1 00:00:02,564 --> 00:00:06,220 Jeg er født i rummet. Har aldrig følt solen på mit ansigt - 2 00:00:06,222 --> 00:00:09,864 - indåndet rigtig luft, og prøvet at flyde i vand. 3 00:00:10,074 --> 00:00:13,835 Ingen af os har. I tre generationer, har Arken holdt - 4 00:00:13,870 --> 00:00:16,041 - hvad der er tilbage, af den menneskelige race, i live. 5 00:00:16,043 --> 00:00:21,094 Men nu er vores hjem døende og vi er det sidste håb. 6 00:00:21,096 --> 00:00:24,707 100 fanger sendt på en desperat mission til jorden. 7 00:00:25,159 --> 00:00:27,382 Vi er her, fordi vi har brudt loven. 8 00:00:27,384 --> 00:00:29,897 På jorden, er der ingen lov. 9 00:00:29,899 --> 00:00:34,756 Alt, hvad vi skal, er at overleve. Men vi bliver testet af Jorden - 10 00:00:34,758 --> 00:00:38,345 - af hemmelighederne den gemmer på, og mest af alt, hinanden. 11 00:00:40,647 --> 00:00:41,885 Tidligere i "The 100"... 12 00:00:41,887 --> 00:00:45,183 Ark Station, kom ind. Vi har brug for jer. 13 00:00:45,710 --> 00:00:47,837 Siger du, at der er overlevende på jorden? 14 00:00:47,912 --> 00:00:50,084 Ja, jorden er til at leve på. 15 00:00:50,086 --> 00:00:54,423 Jordboeren reddede Octavias liv, og Bellamy torturerede ham. 16 00:00:55,044 --> 00:00:58,082 Mit navn er Lincoln. 17 00:01:01,732 --> 00:01:03,136 Afsted. 18 00:01:03,138 --> 00:01:06,451 Når jordboeren er flygtet, burde vi forvente hævn. 19 00:01:06,453 --> 00:01:09,465 Vi tager til jorden, men ikke os alle. 20 00:01:09,467 --> 00:01:16,574 Der er 2.237 folk på Arken, og der er kun transportskibe til 700. 21 00:01:18,514 --> 00:01:23,364 Dette er en unik Unity Day. 22 00:01:23,594 --> 00:01:25,662 Hvert år, markerer vi øjeblikket, hvor vores forfædre - 23 00:01:25,664 --> 00:01:28,168 - forenede de 12 stationer til Arken. 24 00:01:28,170 --> 00:01:31,432 Men det er sidste gang, vi gør det her ombord. 25 00:01:32,307 --> 00:01:35,614 Næste år, er det på jorden! 26 00:01:37,350 --> 00:01:40,923 Ok, efter vi har lavet arbejdet. 27 00:01:40,925 --> 00:01:43,296 - Bed ham holde kæft. - Hold selv kæft, Miller. 28 00:01:43,298 --> 00:01:45,432 Ingen tvinger dig til at se det. 29 00:01:45,534 --> 00:01:48,330 I 97 år, har vi strukket vores eksistens - 30 00:01:48,365 --> 00:01:52,243 - i håbet om, at vores efterfølgere en dag ville vende tilbage. 31 00:01:52,245 --> 00:01:54,188 Sig ikke, at du ikke kan lide Unity Day. 32 00:01:56,218 --> 00:01:57,878 Unity Day er en løgn. 33 00:01:59,391 --> 00:02:03,006 Arken fandt først sammen, efter den 13. station var eksploderet. 34 00:02:04,267 --> 00:02:07,549 Det er ikke den version, vi kan lide at fortælle til fester. 35 00:02:08,578 --> 00:02:11,142 Unity Day historien giver folk håb om - 36 00:02:12,150 --> 00:02:14,325 - at der kom fred ud af volden. 37 00:02:16,287 --> 00:02:18,955 Behøvede de at være voldelige? 38 00:02:31,102 --> 00:02:33,106 Monty slår til igen. 39 00:02:33,108 --> 00:02:36,885 Kald denne omgang, Unity Day juice. 40 00:02:37,043 --> 00:02:39,511 - Hvem er tørstig? - Monty! 41 00:02:39,513 --> 00:02:41,416 Værsgo. 42 00:02:43,687 --> 00:02:45,787 Gem lidt til mig. 43 00:02:49,664 --> 00:02:52,231 Glædelig, Unity Day! 44 00:03:03,946 --> 00:03:06,384 Giv den videre. 45 00:03:06,386 --> 00:03:08,752 Til vores sønner og døtre på jorden - 46 00:03:08,754 --> 00:03:10,955 - der lytter til denne besked. 47 00:03:10,957 --> 00:03:13,058 Vi ses snart. 48 00:03:13,060 --> 00:03:15,830 Det første Exodusskib, vil blive afsendt, om under 60 timer - 49 00:03:16,233 --> 00:03:19,821 - med den forstærkning I behøver, så hold modet oppe. 50 00:03:20,506 --> 00:03:22,675 Hjælpen er på vej. 51 00:03:31,657 --> 00:03:34,279 - Goddag, Abby. - Diana. 52 00:03:34,795 --> 00:03:36,796 Vi har set vores folks sande sjæl. 53 00:03:36,798 --> 00:03:39,788 Jeg håber ikke, der er sure miner over, jeg tager rådspladsen. 54 00:03:40,734 --> 00:03:43,356 Ingen sure miner, over noget i dag. 55 00:03:44,440 --> 00:03:48,453 - Sandt, du vil snart kunne se din datter - Men nok fra mig. 56 00:03:49,044 --> 00:03:51,683 I er her alle for festens skyld, ikke? 57 00:03:55,518 --> 00:03:57,721 Han siger ikke meget. 58 00:03:57,923 --> 00:03:59,690 Hvad? 59 00:04:00,492 --> 00:04:02,840 Intet. Jeg hjalp med talen. 60 00:04:03,727 --> 00:04:05,805 Han udelader det bedste. 61 00:04:07,930 --> 00:04:11,662 Uden yderligere forsinkelse, præsenterer jeg, historien om os. 62 00:04:18,103 --> 00:04:20,440 De siger, at du er med på det første Exodusskib. 63 00:04:20,805 --> 00:04:23,070 Ja, jeg holder øje med sikkerheden på jorden. 64 00:04:23,072 --> 00:04:27,073 - Vil du tage træet med ned for mig? - Jeg har et job at udføre. 65 00:04:27,075 --> 00:04:30,478 Kom i det mindste til afgangsceremonien? Du kunne give, den rejsendes velsignelse. 66 00:04:30,480 --> 00:04:32,750 Tænk på det som en afskedsgave til din mor. 67 00:04:32,781 --> 00:04:35,378 Jeg kan ikke huske den. Undskyld mig. 68 00:04:40,318 --> 00:04:42,750 For langt tid siden, da der var ild i jorden - 69 00:04:42,752 --> 00:04:46,823 - svævede 12 stationer rundt i rummet, helt alene. 70 00:04:46,825 --> 00:04:49,655 En dag svævede Mir forbi Shenzhen, - 71 00:04:49,657 --> 00:04:53,357 - og de indså, at livet ville være bedre forenet. 72 00:04:53,359 --> 00:04:57,093 De andre stationer så det, og ville også leve sammen. 73 00:04:57,095 --> 00:05:00,079 Da alle var samlet, kaldte de sig... 74 00:05:04,064 --> 00:05:08,064 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org 75 00:05:25,248 --> 00:05:29,051 - Far? - Jeg finder din far. 76 00:05:29,053 --> 00:05:32,520 Jaha, er du uskadt? 77 00:05:37,427 --> 00:05:41,710 - Han skal have lægehjælp, nu! - Kane! Find ud af, hvem der står bag. 78 00:05:46,805 --> 00:05:48,238 Mor? 79 00:05:49,974 --> 00:05:53,143 Mor... 80 00:05:53,145 --> 00:05:55,569 Vi skal bruge forsyninger! 81 00:06:13,864 --> 00:06:16,335 Dr. Griffin, vi skal bruge din hjælp. 82 00:06:24,544 --> 00:06:29,382 I fred, skal du forlade kysten. 83 00:06:29,884 --> 00:06:32,613 I kærlighed, skal du finde den næste. 84 00:06:35,519 --> 00:06:38,312 Rejs forsigtigt... 85 00:06:39,425 --> 00:06:42,145 Indtil vores sidste rejse til jorden. 86 00:06:44,459 --> 00:06:46,626 Må vi mødes igen... 87 00:06:55,868 --> 00:06:57,604 Marcus... 88 00:06:59,306 --> 00:07:01,339 Det gør mig ondt. 89 00:07:06,609 --> 00:07:08,731 Vi må have dig væk herfra. 90 00:07:09,314 --> 00:07:10,746 Sir? 91 00:07:12,316 --> 00:07:17,091 Dette var et kup. Rådsmænd Cole, Kaplan, Muir, og Fuji er døde. 92 00:07:17,522 --> 00:07:20,231 - Hvis ikke din tale var for kort... - Hvor er Sidney? 93 00:07:21,023 --> 00:07:23,467 Hun tog afsted inden sprængningen. 94 00:07:24,761 --> 00:07:26,761 Jeg finder hende. 95 00:07:27,563 --> 00:07:31,095 Gør det og sæt dobbelt vagt på transportskibet. 96 00:07:31,097 --> 00:07:33,539 Arken bliver lukket ned! 97 00:07:39,642 --> 00:07:43,706 Vi misser ikke denne afsendelse. 98 00:07:53,663 --> 00:07:57,695 De mistænker dig for det. Vi har to valgmuligheder... 99 00:07:58,468 --> 00:08:01,938 Blive og kæmpe, hvis vi kan få nok arbejdsfolk bag os. 100 00:08:01,940 --> 00:08:05,339 - Hvis ikke, hvad er det andet valg? - Tage Exodusskibet nu. 101 00:08:05,341 --> 00:08:07,807 - Det er ikke klart? - Kan ingeniørerne få det klar? 102 00:08:07,809 --> 00:08:12,897 Oplade skibet, uden det går ud over Arken, tager tid. 103 00:08:13,079 --> 00:08:16,105 - Så lade det gå ud over Arken. - Der bliver koldt. 104 00:08:16,185 --> 00:08:21,468 Selvom man isolerer de mindre befolkede stationer, vil folk dø. 105 00:08:23,559 --> 00:08:25,860 Der vil være tab uanset. 106 00:08:30,827 --> 00:08:32,864 Tag Exodusskibet. 107 00:08:33,166 --> 00:08:35,467 Vi skulle have bygget en større bombe. 108 00:08:47,037 --> 00:08:49,048 Stadig ingen radiokontakt. 109 00:08:49,125 --> 00:08:53,721 - De forsvandt under festspillet. - Bedste Unity Day nogensinde. 110 00:08:57,323 --> 00:08:59,788 Bør vi holde fest nu? 111 00:08:59,790 --> 00:09:03,592 - Jordboeren er derude. - Jordboerne. Han er hjemme nu. 112 00:09:03,594 --> 00:09:05,697 Han samler sikkert en gruppe. 113 00:09:05,732 --> 00:09:08,015 Bare rolig, sikkerheden er på plads. 114 00:09:09,295 --> 00:09:12,732 Hent dig en drink. Det kunne du godt bruge. 115 00:09:15,368 --> 00:09:18,993 - Jeg kunne bruge flere. - Så tag flere. 116 00:09:19,674 --> 00:09:23,783 Exodusskibet med din mor kommer om to dage. 117 00:09:24,179 --> 00:09:26,779 Efter det, er festen slut. 118 00:09:26,981 --> 00:09:30,540 Mor dig, mens tid er. Du fortjener det. 119 00:09:34,021 --> 00:09:37,077 Ja, okay. 120 00:09:40,960 --> 00:09:43,512 Det gør du også. 121 00:09:43,847 --> 00:09:46,515 Jeg vil hygge mig, når jordboerne kommer. 122 00:09:52,332 --> 00:09:54,133 Unity Day. 123 00:10:07,545 --> 00:10:09,981 Du laver kugler på Unity Day. 124 00:10:11,083 --> 00:10:13,849 Jordboerne ved ikke, at det er Unity Day. 125 00:10:13,851 --> 00:10:18,722 - Hvordan fik Bellamy dig til at hjælpe? - Frivilligt. Vi skal være klar. 126 00:10:19,724 --> 00:10:23,871 - Vi kunne også tale med dem. - De handler vist hellere. 127 00:10:25,698 --> 00:10:28,632 Vold er det eneste, som de forstår. 128 00:10:28,903 --> 00:10:31,474 De kunne sige det samme om os. 129 00:10:36,916 --> 00:10:40,722 Fortsætter det sådan, vil det aldrig holde op. 130 00:10:40,724 --> 00:10:45,164 Du så ham ikke, Finn. Det var ligegyldigt, hvad vi gjorde. 131 00:10:45,166 --> 00:10:47,353 Han ville lade dig dø. 132 00:10:48,137 --> 00:10:50,405 Han beskyttede sig selv. 133 00:10:50,807 --> 00:10:53,074 Hvorfor forsvarer du ham? 134 00:10:57,449 --> 00:10:59,548 Bare glem det. 135 00:11:01,651 --> 00:11:03,718 Jeg håber, du ved, hvad du laver. 136 00:11:08,993 --> 00:11:10,994 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 137 00:12:00,245 --> 00:12:01,780 Bedre? 138 00:12:03,519 --> 00:12:05,954 Vi skal nok få en kriger ud af dig. 139 00:13:37,832 --> 00:13:39,034 Finn? 140 00:13:39,036 --> 00:13:42,169 Lincoln, vent, vent! Han er min ven. 141 00:13:51,480 --> 00:13:53,516 Jeg tror, du tabte den her. 142 00:14:01,738 --> 00:14:05,516 - Hvad fanden laver du her? - Jeg kunne spørge dig om det samme. 143 00:14:06,209 --> 00:14:09,096 Jeg kunne også spørge, hvor længe du har vidst, at han taler engelsk. 144 00:14:10,880 --> 00:14:12,912 Men det gør jeg ikke. 145 00:14:16,750 --> 00:14:19,811 Du blæste i det her, da dit folk begyndte at jage os. 146 00:14:20,924 --> 00:14:24,564 Du reddede vores liv. Jeg må tro på, at der er flere som dig. 147 00:14:28,101 --> 00:14:30,659 - Jeg stak dig ned. - Og vi torturerede dig. 148 00:14:31,171 --> 00:14:34,514 Hvis vi to kan enes, er der måske håb. 149 00:14:34,578 --> 00:14:36,813 Hellere lære af fortiden, end at gentage den, ikke? 150 00:14:36,815 --> 00:14:38,880 Hvordan skal det så ske? 151 00:14:39,449 --> 00:14:42,684 For det første, ikke flere drab. 152 00:14:43,792 --> 00:14:46,444 Jeg har ikke magten til at erklære våbenhvile. 153 00:14:47,030 --> 00:14:49,224 Så før mig til nogen, der har. 154 00:14:50,267 --> 00:14:54,408 Resten af os kommer herned. 155 00:14:54,410 --> 00:14:56,977 - Det første rumskib lander om to dage. - Det er sandt. 156 00:14:56,979 --> 00:14:59,748 På grund af alle angrebene, sender de flest soldater - 157 00:14:59,750 --> 00:15:02,183 - det er dem, der håndhæver vores love. 158 00:15:02,185 --> 00:15:05,284 Arken handler om overlevelse. Koste hvad det vil - 159 00:15:05,286 --> 00:15:08,202 - og de dræber folk, der ikke følger trop. 160 00:15:08,759 --> 00:15:12,029 Når de kommer herned, og de føler sig truede - 161 00:15:12,031 --> 00:15:14,066 - starter de en krig. 162 00:15:14,365 --> 00:15:17,403 Det ønsker jeg ikke. Det gør du heller ikke - 163 00:15:18,167 --> 00:15:20,828 - og derfor tror jeg, du blæste i hornet. 164 00:15:22,706 --> 00:15:25,374 Når soldaterne er her, er det for sent. 165 00:15:25,376 --> 00:15:27,878 Vi har ingen chance for at stoppe dem. 166 00:15:27,880 --> 00:15:29,165 Men hvis de ser, vi lever i fred - 167 00:15:30,614 --> 00:15:33,107 - er der måske en chance for, at det kan forblive sådan. 168 00:15:40,919 --> 00:15:42,954 Okay. 169 00:15:43,756 --> 00:15:46,316 Kom med jeres leder, så kommer jeg med min. 170 00:15:47,058 --> 00:15:51,513 - Bellamy? Det går han aldrig med til. - Nej, ikke din bror... 171 00:15:54,266 --> 00:15:56,164 Clarke. 172 00:16:05,212 --> 00:16:09,251 - Vær sikker på, der er fri bane. - Der er fri bane. 173 00:16:12,187 --> 00:16:17,127 Sir, skibet er gennemsøgt. Hele skibet er undersøgt. 174 00:16:17,932 --> 00:16:20,301 Så, drenge og piger. Nu er frikvarteret slut. 175 00:16:20,303 --> 00:16:24,899 Tilbage til arbejdet. Lad os få skibet klar til afsendelse. 176 00:16:25,976 --> 00:16:28,410 Jeg burde være på skadestuen, ikke pakke førstehjælpspakker. 177 00:16:28,412 --> 00:16:30,527 De sårede har fået hjælp - 178 00:16:32,251 --> 00:16:34,753 - og vi kan ikke gøre noget for de døde. 179 00:16:38,618 --> 00:16:40,487 Marcus. 180 00:16:42,389 --> 00:16:44,445 Jeg beklager. 181 00:16:45,894 --> 00:16:48,630 Vera var en fantastisk person. 182 00:16:50,633 --> 00:16:54,637 Afsendelsen burde være udskudt, indtil du har fundet terroristen - 183 00:16:54,639 --> 00:16:58,449 - der detonerede bomben. Jeg har forhørt mig og har lige fået besked. 184 00:16:59,313 --> 00:17:01,581 Han hedder Cuyler Ridley. 185 00:17:01,583 --> 00:17:04,279 Han er en mekaniker, der mistede sin kone under udvælgelsen. 186 00:17:08,590 --> 00:17:10,818 Jeg kan godt genkende ham. 187 00:17:11,163 --> 00:17:13,328 Hvorfor tror du, at han gjorde det? 188 00:17:15,996 --> 00:17:18,163 Han meldte sig selv. 189 00:17:20,802 --> 00:17:22,841 Hvor har du været, Diana? 190 00:17:24,073 --> 00:17:27,900 - Hvorfor forlod du festen så tidligt? - Godt jeg gjorde, ellers var jeg død. 191 00:17:28,511 --> 00:17:30,715 Vi er vel begge heldige. 192 00:17:35,490 --> 00:17:38,870 - Bliv, hvor vi kan finde dig. - Hvor skulle jeg tage hen, Kane? 193 00:17:41,900 --> 00:17:45,085 Pas på dig selv. Ridley er farlig. 194 00:18:04,954 --> 00:18:06,955 - Du får ikke den her. - Jo, jeg gør. 195 00:18:07,057 --> 00:18:09,324 Nej! Det sker bare ikke! 196 00:18:14,329 --> 00:18:16,858 Hold da op. Hendes højhed kan feste. 197 00:18:17,033 --> 00:18:19,138 - Det kan jeg godt lide at se. - Hvad vil du gøre - 198 00:18:19,235 --> 00:18:22,042 - når soldaterne kommer og tager Montys destilleri? 199 00:18:22,074 --> 00:18:24,142 Bygge et til. 200 00:18:25,577 --> 00:18:27,654 Okay, er du klar? 201 00:18:28,543 --> 00:18:31,012 Nej. Vent. 202 00:18:31,014 --> 00:18:33,547 Jeg har gjort det her før. Det lover jeg dig. 203 00:18:37,550 --> 00:18:40,708 - Hvad er der? - Lad os gå en tur. 204 00:18:44,354 --> 00:18:45,922 Undskyld. 205 00:18:51,863 --> 00:18:54,592 - Skete der noget? - Kom, jeg kan ikke fortælle mere. 206 00:18:54,771 --> 00:18:57,240 Finn, fortæl mig hvorfor. 207 00:18:58,071 --> 00:19:00,136 Lad nu være. 208 00:19:03,846 --> 00:19:06,507 Jeg har aftalt et møde med jordboerne. 209 00:19:07,386 --> 00:19:10,771 Et møde? Det forstår jeg ikke. Med hvem? Hvordan? 210 00:19:10,888 --> 00:19:13,938 Jeg talte med jordboeren, vi havde på transportskibet. Han hedder Lincoln. 211 00:19:13,957 --> 00:19:19,306 - Vent, talte han til dig? - Ligegyldigt. Vil vi leve i fred... 212 00:19:19,341 --> 00:19:22,912 Vi kan ikke leve i fred med folk, som kun har slået os ihjel. 213 00:19:23,034 --> 00:19:25,136 Kan du tænke på en bedre måde at stoppe blodbadet? 214 00:19:25,138 --> 00:19:29,229 - Med våbnene fra soldaterne. - Vil du starte en krig? 215 00:19:29,509 --> 00:19:31,846 For det vil blive det næste. 216 00:19:33,380 --> 00:19:36,791 Jeg ved, det er en chance at tage. 217 00:19:38,789 --> 00:19:43,848 Men det er vores verden, og denne gang kan vi gøre det bedre. 218 00:19:47,268 --> 00:19:52,093 - Jeg stoler på ham. - Det gør jeg ikke. 219 00:19:57,083 --> 00:20:02,789 - Gør vi det, må vi have forstærkninger. - Nej, vi tager ikke våben med. 220 00:20:02,791 --> 00:20:06,984 Hvis vi gør dette, må det gå retfærdigt til. 221 00:20:14,334 --> 00:20:19,738 Okay. Jeg henter min taske. Vi mødes ved porten. 222 00:20:30,088 --> 00:20:34,819 - Jeg må tale med dig. - Morer du dig? 223 00:20:34,929 --> 00:20:38,737 - Jeg mener det. - Det gør du altid. 224 00:20:39,699 --> 00:20:45,387 Finn har aftale et møde med jordboerne. Jeg tager med. 225 00:20:45,669 --> 00:20:49,900 Tror du, det at spidde andre betyder "lad os være venner"? 226 00:20:50,275 --> 00:20:54,184 - Er du blevet vanvittig? - Det er værd at prøve. 227 00:20:54,578 --> 00:20:57,769 Vi skal leve sammen med dem. 228 00:20:58,385 --> 00:21:01,306 De vil sikkert skære i dig og hænge dig op. 229 00:21:01,852 --> 00:21:04,017 Det er derfor, jeg er kommet. 230 00:21:04,119 --> 00:21:07,076 Du må følge efter os som forstærkning. 231 00:21:07,557 --> 00:21:11,730 - Ved Finn det? - Det behøver han ikke. 232 00:21:12,696 --> 00:21:16,841 Og Bellamy... Husk våben. 233 00:21:29,199 --> 00:21:31,337 Der er du jo. 234 00:21:31,339 --> 00:21:34,420 Hør her... Vi spiller et spil. 235 00:21:34,679 --> 00:21:37,946 Mit og Monroes hold vinder sikkert Unity Day titlen. 236 00:21:38,197 --> 00:21:43,980 Den er til dig. Jeg ved, I Zero-G mekanikere har vanvittige færdigheder. 237 00:21:45,088 --> 00:21:49,840 Hvad siger du? Det er sjovere end det der. 238 00:21:50,476 --> 00:21:54,664 Jeg tjekker krudtet, så hvis jordboerne vil dræbe os, - 239 00:21:54,699 --> 00:21:57,038 - har vi noget at stå imod med. 240 00:21:57,536 --> 00:22:02,271 - Intenst... Ved du, hvad du laver? - Hvorfor spørger alle... 241 00:22:03,242 --> 00:22:04,843 Pokkers! 242 00:22:04,845 --> 00:22:07,830 Skal du have en hånd, nu hvor den næsten sprang i luften? 243 00:22:08,860 --> 00:22:11,518 - Jeg kan godt. - Du er den bedste mekaniker, - 244 00:22:11,520 --> 00:22:15,979 - men dette kræver en kemiker. 245 00:22:16,300 --> 00:22:18,321 Hvad fik du i fysik-kemi? 246 00:22:19,670 --> 00:22:23,068 Der var du godt nok heldig. 247 00:22:24,219 --> 00:22:26,698 Jeg fik topkarakterer. 248 00:22:29,670 --> 00:22:33,113 Nej, den er færdig. 249 00:22:33,648 --> 00:22:37,302 Den sure lugt betyder, at krudt er nedbrudt. 250 00:22:37,304 --> 00:22:39,706 Jeg må hellere lave en skrotbunke. 251 00:22:39,708 --> 00:22:43,711 Når mine forældre kommer, kan de lave nyt krudt. 252 00:22:43,713 --> 00:22:47,980 Min far vil elske de metaller. "Mit kongerige for en dåse". 253 00:22:47,982 --> 00:22:50,282 Det sagde han altid. 254 00:22:50,584 --> 00:22:53,904 Hvad med dig? Har du familie? 255 00:22:54,288 --> 00:22:57,378 Nej, kun Finn. 256 00:22:59,496 --> 00:23:01,930 Vi har alle hinanden nu. 257 00:23:05,936 --> 00:23:09,614 - Jasper, du kommer med mig. - Gør jeg? 258 00:23:09,876 --> 00:23:12,179 Du klarede det flot i grotten, med jordboeren. 259 00:23:12,181 --> 00:23:14,248 Jeg ramte ham i hovedet. 260 00:23:14,250 --> 00:23:16,616 Hvis du tænker på at skyde noget, skal du nok vente lidt. 261 00:23:16,718 --> 00:23:18,754 - Jeg har ikke tjekket dem der endnu. - Giv mig nogle kugler der virker. 262 00:23:18,956 --> 00:23:22,689 - Hvad skal du bruge dem til? - Din kæreste opfører sig som en idiot. 263 00:23:25,497 --> 00:23:28,097 - Jeg tager med dig. - Vi burde få fat i Clarke. 264 00:23:29,868 --> 00:23:32,971 Hun er sammen med Finn, ikke også? 265 00:23:48,491 --> 00:23:52,728 Jeg håber, du har ret, men har du tænk på, det kunne være en fælde? 266 00:23:53,330 --> 00:23:58,168 Ja, men fordi det er Unity Day, besluttede jeg at have håb i stedet. 267 00:24:00,572 --> 00:24:02,843 Lad mig lige se på det. 268 00:24:16,091 --> 00:24:20,214 Du stoler ret meget på en fyr, der stak dig ned. 269 00:24:20,699 --> 00:24:24,836 - Og du lyder mere og mere som Bellamy. - Jeg prøver bare på at holde os i live. 270 00:24:26,773 --> 00:24:28,775 Det samme gør jeg. 271 00:24:41,487 --> 00:24:44,192 - De kan i det mindste bruges til noget. - Undskyld, jeg nævnte Clark tidligere. 272 00:24:44,194 --> 00:24:48,259 - Det var akavet. - Hold mund, begge to. Hold godt øje. 273 00:24:54,603 --> 00:24:59,142 Du blev set, da du placerede bomben. Du dræbte seks personer. 274 00:24:59,344 --> 00:25:03,150 Det skulle have været syv. Jaha var heldig, at hans tale var kort. 275 00:25:03,152 --> 00:25:05,552 Jeg ved, du er vred over det der skete ved sektion 17. 276 00:25:05,554 --> 00:25:08,330 Jeg mistede min kone. Du kan tro, jeg er vred. 277 00:25:09,257 --> 00:25:11,257 Men dette handler om mere end udvælgelsen. 278 00:25:11,259 --> 00:25:14,458 Arbejdere på Arken er trætte af at blive holdt for nar. 279 00:25:14,660 --> 00:25:16,527 Det er vores børn, du sendte ned for at dø på jorden. 280 00:25:16,829 --> 00:25:19,826 Og hvem er på første transportskib? Ikke os. 281 00:25:19,828 --> 00:25:23,865 Igen og igen, Jaha og resten af rådet, svigter vores tillid. 282 00:25:23,867 --> 00:25:25,931 I dag kommer jeres dommens dag. 283 00:25:26,633 --> 00:25:29,668 Fortæl mig... Hvem hjalp dig? 284 00:25:30,466 --> 00:25:34,265 - Du gjorde det ikke alene. - Det ved du ikke, Jack. 285 00:25:34,967 --> 00:25:38,536 Du tror stadig, det kun handler om kansleren. 286 00:25:44,710 --> 00:25:47,445 Nu ryger strømmen. Det er vores kodeord. 287 00:25:47,447 --> 00:25:49,683 Efterlad ham. Han dør herinde alligevel. 288 00:26:01,802 --> 00:26:03,873 Hvad foregår der? 289 00:26:04,075 --> 00:26:08,476 Jeg er ikke sikker. Men vi har mistet strømmen til flere stationer. 290 00:26:08,478 --> 00:26:11,245 Farm, Hydra, Mecha. 291 00:26:11,247 --> 00:26:15,983 Vi kan få åndbar luft ind, men temperaturen falder hurtigt. 292 00:26:16,285 --> 00:26:18,539 Folk vil fryse ihjel. 293 00:26:19,161 --> 00:26:21,497 Afbryd nedlukningen og evakuer de stationer. 294 00:26:21,499 --> 00:26:24,233 - Hvor er Kane? - Han afhører bombemanden. 295 00:26:26,273 --> 00:26:28,643 Strømmen er nede ved fængselsstationen. 296 00:26:38,762 --> 00:26:40,262 Marcus! 297 00:26:42,165 --> 00:26:46,867 Det er et mytteri. Diana Sydney... Hun omdirigere strømmen. 298 00:26:47,903 --> 00:26:50,336 Hun tager Exodusskibet. 299 00:27:05,589 --> 00:27:09,311 - Hvad laver I? - Dette er vores skib nu. 300 00:27:10,998 --> 00:27:12,701 Kansleren er på dækket. 301 00:27:18,510 --> 00:27:21,626 - Hvor mange af vores folk er ombord? - Mindre end 50%. 302 00:27:21,661 --> 00:27:24,682 - De er alle på passagerdækket. - Fortæl mig om lasten. 303 00:27:24,717 --> 00:27:27,348 - Det hele er her næsten. - Gennemsøg alle dæk. 304 00:27:27,383 --> 00:27:31,084 Smid alle, der ikke er loyale over for os ud af servicelugerne og ned på Arken. 305 00:27:31,328 --> 00:27:33,797 - Du må give ordren, Løjtnant. - Forsegl dørene. 306 00:27:33,832 --> 00:27:36,866 Påbegynd at afsendingsproceduren. Vi er t-minus 5 og tæller ned. 307 00:27:37,568 --> 00:27:39,670 Lad ham gå. Han har taget sit valg. 308 00:27:39,872 --> 00:27:42,574 - Han vil advare Jaha. - Det betyder intet nu. 309 00:27:42,576 --> 00:27:45,378 Dette Exodusskib tilhører alle jer. 310 00:27:45,380 --> 00:27:51,180 I er fremtiden for den menneskelige race, og i dag vil jeg lede jer hjem. 311 00:28:17,970 --> 00:28:20,492 Nå, det var sådan, du gjorde det. 312 00:28:21,742 --> 00:28:24,110 Du hjalp ham med at flygte, ikke? 313 00:28:24,727 --> 00:28:28,402 - Jeg stoler på ham, Clarke. - Det er der en del af. 314 00:28:29,633 --> 00:28:31,697 Der kommer nogen. 315 00:28:40,529 --> 00:28:42,730 Hvad laver Octavia her? 316 00:28:52,403 --> 00:28:54,670 Så ved vi, hvordan han slap væk. 317 00:29:18,886 --> 00:29:21,528 Vent. Se! 318 00:29:24,969 --> 00:29:28,333 Du godeste! Heste. 319 00:29:33,844 --> 00:29:35,914 Vi sagde ingen våben! 320 00:29:40,906 --> 00:29:43,117 Det fik jeg også at vide, der ikke var. 321 00:29:43,119 --> 00:29:45,153 Det er for sent nu. 322 00:29:52,598 --> 00:29:54,666 Hun går alene. 323 00:29:59,783 --> 00:30:02,263 - Det er fint. - Clarke... 324 00:30:03,366 --> 00:30:05,369 Det er på tide at gøre det bedre. 325 00:31:07,386 --> 00:31:10,836 - Du hedder Clarke? - Ja. 326 00:31:11,306 --> 00:31:13,363 Jeg er Anya. 327 00:31:20,938 --> 00:31:24,457 Vi fik vist en hård start, - 328 00:31:25,145 --> 00:31:28,334 - men vi vil finde en måde, hvor vi kan leve sammen i fred. 329 00:31:30,121 --> 00:31:34,054 Jeg forstår. Du har startet en krig, som du ikke ved, hvordan du stopper. 330 00:31:35,172 --> 00:31:37,647 Hvad? Nej. Vi startede ingenting. 331 00:31:38,199 --> 00:31:40,652 - I angreb os uden grund. - Uden grund? 332 00:31:41,064 --> 00:31:44,251 Missilerne I affyrede, brændte en landsby ned til grunden. 333 00:31:46,128 --> 00:31:51,117 Signalraketterne? Nej. Det var et signal til vores familier. 334 00:31:51,119 --> 00:31:53,236 - Vi anede ikke, at... - I er indtrængere. 335 00:31:53,406 --> 00:31:56,093 Jeres skib landede i vores territorium. 336 00:31:56,095 --> 00:32:00,063 Vi vidste ikke, der var nogen. Vi troede, jorden var ubeboet. 337 00:32:00,075 --> 00:32:03,133 I vidste, vi var her, da I sendte en bevæbnet gruppe ud - 338 00:32:03,135 --> 00:32:05,580 - for at fange en af os og torturere ham. 339 00:32:07,536 --> 00:32:10,374 Alle disse er krigshandlinger. 340 00:32:12,612 --> 00:32:14,780 Jeg kan godt se, hvad du mener. 341 00:32:16,985 --> 00:32:19,919 Det er derfor, vi må sætte en stopper for alt det her. 342 00:32:27,193 --> 00:32:29,247 Jeg sagde jo, det ville ske meget hurtigt. Jeg er ikke engang sikker på - 343 00:32:29,282 --> 00:32:32,113 - om dr. Griffin var indenfor. Det er jeg ked af. 344 00:32:34,176 --> 00:32:37,745 Sir, Exodusskibet er opladet, og de har begyndt deres afsendingsprocedure. 345 00:32:37,747 --> 00:32:40,117 Den vil ikke blive afsendt, hvis dørene er åbne. Korrekt? 346 00:32:40,124 --> 00:32:42,215 - Ja. - Så få åbnet den skide dør! 347 00:32:42,224 --> 00:32:44,707 Det kan vi ikke. Den er allerede under tryk, og vi kan kun åbne indefra. 348 00:32:44,712 --> 00:32:46,839 - Bliv ved med at prøve! - Hvor lang tid til afsending? 349 00:32:46,874 --> 00:32:50,382 - To minutter. - Diana, åbn døren! 350 00:32:50,548 --> 00:32:53,506 Rapport på vej, frue. Vi burde være klar til afsending hvert øjeblik. 351 00:32:53,915 --> 00:32:56,549 Er de øvre niveauer ryddet? Så færdiggør afsøgningen og lås lugerne. 352 00:32:56,584 --> 00:32:58,609 - Javel! - Indtag jeres flyveposition. 353 00:32:59,827 --> 00:33:01,860 Hov! Hvad laver du? 354 00:33:09,023 --> 00:33:10,469 Abby? 355 00:33:13,583 --> 00:33:15,906 - Diana, gør det ikke. - Det er allerede gjort. 356 00:33:15,927 --> 00:33:17,430 - Få hende ud herfra! - Vent! 357 00:33:17,435 --> 00:33:19,957 Vi kunne godt bruge en læge på jorden. 358 00:33:19,959 --> 00:33:23,037 Kom med os. Du skylder ikke Jaha nogen loyalitet. 359 00:33:23,060 --> 00:33:26,428 Han har dræbt din mand og forrådt dig. Du er ligesom os. 360 00:33:27,087 --> 00:33:31,254 Tænk på din datter, Abby. Du kan se Clarke igen i dag. 361 00:33:37,133 --> 00:33:39,161 Jeg er overhovedet ikke ligesom dig. 362 00:33:43,304 --> 00:33:44,704 Abby! 363 00:33:51,077 --> 00:33:54,385 - Jeg har fået mit brækjern ind. - En eller anden, skaf en donkraft. 364 00:33:59,945 --> 00:34:03,962 Lincoln sagde, der var flere af jer på vej ned. Krigere. 365 00:34:03,992 --> 00:34:10,075 Vagten. Ja, men også landmænd, læger, ingeniører... 366 00:34:10,122 --> 00:34:13,475 Vi kan hjælpe hinanden, men ikke hvis vi er i krig. 367 00:34:15,490 --> 00:34:19,749 Kan du love, at disse nyankomne ikke angriber os, og at de vil respektere - 368 00:34:19,774 --> 00:34:22,139 - de vilkår, du og jeg bliver enige om? 369 00:34:23,060 --> 00:34:27,966 Jeg lover, jeg vil gøre alt, hvad jeg kan, for at overbevise dem. 370 00:34:28,855 --> 00:34:31,526 Hvorfor skulle jeg gå med til en alliance, - 371 00:34:31,571 --> 00:34:34,504 - som dit folk kan bryde, med det samme de lander? 372 00:34:40,602 --> 00:34:44,779 - Jordboerprinsessen ser sur ud. - Den effekt har vores prinsesse. 373 00:34:46,211 --> 00:34:50,914 Hvis I skyder først, vil de folk på vej ned ikke døje med forhandlinger. 374 00:34:52,806 --> 00:34:57,142 Vores teknologi... De vil udslette jer. 375 00:34:58,344 --> 00:35:00,611 De vil ikke være de første, der prøver. 376 00:35:09,748 --> 00:35:13,624 - Nej, det her er slemt. - Hvad snakker du om? 377 00:35:29,112 --> 00:35:31,384 - Der er jordboere i træerne. - Hvad? 378 00:35:31,419 --> 00:35:33,712 - Hvor? - Er du sikker? 379 00:35:33,747 --> 00:35:35,784 Jeg kan ikke se noget. 380 00:35:38,054 --> 00:35:41,824 De skyder! Løb, Clarke! Løb! 381 00:35:51,138 --> 00:35:52,971 Ned, Clarke! 382 00:35:58,611 --> 00:36:00,714 Kom væk, Finn! 383 00:36:02,519 --> 00:36:03,953 Afsted! 384 00:36:15,097 --> 00:36:17,900 Jøsses, Lincoln! Du er ramt. 385 00:36:17,902 --> 00:36:19,701 Det er bare en skramme. 386 00:36:21,469 --> 00:36:24,535 Løb. Stop ikke, før I er bag murene. Afsted, tag hende! 387 00:36:24,537 --> 00:36:27,175 - Nej, Lincoln! - Afsted! 388 00:36:44,094 --> 00:36:46,355 - Kom nu! - Jeg har donkraften. 389 00:36:52,305 --> 00:36:54,006 Hvor er Abby? Send hende igennem! 390 00:36:54,008 --> 00:36:56,873 Det vil jeg, hvis du lader dørene lukke. 391 00:36:57,845 --> 00:37:00,378 - Nej, de har ikke afkoblet. - Hvad betyder det? 392 00:37:00,380 --> 00:37:02,884 Transportskibet er stadig er forbundet til alle større systemer. 393 00:37:02,886 --> 00:37:07,757 Strøm, vand, luft. Hvis det starter, vil Arken være lammet. Alle ombord vil dø. 394 00:37:08,059 --> 00:37:10,107 - Kan vi gøre det herfra? - Ja, men det tager flere timer - 395 00:37:10,142 --> 00:37:12,211 - og de venter ikke. - Diana, jeg beder dig. 396 00:37:12,246 --> 00:37:14,593 Du vil ikke huskes sådan. 397 00:37:14,895 --> 00:37:18,597 Det vil jeg heller ikke blive. For du er selv skyld i dette. 398 00:37:19,499 --> 00:37:23,070 Du lovede folkene sandheden, og det eneste du gav dem var løgne. 399 00:37:23,072 --> 00:37:25,107 Du fik mig skudt! 400 00:37:25,109 --> 00:37:29,126 Du detonerede en bombe til et offentligt møde, som dræbte seks uskyldige. 401 00:37:29,214 --> 00:37:33,714 Og nu vil du dræbe alle på rumstationen, for at tilfredsstille dit ego. 402 00:37:34,016 --> 00:37:36,520 Han lyver stadig. 403 00:37:36,555 --> 00:37:39,802 Der er ikke nok transportskibe, til at få alle ned på jorden. 404 00:37:43,023 --> 00:37:45,091 Hvad snakker hun om? 405 00:37:47,966 --> 00:37:50,869 Stol på mig, vi finder ud af det. 406 00:37:50,871 --> 00:37:53,426 Vi vil overleve, det gør vi altid! 407 00:37:53,741 --> 00:37:56,457 - Kom nu! - I kan ikke stole på ham. 408 00:37:56,609 --> 00:38:00,774 Mere end 1000 mennesker, de fleste arbejdere som jer, - 409 00:38:01,083 --> 00:38:03,815 - vil blive efterladt for at dø. 410 00:38:04,251 --> 00:38:06,399 I kan stadig redde jer selv. 411 00:38:10,057 --> 00:38:12,158 Jeg stoler ikke på nogen af jer. 412 00:38:14,263 --> 00:38:18,733 - Vi har mistet hovedgeneratoren. - Jeg skal med til jorden! 413 00:38:19,537 --> 00:38:20,973 Nej! 414 00:38:23,814 --> 00:38:25,347 Start! 415 00:38:25,349 --> 00:38:28,518 Vi skal afsted nu! Alle sammen ud! 416 00:38:28,520 --> 00:38:31,579 Kom tilbage bag dørene. Afsted! 417 00:38:33,660 --> 00:38:35,759 Jeg beder dig, sir. 418 00:39:21,258 --> 00:39:23,890 - Har du noget at sige? - Ja, jeg sagde ingen våben! 419 00:39:23,892 --> 00:39:26,342 Jeg sagde, vi ikke kunne stole på jordboerne. Jeg havde ret. 420 00:39:26,496 --> 00:39:29,466 - Hvorfor sagde du ikke, hvad du lavede? - Jeg prøvede. Men du havde travlt - 421 00:39:29,501 --> 00:39:32,120 - med at lave kugler til våbnene. - Du skal være glad for, hun tog det med! 422 00:39:32,155 --> 00:39:35,097 - De kom for at dræbe jer. - Det ved du ikke. 423 00:39:35,132 --> 00:39:37,629 - Jasper affyrede første skud! - Du ødelagde det hele. 424 00:39:39,779 --> 00:39:41,802 Jeg reddede dig! 425 00:39:44,036 --> 00:39:47,077 - Det var så lidt. - Hvis vi ikke var i krig - 426 00:39:47,112 --> 00:39:49,170 - så er vi det i hvert fald nu. 427 00:39:50,871 --> 00:39:54,706 Du behøvede ikke stole på jordboerne. Du skulle bare stole på mig. 428 00:40:05,242 --> 00:40:08,487 Som du sagde, den bedste Unity Day nogensinde. 429 00:40:18,883 --> 00:40:20,850 Exodusskibet? 430 00:40:22,287 --> 00:40:24,355 Din mor kommer tidligt. 431 00:40:32,461 --> 00:40:36,116 Vent. For hurtigt. 432 00:40:36,151 --> 00:40:40,068 Ingen faldskærm? Der er noget galt. 433 00:40:59,628 --> 00:41:09,724 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org