hende, -
284
00:28:01,371 --> 00:28:04,489
- hvad sker der så?
- Så dør vi måske ikke i dag.
285
00:28:06,694 --> 00:28:09,028
Hun er varm.
286
00:28:14,121 --> 00:28:16,240
Hendes puls er forhøjet.
287
00:28:17,193 --> 00:28:19,502
- Hun er sikkert septisk.
- Hvad betyder det?
288
00:28:20,917 --> 00:28:23,038
Det betyder, hendes blod er forgiftet.
289
00:28:24,523 --> 00:28:27,480
- Hvad med det her?
- Det sænker blødningen.
290
00:28:27,483 --> 00:28:30,695
Koagulering. Nej. Lincoln havde
det samme i transportskibet.
291
00:28:31,111 --> 00:28:34,840
Jeg kan ikke finde noget antibiotika.
Måske noget af tangen fra søen?
292
00:28:34,845 --> 00:28:37,269
Hun har ikke brug for tang.
Hun har brug for rigtig medicin.
293
00:28:37,275 --> 00:28:40,552
Hvordan kunne du sende en lille pige
i kamp? Hvad er der galt med jer?
294
00:28:40,587 --> 00:28:42,847
Hun var med mig.
Hun var min sekundant.
295
00:28:43,256 --> 00:28:45,560
Det er sådan, vi træner dem
til at blive krigere.
296
00:28:45,566 --> 00:28:48,693
- Så drabene bare kan fortsætte.
- Clarke...
297
00:28:48,700 --> 00:28:51,354
I satte bomben på broen.
I gjorde det her ved hende.
298
00:28:58,351 --> 00:29:01,780
- Hun har brug for rent blod.
- Transfusion?
299
00:29:02,967 --> 00:29:04,426
Okay. Der er ingen slanger.
300
00:29:04,428 --> 00:29:06,317
Vi skal bruge en injektionssprøjte.
Den største du kan finde, -
301
00:29:06,324 --> 00:29:08,854
- og jeg skal bruge en kanyle.
Det er ligesom en hul nål.
302
00:29:45,276 --> 00:29:49,157
- Hjalp det?
- Nej.
303
00:29:52,638 --> 00:29:55,942
- Noget nyt om ofre?
- Nej.
304
00:29:56,547 --> 00:30:00,383
Sinclair har stadig hold ude
og vurdere skaden, men...
305
00:30:02,774 --> 00:30:04,426
Hele stationer kan være tabt.
306
00:30:04,428 --> 00:30:09,998
Jeg vurderer ikke mere end
1.000 overlevende -
307
00:30:11,937 --> 00:30:14,918
- og mindst 1.500 døde.
308
00:30:14,938 --> 00:30:17,073
Jeg har fundet noget.
309
00:30:17,441 --> 00:30:20,661
Undskyld mig.
Mr. Wick kan ikke forstå reglerne.
310
00:30:21,230 --> 00:30:23,371
- Hvad har du fundet?
- Data fra affyringen af Exodus.
311
00:30:23,386 --> 00:30:25,893
Skærmen siger,
at serviceindgang Beta -
312
00:30:25,914 --> 00:30:30,016
- blev lukket manuelt fra
vores side inden affyringen.
313
00:30:31,120 --> 00:30:33,958
- Der var nogen på servicedækket.
- Er der overlevende?
314
00:30:34,583 --> 00:30:37,364
- Folk, som kom væk i sidste øjeblik?
- Måske smed Sydney dem af.
315
00:30:37,399 --> 00:30:43,040
Måske var de en trussel.
Kan de stadig være i live dernede?
316
00:30:44,352 --> 00:30:49,321
Hvis de gemte sig, og var heldige,
ja, men det er de ikke i lang tid.
317
00:30:50,223 --> 00:30:52,240
Hvordan kommer vi hen til dem?
318
00:30:52,849 --> 00:30:58,245
- Hvordan når vi hen til dem?
- Vi kan prøve vedligeholdelsesskakten.
319
00:30:58,297 --> 00:31:00,653
Den er forseglet i begge ender,
så den vil være under tryk.
320
00:31:00,670 --> 00:31:02,782
Den sidder lige op ad
brændstoftankene.
321
00:31:02,784 --> 00:31:06,472
Uden strøm til kølingssystemet
bliver det helvedes varmt derinde.
322
00:31:07,421 --> 00:31:09,521
Jeg er nødt til at prøve.
323
00:31:17,933 --> 00:31:20,556
- Så bliver den ikke skarpere.
- Okay. Tak.
324
00:31:24,537 --> 00:31:27,120
- Blegemiddel.
- Der er ingen hjemmebrændt.
325
00:31:28,793 --> 00:31:31,382
- Okay. Jeg skal bruge dit blod.
- Nej.
326
00:31:32,204 --> 00:31:34,983
Du er fra den samme stamme.
Det er det bedste match, vi kan få.
327
00:31:35,507 --> 00:31:38,541
Clarke, hvis du vil gøre noget,
må du gøre det nu.
328
00:31:38,543 --> 00:31:40,543
Bare brug mit.
329
00:31:51,555 --> 00:31:54,156
Jeg kan ikke finde en blodåre.
330
00:31:54,158 --> 00:31:56,498
Hun lukker til.
Hun har mistet for meget blod.
331
00:31:57,181 --> 00:31:59,315
- Clarke...
- Kom nu!
332
00:31:59,320 --> 00:32:01,598
Hun trækker ikke vejret.
333
00:33:03,490 --> 00:33:09,155
- Tag ham med og dræb ham.
- Nej! Nej!
334
00:33:09,164 --> 00:33:13,095
- Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne.
- Clarke, stop. De gør dig ondt.
335
00:33:14,553 --> 00:33:19,916
Nej. Slip mig! Nej!
336
00:33:30,924 --> 00:33:34,347
Du skal bruge dette batteri til at
åbne døren med.
337
00:33:35,552 --> 00:33:37,721
- Godt?
- Ja?
338
00:33:48,840 --> 00:33:52,996
Det er ikke varmt. Sinclair aner ikke,
hvad han snakker om. Bare lunt.
339
00:33:54,765 --> 00:33:58,673
- Så du vil ikke snakke mig fra det?
- Nej.
340
00:34:01,909 --> 00:34:04,310
Når du dør, må jeg så få dine sko?
341
00:34:06,636 --> 00:34:08,995
De er alt for smarte til dig.
342
00:34:29,770 --> 00:34:32,004
Du er færdig med walkie-talkierne.
343
00:34:36,712 --> 00:34:38,633
Jeg er ked af det før.
344
00:34:39,842 --> 00:34:43,452
Det er jeg.
Og det med din familie.
345
00:34:45,216 --> 00:34:46,750
Tak.
346
00:34:48,258 --> 00:34:52,458
Alle jægerne er tilbage
undtagen Clarke og Finn.
347
00:34:52,763 --> 00:34:54,107
Okay.
348
00:34:54,359 --> 00:34:57,858
Raven, de var sammen med en
anden dreng... Myles.
349
00:34:58,348 --> 00:35:00,515
De forlod lejren sammen.
350
00:35:01,054 --> 00:35:04,318
- Er alle tre stadig derude?
- Ja. Vi går ud og leder efter dem.
351
00:35:04,687 --> 00:35:07,121
Vi tager walkie-talkierne med.
352
00:36:13,302 --> 00:36:14,726
Kom.
353
00:36:17,120 --> 00:36:18,928
Vågn op.
354
00:36:23,182 --> 00:36:24,584
Abby?
355
00:36:26,943 --> 00:36:30,146
Abby, vågn op.
356
00:36:35,608 --> 00:36:38,109
Det er så varmt.
357
00:36:44,163 --> 00:36:47,331
Anya glæder sig ikke over
din vens død.
358
00:36:48,433 --> 00:36:51,909
Bevis dit værd, og
du vil være velkommen her.
359
00:36:52,106 --> 00:36:56,181
Jeg kunne ikke redde Tris.
Hvorfor vil I have mig?
360
00:36:56,415 --> 00:36:59,344
Det har vi sagt.
Vores healer er borte.
361
00:37:09,453 --> 00:37:12,589
Kan jeg gå tilbage for at se dem...
362
00:37:12,591 --> 00:37:15,628
Mine venner, mit hjem?
363
00:37:18,328 --> 00:37:20,563
I morgen er der intet
at vende tilbage til.
364
00:37:29,373 --> 00:37:32,575
Mærkerne på hendes skuldre...
365
00:37:32,577 --> 00:37:35,526
Hvad var det?
Lincoln har dem også.
366
00:37:35,537 --> 00:37:37,916
Hvert ar markerer et drab i kamp.
367
00:37:39,049 --> 00:37:40,891
Fem drab?
368
00:37:42,371 --> 00:37:45,686
- Hun var en lille pige.
- Hun var modig.
369
00:37:49,225 --> 00:37:51,494
Hvor mange har du?
370
00:37:57,447 --> 00:38:00,586
- Det er mange.
- Halvdelen er efter jeg smadrede knæet.
371
00:38:40,708 --> 00:38:43,818
- Hvor er de?
- Vi finder dem.
372
00:38:43,831 --> 00:38:46,637
Jeg troede, I gik mod vest.
Hvor er du?
373
00:38:46,643 --> 00:38:48,705
Bare hold månen på din
venstre side, og så finder du os.
374
00:38:51,751 --> 00:38:53,482
Alt jeg kunne tænke på
her til morgen -
375
00:38:53,493 --> 00:38:56,494
- var, hvor meget lettere det hele
ville være, hvis Finn bare var...
376
00:38:58,827 --> 00:39:00,340
Væk.
377
00:39:00,905 --> 00:39:05,716
Det er ikke din skyld, Raven.
Stop med at pine dig selv.
378
00:39:10,991 --> 00:39:15,093
- Kan andre høre dette signal?
- Bare hold øjnene åbne.
379
00:39:15,442 --> 00:39:17,503
Jeg tror, det er det samme
vi hørte i den sorte boks.
380
00:39:17,517 --> 00:39:23,301
Så hør dog efter, Monty.
Kan du se noget? Afgiv rapport.
381
00:39:26,086 --> 00:39:27,986
Gode gud.
382
00:39:36,029 --> 00:39:38,036
Der er nogen i buskene.
383
00:39:54,547 --> 00:39:56,354
Myles?
384
00:39:58,052 --> 00:40:00,516
- Myles, hvad er der sket?
- Hvor er de?
385
00:40:00,703 --> 00:40:05,330
- Clarke og Finn, hvor er de?
- Jordboerne tog dem.
386
00:40:05,960 --> 00:40:09,561
Tag det roligt. Vi er nødt til
få ham tilbage til lejren.
387
00:40:09,563 --> 00:40:11,775
Bell, hvad med Clarke og Finn?
388
00:40:17,803 --> 00:40:21,058
Raven, jeg er ked af det.
389
00:40:27,913 --> 00:40:30,114
Vi må lave en båre.
390
00:40:32,851 --> 00:40:35,324
Monty, vi er på vej hjem.
Modtager du?
391
00:40:37,376 --> 00:40:39,644
Monty, kan du høre mig?
392
00:40:45,142 --> 00:40:46,457
Monty?
393
00:40:47,694 --> 00:40:50,810
Monty?
Hvor fanden er du?
394
00:40:52,707 --> 00:40:56,092
Afgiv rapport.
Monty?
395
00:41:20,134 --> 00:41:23,600
Oversat af UNiTYSERiER
www.danishbits.org