1 00:00:02,564 --> 00:00:06,220 لقد ولدت في الفضاء، ولم أشعر بالشمس أبداً على وجهي 2 00:00:06,222 --> 00:00:10,072 أو تنفست هواء حقيقي أو طُفت على الماء 3 00:00:10,074 --> 00:00:11,683 .لم يحدث لأي منا 4 00:00:11,685 --> 00:00:14,275 طيلة 3 أجيال، أبقتنا سفينة (آرك) نحن أحياء 5 00:00:14,277 --> 00:00:18,141 ،ممن تبقى من الجنس البشري ... .. والآن موطننا يحتضر 6 00:00:18,199 --> 00:00:21,094 .ونحن أخر آمل للبشرية .. 7 00:00:21,096 --> 00:00:25,150 مائة شخص تم إرسالهم .في مهمة يائسة للأرض 8 00:00:25,159 --> 00:00:27,382 كل شخص منا موجود هنا لأننا اخترق القانون 9 00:00:27,384 --> 00:00:31,607 وعلى الأرض، لا يوجد أي قوانين ،كل ما علينا فعله هو النجاة 10 00:00:31,636 --> 00:00:36,270 ،ولكن سوف تختبرنا الأرض وبواسطة أسرار الإختباء 11 00:00:36,273 --> 00:00:38,345 .والأهم من هذا كله، نختبر بعضنا .. 12 00:00:40,647 --> 00:00:41,885 .. سابقاً في الـ100 13 00:00:41,887 --> 00:00:44,132 إلى محطة الـ(آرك)، الرجاء الإجابة 14 00:00:44,134 --> 00:00:46,408 .نحن نريدكم 15 00:00:46,410 --> 00:00:48,110 أتقولين أن هناك ناجين على الأرض؟ 16 00:00:48,112 --> 00:00:50,084 أجل، الأرض قابلة للنجاة 17 00:00:50,086 --> 00:00:52,163 (الأرضي أنقذ حياة (أوكتيفيا 18 00:00:52,165 --> 00:00:55,042 وأحضره (بيلامي) إلى .هنا وقام بتعذيبه 19 00:00:55,044 --> 00:00:58,453 .(اسمي هو (لينكون 20 00:01:02,132 --> 00:01:03,336 .لنذهب 21 00:01:03,338 --> 00:01:06,450 مع هروب الأرضي .يجب أن نتوقع الثأر 22 00:01:06,453 --> 00:01:09,401 سوف نذهب إلى الأرض .ولكن ليس جميعنا 23 00:01:09,467 --> 00:01:13,073 هناك 2.237 شخص على هذه السفينة 24 00:01:13,075 --> 00:01:16,574 ولا يوجد سفن سنقل كافية .إلا لحمل 700 فقط 25 00:01:18,514 --> 00:01:23,592 يا أصدقائي، هذا يوم تاريخي 26 00:01:23,594 --> 00:01:25,662 كل يوم نحتفل فيه بلحظة إنضمام 27 00:01:25,664 --> 00:01:28,168 أسلافنا من الـ12 (محطة لتكوين الـ(آرك 28 00:01:28,170 --> 00:01:32,305 ولكن هذه ليست أخر .مرة نفعل هذا ونحن عليها 29 00:01:32,307 --> 00:01:35,614 العام القادم، سنفعلها على الأرض 30 00:01:37,350 --> 00:01:42,060 حسنٌ، بعد أن نقوم بكل العمل، شخص ما سيُخرسه 31 00:01:42,062 --> 00:01:45,630 (أنت من يخرس يا (ميلر لا أحد يُجبرك على المشاهدة 32 00:01:45,634 --> 00:01:50,037 طيلة 97 عاماً، كنا ندبر طريقة للنجاة على أمل يومِ ما 33 00:01:50,039 --> 00:01:52,243 .. أن تعود ذريتنا إلى الأرض 34 00:01:52,245 --> 00:01:56,416 أخبرني أنك لا تحب .يوم الوحدة 35 00:01:56,418 --> 00:01:59,389 يوم الوحدة يُعتبر كذبة 36 00:01:59,391 --> 00:02:04,260 اجتمعت الـ(آرك) سوياً بعد أن انفجرت 13 محطة في السماء 37 00:02:04,267 --> 00:02:08,570 ولكنه ليس التاريخ الذي نود .إخبار بعضنا به في الحفلات 38 00:02:08,578 --> 00:02:12,148 قصة يوم الوحدة تُعطي الناس أملاً 39 00:02:12,150 --> 00:02:16,285 .ويأتي سلام بعد هذا العنف .. 40 00:02:16,287 --> 00:02:18,955 أجل، ولكن هل هناك أي سبب من أجل العنف؟ 41 00:02:27,828 --> 00:02:31,200 !مرحى 42 00:02:31,202 --> 00:02:33,106 !مونتي) يفوز مجدداً) 43 00:02:33,108 --> 00:02:38,140 !مهلاً، سموا هذا عصير الوحدة من عطِش؟ 44 00:02:38,144 --> 00:02:41,711 !(مونتي) - تفضل - 45 00:02:44,087 --> 00:02:46,087 مهلاً، وفر لي البعض 46 00:02:49,864 --> 00:02:52,531 .عيد وحدة سعيد 47 00:03:03,946 --> 00:03:06,384 .مررها 48 00:03:06,386 --> 00:03:10,955 إلى أولادنا وبناتنا على الأرض أنصتوا إلى هذه الرسالة 49 00:03:10,957 --> 00:03:13,058 .سنراكم قريباً .. 50 00:03:13,060 --> 00:03:16,231 ولكن أول سفينة إسقاط ستُقلع بعد 60 ساعة 51 00:03:16,233 --> 00:03:18,967 .حاملة التعزيزات التي تحتاجونها .. 52 00:03:18,969 --> 00:03:23,004 ،لذا ابقوا أقوياء .العون قادم 53 00:03:31,657 --> 00:03:35,009 (مرحبا يا (آبي - !(ديانا) 54 00:03:35,095 --> 00:03:38,206 لقد رأينا حقيقة شعبنا - .. أتمنى ألا يوجد ضغينة - 55 00:03:38,266 --> 00:03:40,732 .بشأن أخذي لكُرسي المجلس .. 56 00:03:40,734 --> 00:03:47,640 لا ضغينة على أي شيء اليوم - هذا صحيح، ستتمكنين من رؤية ابنتك قريباً - 57 00:03:47,642 --> 00:03:49,042 .ولكن هذا كافِ لي 58 00:03:49,044 --> 00:03:52,414 أنت جميعاً هنا من أجل العرض، أليس كذلك؟ 59 00:03:55,718 --> 00:04:00,421 إنه يختصر في تصريحاته - ما هذا؟ - 60 00:04:00,492 --> 00:04:03,720 لا شيء، لقد ساعدته في خطابه 61 00:04:03,727 --> 00:04:07,928 .ولكنه يترك أفضل الأجزاء 62 00:04:07,930 --> 00:04:13,033 ،بدون المزيد من الضجة أقدم لكم قصتنا 63 00:04:18,103 --> 00:04:20,803 لقد أخبروني أنك ستكون .في أول سفينة هبوط 64 00:04:20,805 --> 00:04:23,070 أجل، سأقوم بالإشراف على الأمن على الأرض 65 00:04:23,072 --> 00:04:27,272 هل ستأخذ الشجرة من أجلي لأسفل؟ - لدي عمل لأقوم به يا أمي - 66 00:04:27,275 --> 00:04:28,941 على الأقل، تعال إلى حفل المغادرة 67 00:04:28,943 --> 00:04:33,178 .يُمكنك أن تُعطي للمسافر البركة فكر فيها كهدية وداع لوالدتك 68 00:04:33,181 --> 00:04:34,544 .أنا لا أتذكرها 69 00:04:34,546 --> 00:04:35,945 .اعذريني 70 00:04:40,818 --> 00:04:46,800 منذ زمن بعيد، عدما اشتعلت الأرض طافت 12 محطة منفصلة إلى الفضاء 71 00:04:46,825 --> 00:04:49,655 وذات يوم، رست محطة (مير) بالقرب من (شينزين) 72 00:04:49,657 --> 00:04:53,357 وأدركوا أن الحياة ستكون أفضل سوياً 73 00:04:53,359 --> 00:04:57,059 ،المحطات الأخرى أدركت هذا وأرادوا أيضاً أن يُصبحوا سوياً 74 00:04:57,095 --> 00:05:00,504 عندما انضمت كل المحطات .. سموا أنفسهم بـ 75 00:05:04,064 --> 00:05:08,464 {\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||الـ100|| {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"(الحلقة الـ9 بعنوان (يوم الوحدة" 76 00:05:08,465 --> 00:05:13,465 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مرثد محمد - محمود فودة || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة) 77 00:05:25,248 --> 00:05:29,051 أبي؟ - سأذهب وأعثر على والدك - 78 00:05:29,053 --> 00:05:32,520 جاها)، هل أنت بخير؟) 79 00:05:37,627 --> 00:05:40,500 !أحضروا له الإسعافات الآن - !(كين) 80 00:05:40,596 --> 00:05:42,863 !أعثر على من فعل هذا 81 00:05:47,005 --> 00:05:48,438 !أمي 82 00:05:50,174 --> 00:05:53,343 .أمي 83 00:05:53,345 --> 00:05:55,913 !نريد إمدادات لوقت النزيف الآن 84 00:06:14,064 --> 00:06:16,535 دكتور (غريفن)، نحن !بحاجة لمساعدتك هنا 85 00:06:24,744 --> 00:06:32,802 ،أتركي الشاطئ في سلام وربما تجدين الحُب في المرة القادمة 86 00:06:35,719 --> 00:06:44,623 لتُكن رحلتك آمنة .حتى تنتهي رحلتنا إلى الأرض 87 00:06:44,659 --> 00:06:46,826 .حينها قد نلتقي مجدداً 88 00:06:56,568 --> 00:06:59,504 .. (ماركوس) 89 00:06:59,506 --> 00:07:00,939 .أنا آسف 90 00:07:06,809 --> 00:07:09,512 .يجب أن نخرجك من هنا 91 00:07:09,514 --> 00:07:12,514 سيدي 92 00:07:12,516 --> 00:07:14,414 كان هذا من الانقلاب 93 00:07:14,416 --> 00:07:17,720 (الأعضاء (كول) و(كابلان موير) و(فوجي) قد لقوا حتفهم) 94 00:07:17,722 --> 00:07:21,221 .. لو لم تكن قطعت خطابك مبكراً - أين العضو (سيدني)؟ - 95 00:07:21,223 --> 00:07:26,659 .لقد رحلت قبل الإنفجار - سأعثر عليها - 96 00:07:27,763 --> 00:07:31,228 افعل هذا، وضاعف الحراس .على غرفة الهبوط 97 00:07:31,297 --> 00:07:34,600 .(سأقوم بغلق الـ(آرك 98 00:07:39,842 --> 00:07:44,445 .لن نترك أي نافذة إطلاق 99 00:07:53,863 --> 00:07:58,666 يشكون أنكِ الفاعلة، في وجهة نظري، أمامنا خيارين 100 00:07:58,668 --> 00:08:00,637 نظل ونقاتل وفي تلك الحالة ربما نفوز 101 00:08:00,639 --> 00:08:02,138 .إذا انضم إلينا المزيد من العمال .. 102 00:08:02,140 --> 00:08:05,530 وإذا لم ينضم، ما هو الخيار الثاني؟ - خذ سفينة الـ(إكسدوس) الآن - 103 00:08:05,541 --> 00:08:08,007 ليست جاهزة - هل بوسعك مُهندسيك تحضيرها؟ - 104 00:08:08,009 --> 00:08:13,277 لشحن بطاريات بهذا الحجم دون إحداث اضطراب في الـ(آرك) سيأخذ وقت 105 00:08:13,279 --> 00:08:16,780 .فلتكن الاضطرابات إذن - سيصبح الجو بارداً - 106 00:08:16,785 --> 00:08:20,512 ومع غلقها، حتى لو تمكنوا ،من عزل محطات بأقل عدد مأهول 107 00:08:20,521 --> 00:08:23,757 .سيموت الناس .. 108 00:08:23,759 --> 00:08:26,060 .في كلتا الحالتين، سيتواجد خسائر 109 00:08:31,027 --> 00:08:33,364 (خذ سفينة الـ(إكسدوس 110 00:08:33,366 --> 00:08:36,167 .كان يجب أن أصنع قُنبلة أكبر 111 00:08:46,743 --> 00:08:52,013 مرحباً، الاتصالات مازلت مقطوعة لقد انقطعت أثناء الحفل 112 00:08:52,050 --> 00:08:54,884 .أفضل يوم وحدة على الإطلاق 113 00:08:57,523 --> 00:08:59,988 أتعتقد أن الآن هو الوقت المناسب من أجل حفلة؟ 114 00:08:59,990 --> 00:09:03,756 أعني، ذلك الأرض طليق - الأرضيون الآن، لقد وصل لوطنه - 115 00:09:03,794 --> 00:09:05,892 محتمل أنهم يجمعون أكبر عدد من القتلة 116 00:09:05,894 --> 00:09:09,493 .اهدأي، الأمن يغطي كل شيء 117 00:09:09,495 --> 00:09:13,366 لمَ لا تحضري شراباً؟ تبدين بحاجة إلى واحد 118 00:09:15,568 --> 00:09:19,801 قد أحتاج أكثر من واحد - فلتشربي أكثر من واحد - 119 00:09:19,874 --> 00:09:24,377 (كلارك) سفينة الـ(إكسدوس) ستأتي بوالدتك خلال يومين 120 00:09:24,379 --> 00:09:27,179 بعد هذا، ستنتهي الحفلات 121 00:09:27,181 --> 00:09:29,449 .استمتعي بوقتك طالما يُمكنك 122 00:09:29,451 --> 00:09:31,084 .أنتِ تستحقينه 123 00:09:34,221 --> 00:09:37,991 أجل، حسنٌ 124 00:09:41,160 --> 00:09:47,304 .وكذلك أنت - سأستمتع بوقتي عندما يأتي الأرضيون - 125 00:09:47,331 --> 00:09:48,963 .حسنٌ 126 00:09:52,732 --> 00:09:54,233 .يوم الوحدة 127 00:10:07,745 --> 00:10:11,281 !تصنعين الطلقات في يوم الوحدة 128 00:10:11,283 --> 00:10:14,049 .الأرضيون لا يعرفون أنه يوم الوحدة 129 00:10:14,051 --> 00:10:15,684 كيف تمكن (بيلامي) من الحصول على عونك؟ 130 00:10:15,686 --> 00:10:19,922 لقد تطوعت، يجب أن نتحضر للقتال، أليس كذلك؟ 131 00:10:19,924 --> 00:10:25,809 .أو نحاول التحدث إليهم - يبدو أنهم يُفضلون الطعن - 132 00:10:25,898 --> 00:10:29,101 العنف هو الشيء الوحيد الذي يفهمه هؤلاء القوم 133 00:10:29,103 --> 00:10:31,674 تعرفين، قد يقولون .نفس الشيء علينا 134 00:10:37,116 --> 00:10:40,922 إن استمررنا في هذا المسار .لن نتوقف أبداً عن حفر القبور 135 00:10:40,924 --> 00:10:45,360 !(لم تراه يا (فين فلا يهُم ما فعلناه به 136 00:10:45,366 --> 00:10:48,235 .كان مستعداً بأن يتركك تموت 137 00:10:48,237 --> 00:10:53,005 لقد كان يحمي نفسه - لماذا تُدافع عنه؟ - 138 00:10:57,649 --> 00:10:59,348 .لا يهمك 139 00:11:01,651 --> 00:11:03,518 .أتمنى أن تدركين ما تفعلين 140 00:11:08,993 --> 00:11:10,994 .أنا أعرف ما أفعله 141 00:12:00,245 --> 00:12:01,780 أفضل؟ 142 00:12:03,519 --> 00:12:06,254 .سنجعل منكِ مُحاربة الآن 143 00:13:37,832 --> 00:13:39,034 !فين)؟) 144 00:13:39,036 --> 00:13:42,168 !لينكون)، انتظر) !إنه صديقي 145 00:13:51,480 --> 00:13:53,516 .أعتقد أنك أضعت هذا 146 00:14:01,738 --> 00:14:06,207 ما الذي تفعله هنا؟ - كنت سأطرح نفس السؤال عليكِ - 147 00:14:06,209 --> 00:14:10,909 كنت سأسأل أيضاً منذ ،متى تعرفين أنه يتحدث الإنكليزية 148 00:14:10,980 --> 00:14:12,612 .ولكن لن أسأل .. 149 00:14:16,750 --> 00:14:21,122 لقد نفخت هذه .عندما كان قومك يُطاردونا 150 00:14:21,124 --> 00:14:22,791 .. لقد أنقذت حياتنا 151 00:14:22,793 --> 00:14:25,527 علي أن اصدق .أن هناك الكثير مثلك 152 00:14:28,301 --> 00:14:31,160 لقد طعنتك - وقُمنا بتعذيبك - 153 00:14:31,171 --> 00:14:35,076 إذا تخطينا كلانا هذا الأمر .ربما سيتواجد أمل 154 00:14:35,078 --> 00:14:36,813 نتعلم من أخطاء الماضي بدلاً من تكرارها، صحيح؟ 155 00:14:36,815 --> 00:14:39,447 وكيف سيحدث هذا؟ 156 00:14:39,449 --> 00:14:43,790 .كبداية، لا مزيد من القتل 157 00:14:43,792 --> 00:14:50,260 لا أملك القوة لعقد هُدنة - إذن أحضر شخص يُمكنه فعل هذا - 158 00:14:50,267 --> 00:14:56,170 أنظر، بقية قومنا قادمون لأسفل أول سفينة ستهبط بعد يومين 159 00:14:56,178 --> 00:14:58,370 هذا حقيقة - ،وبسبب الهجوم - 160 00:14:58,380 --> 00:15:02,180 ،سيرسلون أغلبهم جنود أشخاص يفرضون علينا القانون 161 00:15:02,185 --> 00:15:08,750 ،الـ(آرك) ستنجو بأي ثمن .وسيقتلون كل من يخرج عن الخط 162 00:15:08,759 --> 00:15:12,029 عندما يأتي هؤلاء إلى هنا ،وإن شعروا بالتهديد 163 00:15:12,031 --> 00:15:16,760 سيبدأون حرباً ولا أريد حدوث هذا 164 00:15:16,765 --> 00:15:18,165 .وكذلك أنت 165 00:15:18,167 --> 00:15:22,704 .ولهذا أعتقد أنك نفخت ذلك البوق 166 00:15:22,706 --> 00:15:25,374 بمجرد وصول الجنود إلى هنا، سيكون فات الأوان 167 00:15:25,376 --> 00:15:31,008 .ولن يكون بمقدورنا وقفهم .. ولكن إذا رأوا أننا في سلام 168 00:15:31,014 --> 00:15:34,148 حينها قد نملك .فرصة بأن نستمر هكذا 169 00:15:41,219 --> 00:15:43,754 .حسنٌ 170 00:15:43,756 --> 00:15:47,056 .أحضر قائدك وأنا سأحضر قائدي 171 00:15:47,058 --> 00:15:49,059 ماذا؟ (بيلامي)؟ لن يوافق على هذا أبداً 172 00:15:49,061 --> 00:15:54,264 كلا، ليس شقيقك 173 00:15:54,266 --> 00:15:55,764 !(كلارك) 174 00:16:05,212 --> 00:16:07,014 تفقدوا هذا، وتأكدوا أنه لا يوجد أحد 175 00:16:07,016 --> 00:16:09,915 .حسنٌ، المكان آمن في الخلف 176 00:16:12,187 --> 00:16:17,930 سيدي، غرفة الهبوط آمنة .قُمنا بعمل مسح آمني كامل 177 00:16:17,932 --> 00:16:20,301 حسنٌ يا فتية ويا فتيات انتهى وقت اللعب 178 00:16:20,303 --> 00:16:25,974 عودوا للعمل، ودعونا نُحضر هذه السفينة للإطلاق 179 00:16:25,976 --> 00:16:28,410 يجب أن أكون في قسم الإسعافات وليس حقب المساعدات الأولية 180 00:16:28,412 --> 00:16:34,916 ،المُصابين يتم الاعتناء بهم .ولا يُمكننا فعل شيء للموتى 181 00:16:38,718 --> 00:16:42,387 .. (ماركوس) 182 00:16:42,389 --> 00:16:45,892 .أنا آسفة 183 00:16:45,894 --> 00:16:53,000 .فيرا) كانت شخصا مميز) - يجب تأخير هذا الإطلاق - 184 00:16:53,037 --> 00:16:55,940 على الأقل حتى تستجوب الإرهابي الذي فجر القنبلة 185 00:16:55,942 --> 00:16:59,311 لقد طلبت من قومي وجاءني الرد في الحال 186 00:16:59,313 --> 00:17:01,581 (اسمه (سايلر ريدلي 187 00:17:01,583 --> 00:17:04,651 إنه ميكانيكي فقد زوجته .في حالات الإعدام 188 00:17:08,590 --> 00:17:13,301 أجل، أعرفه - وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه الفاعل؟ - 189 00:17:16,096 --> 00:17:18,163 .لقد سلّم نفسه 190 00:17:20,802 --> 00:17:25,671 أين كنتِ يا (ديانا)؟ لماذا رحلتِ من العرض مبكراً؟ 191 00:17:25,675 --> 00:17:28,509 ،شكراً للرب أنني فعلت وإلا كنت في تعداد الموتى 192 00:17:28,511 --> 00:17:30,715 .أعتقد أن كلانا محظوظ 193 00:17:35,490 --> 00:17:39,696 ابقِ حيث أنتِ - أين سأذهب يا (كين)؟ - 194 00:17:41,900 --> 00:17:46,130 ،كن حذراً .ريدلي) خطير) 195 00:18:04,954 --> 00:18:07,355 .لن تحصلين على هذه -- بلى سأفعل - 196 00:18:07,357 --> 00:18:08,890 .كلا، لن يحدث 197 00:18:14,329 --> 00:18:17,031 ماذا تعرفين؟ جلالتها تحتفل فعلاً 198 00:18:17,033 --> 00:18:19,530 يعجبني هذا - .. ماذا ستفعل - 199 00:18:19,535 --> 00:18:23,035 عندما ينزل الحراس ويُدمرون هل ستصمد يا (مونتي)؟ 200 00:18:23,074 --> 00:18:25,575 .نبني أخرى 201 00:18:25,577 --> 00:18:28,541 حسنٌ، مُستعد؟ 202 00:18:28,543 --> 00:18:31,012 كلا، مهلاً 203 00:18:31,014 --> 00:18:33,547 لقد فعلت هذا من قبل، أعدك 204 00:18:37,550 --> 00:18:41,350 ما الأمر؟ - لنتمشىّ قليلاً - 205 00:18:44,354 --> 00:18:45,922 .آسفة 206 00:18:52,263 --> 00:18:54,560 هل حدث شيء ما؟ - ،أريدك أن تأتين معي - 207 00:18:54,567 --> 00:18:57,135 ولا يمكنني إخبارك بالسبب .. - (ذن أخبرني بالسبب يا (فين - 208 00:18:58,071 --> 00:18:59,536 .لا تفعل 209 00:19:03,646 --> 00:19:10,604 لقد حضرت لمُقابلة مع الأرضيون - مقابلة؟ لا أفهم ومع من؟ وكيف؟ - 210 00:19:10,688 --> 00:19:13,089 كنت لتوي مع الأرضي الذي كنا نحتجزه في الغرفة 211 00:19:13,091 --> 00:19:15,190 (اسمه (لينكون - انتظر - 212 00:19:15,191 --> 00:19:17,920 هل تحدث معك؟ - هذا ليس هاماً - 213 00:19:17,927 --> 00:19:21,327 .. إذا أردنا العيش في سلام - .. لا يمكننا العيش في سلام مع قوم - 214 00:19:21,364 --> 00:19:23,032 .لا يفعلون شيء سوى قتلنا .. 215 00:19:23,034 --> 00:19:25,136 أيمكنك التفكير في طريقة أفضل لحقن الدماء؟ 216 00:19:25,138 --> 00:19:29,507 أجل، بالأسلحة والحراس القادمين - أتريدين حرب فعلاً؟ - 217 00:19:29,509 --> 00:19:33,378 .لأنه بهذا المعدل، هذا ما سيحدث 218 00:19:33,380 --> 00:19:38,787 ،انظري، أعرف أنها فرصة بعيدة 219 00:19:38,789 --> 00:19:40,524 ولكن هذا عالمنا الآن 220 00:19:40,526 --> 00:19:44,429 أعتقد أننا سنبلي .حسنٌ عن أول مرة 221 00:19:47,268 --> 00:19:48,903 .أنا أثق فيه 222 00:19:51,073 --> 00:19:52,675 .أنا لا أثق 223 00:19:57,083 --> 00:20:02,721 ولكن إذا ذهبنا، يجب أن نحضر الدعم - مُحال، لن نحضر أسلحة - 224 00:20:02,791 --> 00:20:05,590 ،لم تكن هذه الشروط وإذا كنا سنفعل هذا 225 00:20:05,593 --> 00:20:07,526 .يجب أن نُعطي الفرصة حقها .. 226 00:20:14,334 --> 00:20:17,135 .حسنٌ 227 00:20:17,137 --> 00:20:20,130 حسنٌ، سأحضر حقيبتي .وأقابلك عند البوابة 228 00:20:20,140 --> 00:20:21,875 .حسنٌ 229 00:20:30,088 --> 00:20:35,127 مرحبا، أريد التحدث إليك - أتستمتعين جيداً يا أميرة؟ - 230 00:20:35,129 --> 00:20:36,295 .أنا جادة 231 00:20:36,297 --> 00:20:39,697 أنتِ هكذا دائماً، تحدثي 232 00:20:39,699 --> 00:20:43,867 .حضر (فين) مقابلة مع الأرضيون 233 00:20:43,869 --> 00:20:45,667 .وسأرحل لأتحدث معهم 234 00:20:45,669 --> 00:20:48,302 لأنكِ تظنين أن وضع الناس على رماح هو الشفرة 235 00:20:48,304 --> 00:20:50,273 كي نقول "لنكُن أصدقاء"؟ 236 00:20:50,275 --> 00:20:52,209 هل فقدتِ صوابك؟ 237 00:20:52,211 --> 00:20:54,576 .أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة 238 00:20:54,578 --> 00:20:58,383 أعني، يجب علينا العيش مع هؤلاء القوم 239 00:20:58,385 --> 00:21:01,849 ربما يخرجون أمعائكِ .ثم يُخيطونك كتحذير 240 00:21:01,852 --> 00:21:04,117 .لهذا السبب أنا هنا 241 00:21:04,119 --> 00:21:07,555 ،أريدك أن تتبعنا بأن تكون دعمنا 242 00:21:07,557 --> 00:21:12,655 هل يعرف (فين) هذا؟ - لا يجب أن يعرف - 243 00:21:12,696 --> 00:21:17,265 .ويا (بيلامي)، أحضر البنادق 244 00:21:28,899 --> 00:21:32,708 !مرحباً، ها أنتِ حسنٌ، أنصتي 245 00:21:32,710 --> 00:21:34,677 نحن نلعب الكرة السكيرة 246 00:21:34,679 --> 00:21:37,940 أراهن بأن فريقي سوف .يفوز باللقب في يوم الوحدة 247 00:21:37,948 --> 00:21:39,813 هذا لكِ 248 00:21:39,815 --> 00:21:45,000 أعرف أن عبقريتك الميكانيكية جعلتكِ ماهرة ومجنونة، إذن؟ 249 00:21:45,088 --> 00:21:46,754 ما رأيك؟ 250 00:21:46,756 --> 00:21:50,156 .الأمر ممتع أكثر مما تفعلين 251 00:21:50,158 --> 00:21:53,958 أنا أتفقد البارود في الذخيرة ،لأنه عندما يحاول الأرضيون قتلنا 252 00:21:53,996 --> 00:21:56,532 ربما نستطيع من ضرب .بعض الطلقات قبلهم 253 00:21:56,534 --> 00:21:59,234 .هذا ضخم 254 00:21:59,236 --> 00:22:02,003 أواثقة مما تفعلينه؟ - .. لماذا يسألني كل شخص - 255 00:22:03,242 --> 00:22:04,843 !اللعنة 256 00:22:04,845 --> 00:22:08,380 أنتِ بحاجة لهذا الآن كدتِ أن تُفجرين إحداها؟ 257 00:22:08,382 --> 00:22:11,518 أنا أسيطر على هذا - مهلاً، لا يوجد ميكانيكي أفضل - 258 00:22:11,520 --> 00:22:16,053 حسنٌ، ولكن هذه الأمور .بحاجة إلى كيميائي 259 00:22:16,055 --> 00:22:18,021 كيف كان مُستواكِ في فصل الكيمياء؟ 260 00:22:18,023 --> 00:22:24,094 .القدر يبتسم لكِ يا صديقتي 261 00:22:24,096 --> 00:22:26,262 .كُنت كيميائي ممتاز 262 00:22:29,670 --> 00:22:31,400 .. كلا 263 00:22:31,402 --> 00:22:35,600 رائحته كالغاز، بالتأكيد رائحة الحِمض تعني 264 00:22:35,636 --> 00:22:39,706 .أن البارود في حالة سيئة .. - الأفضل أن تبدأ قبل أن تنفجر - 265 00:22:39,708 --> 00:22:43,906 أتعرفين، عندما يصل والدي هنا يمكنهم خلط هذا للحصول على بارود جديد 266 00:22:43,913 --> 00:22:45,379 سيقوم والدي بالإستفادة من هذا المعدن الخردة 267 00:22:45,381 --> 00:22:50,280 "مملكتي لعلب الصودا" .هذا ما كان يقوله دائماً 268 00:22:50,284 --> 00:22:54,286 ماذا عنكِ؟ هل لديكِ عائلة؟ 269 00:22:54,288 --> 00:22:59,494 .كلا، (فين) فحسب 270 00:22:59,496 --> 00:23:01,930 حسنٌ، نحن سوياً الآن، صحيح؟ 271 00:23:05,936 --> 00:23:09,638 .جاسبر) ستأتي معي) - حقاً؟ - 272 00:23:09,676 --> 00:23:11,943 لقد حميت نفسك جيداً .في الكهف مع الأرضي 273 00:23:11,981 --> 00:23:14,048 أعني، لقد ضربته في الرأس 274 00:23:14,050 --> 00:23:16,514 إذن كنت تنوي إطلاق النار فعليك أن تفكر جيداً 275 00:23:16,518 --> 00:23:18,951 .لم أتفقد هذه بعد .. - أعطني بعض الرصاص السليم - 276 00:23:18,956 --> 00:23:20,357 لماذا تحتاجهم؟ 277 00:23:20,359 --> 00:23:22,394 .حبيبك يتصرف بغباء 278 00:23:25,297 --> 00:23:27,899 .سآتي معكم - (يجب أن نحضر (كلارك - 279 00:23:29,668 --> 00:23:33,071 كلارك) مع (فين)، أليس كذلك؟) 280 00:23:47,991 --> 00:23:53,128 ،أتمنى أن تكون محقاً بشأن هذا ولكن هل اعتبرت أن هذا قد يكون فخاً؟ 281 00:23:53,130 --> 00:23:58,566 أجل ولكن بما أن هذا يوم الوحدة قررت استبدال هذا بالأمل 282 00:24:00,372 --> 00:24:02,943 .دعني ألقي نظرة 283 00:24:15,891 --> 00:24:18,328 (بجدية يا (فين أن تؤمن كثيراً 284 00:24:18,330 --> 00:24:20,497 .برجل طعنك بسكين .. 285 00:24:20,499 --> 00:24:25,030 (وأنتِ تبدين مثل (بيلامي - أحاول جعلنا أحياء فحسب - 286 00:24:26,673 --> 00:24:28,375 .وكذلك أنا 287 00:24:41,287 --> 00:24:43,990 على الأقل يأتي من ورائهم فائدة - (آسف على إحضار (كلارك - 288 00:24:43,994 --> 00:24:45,992 كان هذا غريباً - أصمت - 289 00:24:45,995 --> 00:24:48,929 .ليُصمت كلاكما وانتبهوا جيداً 290 00:24:54,403 --> 00:24:59,139 (تم رؤيتك تزرع القنبلة يا (ريدلي وقتلت 6 أشخاص 291 00:24:59,144 --> 00:25:02,950 كان يجب أن يكونوا سبعة .جاها) محظوظ لأنها اختصر خطابه) 292 00:25:02,952 --> 00:25:05,702 أعرف أنك غاضب .بسبب ما حدث في القطاع 17 293 00:25:05,754 --> 00:25:09,755 لقد فقدت زوجتي وأنا غاضب فعلاً 294 00:25:09,757 --> 00:25:11,757 .ولكن هذا أكبر من الإعدام .. 295 00:25:11,759 --> 00:25:14,658 لقد سئم كل العمال في الـ(آرك) من الخداع 296 00:25:14,660 --> 00:25:17,027 إنهم أولادنا الذين أرسلتموهم ليموتون على الأرض 297 00:25:17,029 --> 00:25:18,894 ومن سيكون في أول سفينة تهبط؟ .. 298 00:25:18,896 --> 00:25:20,326 .ولا واحد منا 299 00:25:20,328 --> 00:25:23,196 (مراراً وتكراراً، يقوم (جاها وباقي أعضاء المجلس 300 00:25:23,198 --> 00:25:27,131 ،بخيانة ثقتنا لهم .. .اليوم هو حسابكم 301 00:25:27,133 --> 00:25:28,564 .. أخبرني 302 00:25:28,566 --> 00:25:32,730 من ساعدك؟ أعرف أنك لست وحيداً 303 00:25:32,733 --> 00:25:35,465 .(أنت لا تعرف يا (جاك 304 00:25:35,467 --> 00:25:39,036 مازلت تعتقد أن الأمر .يتعلق بالحاكم 305 00:25:45,210 --> 00:25:47,944 الكهرباء ستنقطع - هذه إشارتنا - 306 00:25:47,947 --> 00:25:50,183 .أتركه، سيموت هنا على أي حال 307 00:26:02,302 --> 00:26:04,573 ماذا حدث؟ 308 00:26:04,575 --> 00:26:08,908 لست واثقاً ولكننا فقدنا الكهرباء .. عن عدة محطات 309 00:26:08,978 --> 00:26:14,805 المزرعة، المياه، الورشة ،والآن يمكننا تنفس هواء صالح 310 00:26:14,817 --> 00:26:16,783 ولكن درجة الحرارة في هذه الأقسام تنخفض سريعاً 311 00:26:16,785 --> 00:26:19,859 .سيموت الناس من البرد 312 00:26:19,861 --> 00:26:21,997 ارفع عملية إغلاق السفينة وأخلي هذه المحطات 313 00:26:21,999 --> 00:26:24,733 أين (كين)؟ - إنه يستجوب مُسبب التفجير - 314 00:26:24,735 --> 00:26:26,771 .. سيدي 315 00:26:26,773 --> 00:26:29,143 .الكهرباء انقطعت في محطة السجن 316 00:26:38,962 --> 00:26:40,662 !(ماركوس) 317 00:26:42,665 --> 00:26:44,432 !إنه تمرد 318 00:26:44,434 --> 00:26:48,401 ديانا سيدني) إنها تحول الكهرباء) 319 00:26:48,403 --> 00:26:51,136 .(إنها تأخذ سفينة الـ(إكسدوس 320 00:27:05,289 --> 00:27:10,005 مهلاً، ماذا تفعلون؟ - هذه سفينتنا الآن - 321 00:27:11,498 --> 00:27:13,201 .القائد قادم 322 00:27:19,010 --> 00:27:21,978 كم عدد قومنا على هذه السفينة؟ - أقل من 50 % يا سيدتي - 323 00:27:21,984 --> 00:27:23,884 جميعهم في الطابق العلوي على سفينة الركاب 324 00:27:23,886 --> 00:27:26,422 أخبرني بأمر الشُحنة - كلها هنا تقريباً - 325 00:27:26,424 --> 00:27:29,223 ابحثوا في كل الطوابق ،ألقوا كل شخص غير مخلص لنا 326 00:27:29,226 --> 00:27:31,826 من على بوابات الخدمة .(لينزلوا إلى الـ(آرك 327 00:27:31,828 --> 00:27:35,228 أيها الملازم، لديك الأوامر الآن - أغلقوا الأبواب، إبدأوا عمليات الإطلاق - 328 00:27:35,230 --> 00:27:39,430 .سنبدأ العد بعد 5 دقائق - !دعوه يذهب - 329 00:27:39,437 --> 00:27:40,970 .لقد قام بقراره - - (سيُحذر (جاها - 330 00:27:41,075 --> 00:27:45,074 هذا لا يهم الآن، هذه السفينة أصبحت ملككم 331 00:27:45,080 --> 00:27:51,382 ،أنتم مستقبل الجنس البشري واليوم سأقودكم للوطن 332 00:28:17,443 --> 00:28:21,213 !لقد رتبت لهذا هكذا 333 00:28:21,215 --> 00:28:23,983 لقد ساعدتيه على الهرب، صحيح؟ 334 00:28:23,985 --> 00:28:29,021 (أنا أثق فيه يا (كلارك - هناك الكثير من الأمور تدور حولنا - 335 00:28:29,023 --> 00:28:30,987 !شخص ما قادم 336 00:28:40,229 --> 00:28:42,630 ما الذي تفعله (أوكتيفيا) هنا؟ 337 00:28:52,103 --> 00:28:54,370 .على الأقل عرفنا كيف هرب 338 00:29:18,231 --> 00:29:21,363 مهلاً، أنظروا 339 00:29:24,669 --> 00:29:28,172 !يا إلهي، أحصنة 340 00:29:33,178 --> 00:29:35,514 أنت، لقد قلنا بدون أسلحة 341 00:29:40,314 --> 00:29:44,533 .أخبروني أنه لن يكون - لقد فات الأوان الآن - 342 00:29:52,398 --> 00:29:54,066 .ستذهب بمفردها 343 00:29:59,240 --> 00:30:01,973 سأكون بخير - .. (كلارك) - 344 00:30:01,977 --> 00:30:04,881 .حان الوقت لنُفعل الأفضل 345 00:31:07,209 --> 00:31:11,313 هل اسمك (كلارك)؟ - أجل - 346 00:31:11,315 --> 00:31:12,983 .(أنا (أونيا 347 00:31:20,690 --> 00:31:24,926 أعتقد أننا بدأنا بداية قاسية 348 00:31:24,928 --> 00:31:30,000 ولكن سوف نعثر على .طريقة لنعيش في سلام سوياً 349 00:31:30,002 --> 00:31:31,767 أتفهم هذا 350 00:31:31,769 --> 00:31:34,870 لقد بدأتم حرباً لا تعرفون .كيف تنتهي 351 00:31:34,872 --> 00:31:38,039 .ماذا؟ كلا لم نبدأ أي شيء 352 00:31:38,041 --> 00:31:40,977 لقد هاجمتمونا بدون سبب - بدون سبب؟ - 353 00:31:40,979 --> 00:31:45,980 الصاروخ الذي أطلقتموه .حرق قرية بأكملها 354 00:31:45,983 --> 00:31:47,514 المشاعل؟ 355 00:31:47,516 --> 00:31:50,817 كلا، كانت هذه إشارة إلى عائلاتنا 356 00:31:50,819 --> 00:31:53,155 ... لم يكن لدينا أدنى فكرة - أنتم غزاة - 357 00:31:53,157 --> 00:31:58,295 سفينتكم هبطت في أراضينا - .لم نكن نعرف أن أحد هنا - 358 00:31:58,297 --> 00:31:59,964 ظننا أن الأرض غير مأهولة 359 00:31:59,966 --> 00:32:02,833 كنتم تعرفون أننا هنا عندما أرسلتم جيشاً مسلح 360 00:32:02,835 --> 00:32:05,667 .للإمساك بأحدنا وتعذيبه .. 361 00:32:07,236 --> 00:32:10,441 .كل هذه تصرفات تدعو للحرب 362 00:32:12,512 --> 00:32:14,280 .لقد فهمت ما تقصدين 363 00:32:16,685 --> 00:32:19,619 لهذا السبب، نحتاج .وضع نهاية لكل هذا 364 00:32:27,232 --> 00:32:29,132 لقد أخبرتك، كل شيء سيحدث سريعاً 365 00:32:29,134 --> 00:32:30,734 ولست واثقاً حتى أن الدكتور (غريفن) بالداخل أم لا 366 00:32:30,736 --> 00:32:32,369 .أنا آسف .. 367 00:32:34,074 --> 00:32:37,643 سيدي، سفينة الـ(إكسدوس) مشحونة تماماً .ولقد بدئوا عمليات الإقلاع 368 00:32:37,645 --> 00:32:39,980 لن تنطلق إذا كان الباب مفتوحاً، صحيح؟ 369 00:32:39,982 --> 00:32:41,908 .أجل - إذن فلتفتحوا الباب - 370 00:32:41,910 --> 00:32:44,544 لا يمكننا، إنه مضغوط بالفعل .ولا يمكن فتحه سوى من الداخل 371 00:32:44,546 --> 00:32:46,456 !استمروا في المحاولة - كم تبقى على الإطلاق؟ - 372 00:32:46,548 --> 00:32:48,313 !دقيقتان 373 00:32:48,315 --> 00:32:51,714 (افتحي الباب يا (ديانا - التقرير قادم يا سيدتي - 374 00:32:51,716 --> 00:32:53,250 يجب أن نكون جاهزين للإقلاع خلال دقائق 375 00:32:53,252 --> 00:32:55,387 هل الطابق العلوي آمن؟ حسنٌ، أكملوا البحث 376 00:32:55,389 --> 00:32:56,454 وأمنوا الأغطية - حسنٌ يا سيدي - 377 00:32:56,509 --> 00:32:58,843 .وخذوا وضعية الطيران 378 00:32:58,845 --> 00:33:00,578 أنتَ! ماذا تفعلين؟ 379 00:33:08,685 --> 00:33:09,885 آبي)؟) 380 00:33:13,690 --> 00:33:16,233 (لا تفعلي هذا يا (ديانا - لقد حدث بالفعل - 381 00:33:16,325 --> 00:33:20,026 .أخرجوها من هنا - مهلاً، قد نحتاج طبيبة على الأرض - 382 00:33:20,031 --> 00:33:23,130 تعالي معنا، لستِ مدينة لـ(جاها) بأي ولاء 383 00:33:23,132 --> 00:33:27,205 لقد قتل زوجك وخانكِ .أنتِ مثلنا تماماً 384 00:33:27,207 --> 00:33:32,111 .(فكري في ابنتك يا (آبي .يمكنك رؤية (كلارك) مجدداً اليوم 385 00:33:37,117 --> 00:33:40,121 .أنا لا أشبهك أبداً 386 00:33:43,760 --> 00:33:45,260 !(آبي) 387 00:33:51,136 --> 00:33:54,401 لقد أدخلت عتلتي - !ليعطني أحد العتلة - 388 00:34:00,018 --> 00:34:03,954 يقول (لينكون)، أن هناك المزيد منكم قادمون، مُحاربون 389 00:34:03,956 --> 00:34:10,093 الحراس، أجل ولكن هناك أيضاً مزارعين وأطباء ومهندسين 390 00:34:10,095 --> 00:34:14,195 يُمكننا مساعدة بعضنا .ولكن ليس لو كنا في حرب 391 00:34:15,466 --> 00:34:17,669 هل تعدين بأن هؤلاء الوافدين الجُدد 392 00:34:17,671 --> 00:34:23,001 لن يهاجمونا، وسيحترمون الشروط التي سنوافق عليها أنا وأنتِ؟ 393 00:34:23,006 --> 00:34:28,844 أعدك بأنني سأبذل قُصارى جهدي .لأقنعهم بتشريف الشروط التي سنضعها 394 00:34:28,846 --> 00:34:31,546 .. لمَ على الموافقة على تحالف 395 00:34:31,548 --> 00:34:35,351 قد يخرقه قومك بمجرد نزولهم إلى هنا؟ 396 00:34:40,623 --> 00:34:46,403 .أميرة الأرضيون تبدو غاضبة - السبب في هذا أميرتنا - 397 00:34:46,499 --> 00:34:48,164 ،إذا أطلقتِ أولاً 398 00:34:48,166 --> 00:34:53,004 هؤلاء القادمون إلى هنا لن يزعجوا أنفسهم بالتفاوض 399 00:34:53,006 --> 00:35:01,511 .التكنولوجيا لدينا ستقضي عليكم - لم يكونوا أول من يُحاول - 400 00:35:09,648 --> 00:35:12,920 !كلا، هذا سيء 401 00:35:12,922 --> 00:35:15,024 عم ماذا تتحدث؟ 402 00:35:30,612 --> 00:35:32,078 .هُناك أرضيون على الأشجار - ماذا؟ - 403 00:35:32,080 --> 00:35:33,978 أين؟ - هل أنت واثق؟ - 404 00:35:34,102 --> 00:35:35,684 .أنا لا أرى أي شيء 405 00:35:38,454 --> 00:35:41,191 !(سيُطلقون، اهربي يا (كلارك 406 00:35:41,193 --> 00:35:42,526 !اهربي 407 00:35:51,538 --> 00:35:53,171 !(انبطحي يا (كلارك 408 00:35:59,011 --> 00:36:01,114 !(تراجع يا (فين 409 00:36:02,919 --> 00:36:03,953 !اذهبوا 410 00:36:15,497 --> 00:36:20,101 (يا إلهي!، لقد أصبت يا (لينكون - إنه مجرد خدش - 411 00:36:21,869 --> 00:36:23,634 حسنٌ، اهربوا ولا تتوقفوا حتى تصلون وراء الجداران 412 00:36:23,636 --> 00:36:25,535 !اذهبوا، خذها - !(كلا يا (لينكون - 413 00:36:25,639 --> 00:36:27,575 !اذهبي 414 00:36:44,494 --> 00:36:46,929 !لقد أحضرت العتلة 415 00:36:52,305 --> 00:36:54,406 أين (آبي)؟ !أرسلوها هنا 416 00:36:54,408 --> 00:36:58,243 .سأفعل إذا تركت الباب ينغلق 417 00:36:58,245 --> 00:37:00,770 !كلا، لم ينفصلوا بعد - ما معنى هذا؟ - 418 00:37:00,780 --> 00:37:03,280 هذا يعني أن الغرفة مازلت مُرتبطة بأنظمتنا الرئيسية 419 00:37:03,286 --> 00:37:04,785 .الكهرباء والماء والهواء .. 420 00:37:04,787 --> 00:37:08,150 (إذا انطلقت، سوف تشل الـ(آرك .وسيموت كل شخص عليها 421 00:37:08,159 --> 00:37:10,420 هل يمكننا فعل هذا من الخارج؟ - أجل، ولكن سيأخذ ساعات - 422 00:37:10,427 --> 00:37:11,458 !وإنهم لا ينتظرون .. 423 00:37:11,460 --> 00:37:12,926 !(أرجوكِ يا (ديانا 424 00:37:12,928 --> 00:37:16,995 !لن يتذكرك أحد بهذه الأفعال - لن يتذكرني أحد - 425 00:37:16,997 --> 00:37:21,800 ،لأنك من سبب هذا لنفسك .. لقد وعدت الناس بالحقيقة 426 00:37:21,802 --> 00:37:25,407 .وكل ما تقوله لهم الكذب .. - !لقد أطلقتِ علي النار - 427 00:37:25,409 --> 00:37:29,612 لقد فجرتي قنبلة في اجتماع عام ،وقتلتي 6 أشخاص أبرياء 428 00:37:29,614 --> 00:37:32,345 والآن تريدين قتل كل شخص على هذه المحطة 429 00:37:32,347 --> 00:37:36,614 لإرضاء ذاتك؟.. - إنه مازال يكذب عليكم - 430 00:37:36,620 --> 00:37:40,519 لا يوجد هناك أية سفن .إسقاط كافية لنقل الجميع للأرض 431 00:37:43,423 --> 00:37:45,491 عم ماذا تتحدث؟ 432 00:37:48,366 --> 00:37:51,269 ثق في، سوف نتدبر هذا 433 00:37:51,271 --> 00:37:54,139 !سننجو! هذا ما نفعله دائماً 434 00:37:54,141 --> 00:37:57,006 !هيّا - لا يمكنك الوثوق فيه - 435 00:37:57,009 --> 00:38:01,181 أكثر من ألف شخص مُعظمهم عمال مثلكم 436 00:38:01,183 --> 00:38:06,850 .سيتم تركهم هنا ليموتون .. .مازال بوسعكم إنقاذ أنفسكم 437 00:38:10,457 --> 00:38:12,558 !أنا لا أثق في كلاكما 438 00:38:14,663 --> 00:38:18,601 لقد فقدنا طاقة المحول الرئيسي - ولكنني سأذهب للأرض - 439 00:38:19,937 --> 00:38:21,373 !كلا 440 00:38:24,214 --> 00:38:25,747 !أطلقوا 441 00:38:25,749 --> 00:38:28,918 !سيدي!، يجب أن نذهب الآن .ليخرج الجميع 442 00:38:28,920 --> 00:38:30,787 .اذهبوا خلف أبواب الإحتواء 443 00:38:30,789 --> 00:38:32,524 !اذهبوا 444 00:38:34,060 --> 00:38:35,959 .أرجوك يا سيدي 445 00:39:21,658 --> 00:39:24,290 هل لديك شيء لتقوله؟ - أجل، قُلت بدون أسلحة - 446 00:39:24,292 --> 00:39:26,608 لقد قلت لك أنه لا يمكن أن نثق بالأرضيون وكنت مُحقة 447 00:39:26,696 --> 00:39:30,904 لمَ لم تخبرني بما تفعل؟ - حاولت ولكنكِ كنتِ مشغولة بصنع الرصاصات - 448 00:39:31,066 --> 00:39:33,198 أنت محظوظ لأنها أحضرت هذا 449 00:39:33,200 --> 00:39:37,130 (لقد ذهبوا هناك ليقتُلوك يا (فين - أنت لا تعرف هذا!، (جاسبر) من أطلق أولاً - 450 00:39:37,136 --> 00:39:39,804 .لقد أفسدت كل شيء 451 00:39:40,206 --> 00:39:42,002 !لقد أنقذتك 452 00:39:44,836 --> 00:39:46,237 .على الرحب 453 00:39:46,239 --> 00:39:49,438 حسنٌ، إذا لم نكن في حرب فعلاً .نحن متأكدين أننا في جحيم الآن 454 00:39:51,671 --> 00:39:55,906 لا يجب أن تثقي في الأرضيون .كان يجب أن تثقي بي 455 00:40:06,042 --> 00:40:09,944 .كما قلت، أفضل يوم وحدة على الإطلاق 456 00:40:19,683 --> 00:40:21,350 سفينة الـ(إكسدوس)؟ 457 00:40:23,087 --> 00:40:24,855 .والدتك جاءت مبكراً 458 00:40:33,261 --> 00:40:34,594 .. مهلاً 459 00:40:34,596 --> 00:40:36,863 !هذه سريعة ... 460 00:40:36,865 --> 00:40:39,633 بدون مظلة؟ 461 00:40:39,635 --> 00:40:41,468 !هناك خطب ما 462 00:40:59,069 --> 00:41:42,469 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - مرثد محمد || https://www.facebook.com/Spider.Sub