1 00:00:01,250 --> 00:00:02,940 Saya dilahirkan di angkasa lepas. 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,530 Saya tak pernah rasa sinar matahari di muka saya... 3 00:00:05,530 --> 00:00:08,660 ...atau bernafas udara sebenar atau terapung dalam air. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,260 Tiada siapa antara kami pernah rasa. 5 00:00:10,840 --> 00:00:13,000 Selama 3 generasi, Ark pastikan... 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,190 ...saki-baki bangsa manusia kekal hidup. 7 00:00:15,190 --> 00:00:17,350 Tapi kini tempat tinggal kami makin musnah... 8 00:00:17,350 --> 00:00:20,130 ...dan kamilah harapan terakhir bangsa manusia. 9 00:00:20,410 --> 00:00:21,620 100 orang banduan dihantar... 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,600 ...dalam misi terdesak ke Bumi. 11 00:00:24,150 --> 00:00:26,450 Kami dihantar ke mari kerana kami pernah langgar undang-undang. 12 00:00:26,450 --> 00:00:28,800 Di Bumi, tiada undang-undang. 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,740 Kami cuma perlu bertahan hidup. 14 00:00:30,740 --> 00:00:32,110 Tapi kami akan diuji... 15 00:00:32,110 --> 00:00:34,940 ...oleh Bumi, oleh rahsia yang ia sembunyikan... 16 00:00:35,340 --> 00:00:37,380 ...dan paling penting, oleh satu sama lain. 17 00:00:38,140 --> 00:00:39,930 Sebelum ini dalam "The 100"... 18 00:00:40,040 --> 00:00:40,920 Siapa tembak saya? 19 00:00:40,920 --> 00:00:42,040 Bellamy Blake. 20 00:00:42,040 --> 00:00:43,000 Dia larikan diri dengan kapal penghantar. 21 00:00:43,000 --> 00:00:44,680 Kami masih siasat siapa yang bantu dia. 22 00:00:45,860 --> 00:00:46,760 Bunuh canselor. 23 00:00:46,760 --> 00:00:48,180 Sebab itulah awak ambil gelang itu. 24 00:00:48,180 --> 00:00:50,020 Awak nak semua orang ingat kita dah mati. 25 00:00:50,020 --> 00:00:51,490 Jika Ark dapat tahu kita masih hidup... 26 00:00:51,490 --> 00:00:54,200 ...mereka akan datang dan bila mereka datang, matilah saya. 27 00:00:54,620 --> 00:00:59,270 Bumi boleh diduduki. Bangsa manusia akan pulang. 28 00:00:59,270 --> 00:01:01,600 Hei, kenapa awak pertahankan dia? 29 00:01:01,600 --> 00:01:03,320 Sebab dia selamatkan saya. 30 00:01:08,510 --> 00:01:10,560 Saya tak nak ini semua berlaku kepada awak. 31 00:01:11,020 --> 00:01:12,570 Terima kasih. 32 00:01:38,170 --> 00:01:39,580 Awak dapat hubungi Ark? 33 00:01:41,300 --> 00:01:44,250 Saya dah sampaikan berita kepada mak Digg, ayah John. 34 00:01:44,620 --> 00:01:46,360 Saya akan cakap dengan ibu bapa Roma nanti. 35 00:01:46,360 --> 00:01:47,570 Terima kasih untuk itu. 36 00:01:48,450 --> 00:01:49,310 Saya hutang dengan awak. 37 00:01:50,540 --> 00:01:52,320 Beritahu semua ibu bapa yang anak-anak mereka... 38 00:01:52,320 --> 00:01:53,850 ...dibunuh oleh orang Bumi... 39 00:01:54,330 --> 00:01:55,090 ...kalaulah saya boleh kata... 40 00:01:55,090 --> 00:01:56,120 ...kita dapat keadilan. 41 00:01:56,120 --> 00:01:57,360 Kita takkan bunuh dia. 42 00:02:05,310 --> 00:02:06,340 Awak lebih menakutkan... 43 00:02:06,340 --> 00:02:07,990 ...bila muka awak ada cat. 44 00:02:15,380 --> 00:02:16,730 Beritahu saya tentang orang Bumi itu. 45 00:02:16,730 --> 00:02:19,120 Boleh dia beritahu macam mana nak bertahan semasa musim sejuk? 46 00:02:21,300 --> 00:02:23,040 Kami cuba sedaya-upaya untuk bersedia di sini. 47 00:02:23,040 --> 00:02:24,890 Kami kumpul kacang dan beri... 48 00:02:24,890 --> 00:02:26,910 ...awet daging, cari akar kayu... 49 00:02:26,920 --> 00:02:29,680 ...tapi hakikatnya, kami akan beku sebelum kebuluran. 50 00:02:29,680 --> 00:02:31,100 Ada berita baik tentang itu. 51 00:02:31,110 --> 00:02:33,740 Menurut rancangan pertahanan awam sebelum perang... 52 00:02:33,740 --> 00:02:35,760 ...ada depot bantuan kecemasan lama... 53 00:02:35,760 --> 00:02:37,340 ...tak jauh dari tapak pendaratan. 54 00:02:37,910 --> 00:02:39,090 Ini koordinatnya. 55 00:02:39,090 --> 00:02:40,250 Selain bekalan... 56 00:02:40,250 --> 00:02:41,630 ...ia boleh jadi tempat perlindungan untuk kumpulan 100... 57 00:02:41,640 --> 00:02:43,920 ...dan penduduk yang akan datang dari Ark. 58 00:02:43,920 --> 00:02:45,670 Apa buat awak fikir ia masih wujud? 59 00:02:45,670 --> 00:02:48,170 Ia direka untuk mampu bertahan dalam perang nuklear. 60 00:02:48,170 --> 00:02:49,630 Baiklah. Tak salah mencuba. 61 00:02:49,630 --> 00:02:51,660 Canselor, saya terpaksa tolak. 62 00:02:51,660 --> 00:02:53,480 Projek Exodus sedang dilaksanakan. 63 00:02:53,480 --> 00:02:55,310 Mereka patut duduk di kem saja... 64 00:02:55,310 --> 00:02:57,020 ...sehinggalah kapal penghantar pertama dilancarkan. 65 00:02:57,020 --> 00:02:59,170 Walaupun jika semuanya berjalan lancar... 66 00:02:59,180 --> 00:03:00,730 ...kumpulan 100 akan mati akibat terdedah kepada cuaca... 67 00:03:00,730 --> 00:03:02,230 ...sebelum bantuan sampai. 68 00:03:03,240 --> 00:03:05,270 Saya nak cakap dengan Clarke sebentar. 69 00:03:06,880 --> 00:03:08,890 Saya tahu ada ramai ibu bapa... 70 00:03:08,890 --> 00:03:10,410 ...sedang tunggu untuk cakap dengan anak mereka... 71 00:03:16,460 --> 00:03:19,280 Clarke, kami semua sangat bangga... 72 00:03:19,290 --> 00:03:20,710 ...dengan apa awak buat di sana. 73 00:03:21,720 --> 00:03:22,310 Mak awak... 74 00:03:22,310 --> 00:03:24,170 Saya tak nak cakap tentang mak saya. 75 00:03:25,400 --> 00:03:28,580 Tolonglah, Clarke. Masa untuk maafkan dia. 76 00:03:28,580 --> 00:03:30,410 Biar saya jadualkan masa untuk awak dan Abby... 77 00:03:30,410 --> 00:03:31,130 Begini... 78 00:03:31,820 --> 00:03:34,990 ...saya tahu kamu berdua rasa yang mengkhianati ayah saya... 79 00:03:35,590 --> 00:03:36,540 ...membunuhnya... 80 00:03:37,760 --> 00:03:39,420 ...satu tragedi yang tak boleh dielakkan... 81 00:03:40,900 --> 00:03:42,280 ...tapi saya tak rasa begitu... 82 00:03:42,280 --> 00:03:43,310 ...dan saya takkan rasa begitu. 83 00:03:44,950 --> 00:03:46,910 Jadi beritahu saya siapa seterusnya... 84 00:03:46,910 --> 00:03:48,230 ...dan biar orang yang memang nak... 85 00:03:48,230 --> 00:03:49,940 ...bercakap dengan ibu bapanya diberi peluang. 86 00:03:56,000 --> 00:03:56,880 Dax. 87 00:03:59,150 --> 00:04:00,490 Hei, kamu ada nampak Dax? 88 00:04:01,490 --> 00:04:03,070 Di sana, krew daging. 89 00:04:05,510 --> 00:04:08,330 Dax, giliran awak pula. 90 00:04:19,140 --> 00:04:20,270 Mana mak saya? 91 00:04:20,270 --> 00:04:22,520 Awak boleh jumpa dia selepas kita berbincang. 92 00:04:22,720 --> 00:04:23,550 Awak seorang diri? 93 00:04:24,020 --> 00:04:26,020 Ya. Kenapa? 94 00:04:26,020 --> 00:04:29,120 Kalau tak silap saya, awak pukul seorang lelaki sampai mati. 95 00:04:29,120 --> 00:04:30,960 - Dia curi dari saya. - Relaks. 96 00:04:31,820 --> 00:04:34,200 Saya ada masalah dan saya rasa awak boleh bantu saya. 97 00:04:34,530 --> 00:04:36,270 Sebagai balasan, saya jamin mak awak... 98 00:04:36,270 --> 00:04:37,890 ...akan dapat tempat dalam kapal penghantaran pertama. 99 00:04:39,000 --> 00:04:41,290 Untuk awak pula, tugasan pilihan awak... 100 00:04:41,290 --> 00:04:42,490 ...bila saya sampai ke Bumi. 101 00:04:44,960 --> 00:04:46,260 Apa awak nak saya buat? 102 00:04:48,130 --> 00:04:49,560 Bunuh Bellamy Blake. 103 00:05:02,340 --> 00:05:03,160 Awak masih di sini? 104 00:05:03,730 --> 00:05:04,860 Saya tak nak gerak selagi awak tak benarkan saya... 105 00:05:04,860 --> 00:05:05,950 ...naik jumpa dia. 106 00:05:06,950 --> 00:05:07,970 Duduklah dengan selesa. 107 00:05:10,860 --> 00:05:12,930 Saya biarkan dia hidup. Itu tak cukup? 108 00:05:13,130 --> 00:05:16,050 Dia selamatkan nyawa saya dan awak juga. 109 00:05:16,050 --> 00:05:17,150 Saya tahu awak rasa begitu, tapi... 110 00:05:17,160 --> 00:05:18,400 Itulah hakikatnya. 111 00:05:18,850 --> 00:05:20,420 Dia tetap berbahaya. 112 00:05:20,420 --> 00:05:21,710 Hanya sebab apa awak dah buat. 113 00:05:21,720 --> 00:05:23,750 Apa saja hubungan pelik awak rasa awak ada... 114 00:05:23,750 --> 00:05:25,120 ...dengan binatang itu, lupakan saja. 115 00:05:25,550 --> 00:05:28,510 Awak tak boleh jumpa dia. Perbualan tamat. 116 00:05:28,510 --> 00:05:31,000 Kenapa awak peduli jika saya rosakkan hidup awak? 117 00:05:31,000 --> 00:05:32,350 Awak patut biarkan saya naik saja. 118 00:05:32,350 --> 00:05:34,000 Mungkin awak akan bernasib baik dan dia akan bunuh saya. 119 00:05:34,000 --> 00:05:34,980 Masalah selesai. 120 00:05:35,220 --> 00:05:37,820 Octavia, awak tahu saya tak maksudkan begitu. 121 00:05:39,340 --> 00:05:40,240 Bellamy... 122 00:05:40,440 --> 00:05:41,780 Jawapannya tetap tak nak. 123 00:05:41,780 --> 00:05:43,140 Saya tak nak cakap dengan Jaha. 124 00:05:43,140 --> 00:05:45,830 Hei, relaks. Saya datang bukan sebab itu. 125 00:05:45,930 --> 00:05:46,660 Apa pula? 126 00:05:46,660 --> 00:05:47,950 Ark ada jumpa rekod lama... 127 00:05:47,950 --> 00:05:50,170 ...yang tunjukkan ada depot bekalan tak jauh dari sini. 128 00:05:51,050 --> 00:05:51,980 Bekalan apa? 129 00:05:52,060 --> 00:05:53,170 Bekalan yang mungkin boleh... 130 00:05:53,170 --> 00:05:54,710 ...bantu kita hidup semasa musim sejuk. 131 00:05:55,160 --> 00:05:57,030 Saya nak pergi tengok. Saya perlukan bantuan. 132 00:05:57,880 --> 00:05:59,520 Kenapa awak tanya saya? 133 00:05:59,520 --> 00:06:00,400 Sebab sekarang ini... 134 00:06:00,400 --> 00:06:03,120 ...saya tak nak ada bersama orang yang saya suka. 135 00:06:08,140 --> 00:06:10,420 Saya nak ambil barang, kita jumpa dalam masa 10 minit. 136 00:06:18,410 --> 00:06:19,770 Awak rasa apa mereka nak buat dengan orang Bumi itu? 137 00:06:21,240 --> 00:06:22,630 Saya tak nak fikir pasal itu. 138 00:06:22,930 --> 00:06:25,010 Dah beberapa hari sejak Bellamy tangkap dia. 139 00:06:25,260 --> 00:06:27,270 Berapa lama sebelum kawan-kawannya datang mencarinya? 140 00:06:28,240 --> 00:06:28,930 Janganlah sedih. 141 00:06:29,360 --> 00:06:32,060 Masa itu, kita semua dah mati akibat hipotermia. 142 00:06:35,410 --> 00:06:36,410 Hei! 143 00:06:38,420 --> 00:06:39,390 Macam mana keadaan awak? 144 00:06:41,210 --> 00:06:43,160 Lemah, bosan... 145 00:06:45,350 --> 00:06:46,640 ...bersyukur masih hidup. 146 00:06:46,950 --> 00:06:47,970 Jika awak nak kekal begitu... 147 00:06:47,970 --> 00:06:48,960 ...awak patut berehat. 148 00:06:49,060 --> 00:06:50,680 Saya akan ikat dia jika perlu. 149 00:06:56,560 --> 00:06:57,880 Saya akan keluar kem hari ini. 150 00:06:58,670 --> 00:07:00,300 Boleh tukarkan balutannya beberapa jam lagi? 151 00:07:00,300 --> 00:07:01,170 Sekejap. Awak nak ke mana? 152 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 Ada tugasan dari Ark. 153 00:07:03,640 --> 00:07:05,090 Tak perlu risau. 154 00:07:05,100 --> 00:07:06,210 Tak selamat di luar sana. 155 00:07:06,220 --> 00:07:07,520 Finn, Clarke dah dewasa. 156 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Dia boleh jaga dirinya. 157 00:07:09,840 --> 00:07:10,580 Clarke... 158 00:07:12,510 --> 00:07:13,540 Mari kita pergi. 159 00:07:15,020 --> 00:07:16,460 Pastikan dia tak bangun dari katil. 160 00:07:17,370 --> 00:07:18,770 Rancangan yang bagus. 161 00:07:26,670 --> 00:07:28,100 Itu bekalan yang banyak. 162 00:07:29,070 --> 00:07:31,050 Awak tahu ini kembara seharian, kan? 163 00:07:31,050 --> 00:07:32,390 Banyak boleh berlaku dalam masa sehari. 164 00:08:11,840 --> 00:08:12,890 Hei, Miller. 165 00:08:12,890 --> 00:08:14,960 Ibu bapa Roma sedang tunggu awak di radio. 166 00:08:34,810 --> 00:08:35,670 Hei! 167 00:08:35,670 --> 00:08:36,880 Kita tak ada banyak masa. 168 00:08:42,010 --> 00:08:43,110 Saya bawakan awak air. 169 00:08:46,150 --> 00:08:46,870 Nah. 170 00:08:52,690 --> 00:08:53,690 Bagus, kan? 171 00:08:56,810 --> 00:08:59,220 Maaf, saya tak dapat jumpa awak sejak semua yang berlaku. 172 00:09:02,020 --> 00:09:03,930 Abang saya tak benarkan saya masuk. 173 00:09:05,380 --> 00:09:06,560 Dia memang teruk. 174 00:09:06,560 --> 00:09:08,360 Awak mungkin dah tahu tentang itu. 175 00:09:09,600 --> 00:09:12,870 Awak memang faham. Saya dah agak. 176 00:09:17,800 --> 00:09:19,880 Biar saya bersihkan awak sekejap. 177 00:09:47,810 --> 00:09:50,110 Ini semua salah saya kerana saya naik takut... 178 00:09:50,110 --> 00:09:51,900 ...semasa awak kurung saya di dalam gua itu. 179 00:09:56,070 --> 00:09:57,370 Awak tentu akan faham... 180 00:09:57,370 --> 00:09:58,830 ...jika awak tahu macam mana saya membesar. 181 00:10:01,230 --> 00:10:04,520 Nama saya Lincoln. 182 00:10:08,770 --> 00:10:09,530 Lincoln. 183 00:10:11,900 --> 00:10:13,020 Saya Octavia. 184 00:10:20,180 --> 00:10:21,060 Itu saja? 185 00:10:22,050 --> 00:10:23,320 Itu saja yang awak nak cakap? 186 00:10:25,070 --> 00:10:27,160 Tak selamat untuk kita bercakap. 187 00:10:28,450 --> 00:10:29,450 Jika kita tak boleh bercakap... 188 00:10:29,450 --> 00:10:32,430 ...kenapa awak beritahu saya nama awak? 189 00:10:33,720 --> 00:10:35,510 Saya nak awak ingat saya... 190 00:10:37,130 --> 00:10:38,440 ...selepas saya mati. 191 00:10:39,080 --> 00:10:41,430 Awak takkan mati. Jangan cakap macam itu. 192 00:10:41,430 --> 00:10:42,530 Octavia... 193 00:10:44,730 --> 00:10:45,860 Ini... 194 00:10:46,880 --> 00:10:48,740 Ini berakhir dengan satu cara saja. 195 00:10:49,150 --> 00:10:50,290 Cakaplah dengan mereka. 196 00:10:52,040 --> 00:10:53,550 Beritahu mereka, awak bukan musuh. 197 00:10:56,190 --> 00:10:57,120 Saya memang musuh. 198 00:11:02,920 --> 00:11:04,990 Octavia, keluar sekarang juga. 199 00:11:04,990 --> 00:11:06,030 Bellamy tak ada di sini pun. 200 00:11:06,030 --> 00:11:08,250 Keluar atau saya akan kerjakan dia yang memang dah lama saya nak buat. 201 00:11:08,250 --> 00:11:11,330 Okey. Saya faham. Saya akan pergi. 202 00:11:25,010 --> 00:11:27,750 Kapal penghantar pertama akan datang tak lama lagi. 203 00:11:29,300 --> 00:11:31,160 Saya pasti awak tak boleh elak dari Jaha selama-lamanya. 204 00:11:31,160 --> 00:11:32,030 Saya boleh cuba. 205 00:11:38,840 --> 00:11:40,660 Depot itu sepatutnya di sini. 206 00:11:41,460 --> 00:11:42,090 Entah di mana. 207 00:11:42,090 --> 00:11:43,220 Pasti ada pintu. 208 00:11:44,420 --> 00:11:45,340 Mungkin dia akan beri belas kasihan. 209 00:11:45,340 --> 00:11:46,930 Saya tembak dia, Clarke. 210 00:11:46,940 --> 00:11:48,910 Dia takkan maafkan dan lupakan begitu saja. 211 00:11:50,390 --> 00:11:51,910 Kita berpecah saja, kita dapat periksa lebih banyak kawasan. 212 00:11:51,910 --> 00:11:53,150 Kekalkan jarak boleh dengar. 213 00:12:10,140 --> 00:12:11,640 Saya tak nak tengok lelaki itu. 214 00:12:11,640 --> 00:12:13,850 Awak dah tengok, masa awak seksa dia. 215 00:12:15,320 --> 00:12:16,620 Finn nazak masa itu. 216 00:12:16,620 --> 00:12:18,870 Saya takkan minta maaf untuk apa saya terpaksa buat. 217 00:12:19,710 --> 00:12:22,370 Pasti teruk rasanya bila datang ke mari... 218 00:12:22,370 --> 00:12:24,690 ...dan dapat tahu teman lelaki awak sukakan orang lain. 219 00:12:28,540 --> 00:12:29,920 Saya tak nak berbalah dengan awak. 220 00:12:51,150 --> 00:12:51,860 Hei. 221 00:12:52,950 --> 00:12:53,700 Hei. 222 00:12:57,340 --> 00:12:58,170 Dahaga? 223 00:13:08,540 --> 00:13:09,620 Biar saya buat. 224 00:13:24,010 --> 00:13:25,500 Tunggu. 225 00:13:25,500 --> 00:13:27,690 Dah lama saya tunggu sejak mereka kurung awak dalam kapal. 226 00:13:29,640 --> 00:13:32,960 Tak boleh, selagi kita tak bincang. 227 00:13:32,960 --> 00:13:34,070 Saya tak nak bincang. 228 00:13:38,410 --> 00:13:39,270 Ada sesuatu berlaku. 229 00:13:39,280 --> 00:13:41,210 Finn, saya tahu... 230 00:13:41,220 --> 00:13:42,650 ...dan saya tak nak cakap tentangnya... 231 00:13:42,650 --> 00:13:44,300 - Tentang apa? - Sampai bila-bila. 232 00:13:47,860 --> 00:13:48,930 Awak cintakan saya? 233 00:13:51,270 --> 00:13:52,370 Sentiasa. 234 00:13:52,870 --> 00:13:53,750 Okey. 235 00:14:03,990 --> 00:14:05,880 Awak sepatutnya berehat. 236 00:14:07,060 --> 00:14:08,110 Biar saya buat. 237 00:14:35,010 --> 00:14:36,010 Bellamy. 238 00:14:39,140 --> 00:14:41,210 Di sini. Saya jumpa pintu. 239 00:14:48,850 --> 00:14:50,180 Rasanya ia terkunci akibat karat. 240 00:14:50,190 --> 00:14:51,420 Ya. Jaga-jaga kaki awak. 241 00:14:54,040 --> 00:14:55,720 Okey. Tolong saya. 242 00:15:05,940 --> 00:15:06,660 Nah. 243 00:15:08,410 --> 00:15:10,610 Awak rasa tempat ini tak digunakan sejak perang? 244 00:15:12,390 --> 00:15:13,510 Gadis boleh bermimpi. 245 00:15:14,770 --> 00:15:15,540 Ayuh. 246 00:15:27,050 --> 00:15:28,320 Tempat teruk untuk mati. 247 00:15:32,980 --> 00:15:34,530 Tak guna hidup di sini pun. 248 00:15:34,530 --> 00:15:36,300 Tempat ini jijik. 249 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 Tak guna. 250 00:15:40,390 --> 00:15:42,160 Semua yang ada di sini dah rosak. 251 00:15:45,640 --> 00:15:46,590 Mereka pasti dah agihkan... 252 00:15:46,600 --> 00:15:49,660 ...kebanyakan bekalan sebelum bom terakhir meletup. 253 00:15:59,650 --> 00:16:01,590 Hei! Saya jumpa selimut. 254 00:16:01,590 --> 00:16:03,320 Teruja sebab beberapa helai selimut? 255 00:16:05,140 --> 00:16:06,900 Sekurang-kurangnya ada sesuatu. 256 00:16:06,910 --> 00:16:09,250 Mana bekas air atau kit perubatan... 257 00:16:09,250 --> 00:16:10,960 ...atau khemah yang elok? 258 00:16:40,060 --> 00:16:41,310 Oh, Tuhan. 259 00:16:41,670 --> 00:16:42,350 Apa? 260 00:16:49,770 --> 00:16:50,950 Bumi ini menakutkan. 261 00:16:50,950 --> 00:16:52,480 Bumi ini menakjubkan. 262 00:16:53,220 --> 00:16:55,030 Udara segar, pokok-pokok. 263 00:16:57,490 --> 00:16:58,240 Kacang. 264 00:17:00,670 --> 00:17:02,140 Rasanya lebih sedap daripada biasa, kan? 265 00:17:04,760 --> 00:17:06,550 Saya nak peluk Bumi ini. 266 00:17:07,970 --> 00:17:09,450 Perangai awak pelik. 267 00:17:09,450 --> 00:17:12,220 Saya rasa pelik, tapi pelik yang bagus. 268 00:17:14,220 --> 00:17:15,060 Saya nak pergi buang air. 269 00:17:52,230 --> 00:17:53,830 Octavia? Octavia. 270 00:17:58,420 --> 00:17:59,710 Saya rasa saya dah gila... 271 00:18:00,140 --> 00:18:01,030 ...atau orang Bumi ada di sini... 272 00:18:01,040 --> 00:18:02,220 ...atau saya dah gila atau... 273 00:18:02,220 --> 00:18:04,910 Okey. Cuba bertenang. Beritahu apa awak nampak. 274 00:18:10,530 --> 00:18:11,410 Dia. 275 00:18:14,790 --> 00:18:15,940 Jasper, tak ada orang di sana. 276 00:18:15,940 --> 00:18:16,910 Dia ada di situ! 277 00:18:16,910 --> 00:18:17,960 Kita kena lari. 278 00:18:17,960 --> 00:18:19,160 Kenapa tiada siapa buat... 279 00:18:19,160 --> 00:18:22,120 Hentikan. Diam. Jasper, awak khayal? 280 00:18:22,120 --> 00:18:24,130 Saya cintakan awak dan saya cuma nak awak tahu. 281 00:18:24,130 --> 00:18:26,530 Kita semua akan mati tak lama lagi, okey? 282 00:18:26,530 --> 00:18:27,570 Saya cintakan awak. 283 00:18:29,020 --> 00:18:30,100 Ini saja yang awak makan hari ini? 284 00:18:30,100 --> 00:18:32,260 Ya, tapi siapa peduli? 285 00:18:32,260 --> 00:18:33,140 Ia... 286 00:18:34,300 --> 00:18:35,480 Awak memang dah khayal. 287 00:18:37,010 --> 00:18:37,900 Relaks. 288 00:18:38,380 --> 00:18:40,640 Nah. Ambil ini. 289 00:18:41,860 --> 00:18:44,110 - Ini kayu. - Bukan. 290 00:18:44,110 --> 00:18:45,880 Ini kayu anti-orang Bumi. 291 00:18:45,880 --> 00:18:49,360 Selagi awak pegang kayu ini dan duduk di sini... 292 00:18:49,360 --> 00:18:50,900 ...orang Bumi takkan nampak awak. 293 00:18:52,420 --> 00:18:54,240 - Lihat? - Ya. Masuk akal. 294 00:18:54,920 --> 00:18:56,120 Saya akan duduk di sini saja. 295 00:18:56,880 --> 00:18:57,970 Memang masuk akal. 296 00:18:59,400 --> 00:19:00,260 Duduk di sini. 297 00:19:07,070 --> 00:19:07,800 Keluar. 298 00:19:08,620 --> 00:19:09,540 Relaks. 299 00:19:09,950 --> 00:19:11,130 Saya rasa awak pasti lapar. 300 00:19:12,260 --> 00:19:13,400 Tawaran ingin berdamai. 301 00:19:14,210 --> 00:19:16,150 Saya tak patut naik ke sini seorang diri tadi. 302 00:19:16,470 --> 00:19:18,100 Ia bodoh dan berbahaya dan... 303 00:19:20,400 --> 00:19:21,430 Dia tak berbaloi. 304 00:19:22,220 --> 00:19:23,810 Saya takkan beritahu Bellamy jika awak tak beritahu. 305 00:19:30,350 --> 00:19:31,630 Ini mengubah segalanya. 306 00:19:32,880 --> 00:19:34,910 Tak perlu lari dari lembing lagi. 307 00:19:35,730 --> 00:19:37,130 Bersedia untuk jadi hebat, Clarke? 308 00:19:37,130 --> 00:19:38,280 Saya takkan berbalah dengan awak... 309 00:19:38,280 --> 00:19:40,060 ...tentang bawa pulang senjata ke kem. 310 00:19:40,070 --> 00:19:41,040 Saya tahu kita perlukannya. 311 00:19:41,050 --> 00:19:43,040 Tapi jangan harap saya akan menyukainya. 312 00:19:43,040 --> 00:19:45,170 Kita bertuah sebab senapang disimpan dengan gris. 313 00:19:45,170 --> 00:19:46,910 Hakikat yang ia terselamat bermakna... 314 00:19:47,270 --> 00:19:48,770 ...kita bukan lagi mangsa. 315 00:19:49,240 --> 00:19:51,030 Awak kena belajar macam mana nak guna. 316 00:19:54,860 --> 00:19:57,490 Jadi saya pegang di bahu saya? 317 00:19:57,490 --> 00:19:59,950 Ya, tinggi sikit. 318 00:20:00,650 --> 00:20:01,490 Hujung itu. 319 00:20:04,090 --> 00:20:05,700 Ya. Bagus. 320 00:20:05,700 --> 00:20:07,310 Lihat dan belajar. 321 00:20:20,490 --> 00:20:21,610 Masih lihat. 322 00:20:21,610 --> 00:20:24,620 Peluru saya peluru palsu. Cuba awak punya. 323 00:20:35,670 --> 00:20:38,230 Itu menakjubkan. 324 00:20:40,170 --> 00:20:41,990 Terukkah jika saya rasa begitu? 325 00:20:42,440 --> 00:20:43,400 Cuba sekali lagi. 326 00:20:43,540 --> 00:20:45,170 Tak. Kita tak patut bazirkan peluru. 327 00:20:45,180 --> 00:20:46,450 Awak kena berlatih. 328 00:20:46,450 --> 00:20:47,740 Tak. Kita kena bincang tentang... 329 00:20:47,750 --> 00:20:49,280 ...macam mana kita nak simpan senjata di kem... 330 00:20:49,280 --> 00:20:50,270 ...mana kita nak simpan... 331 00:20:50,270 --> 00:20:52,050 ...dan siapa ada akses. 332 00:20:55,330 --> 00:20:57,300 Awak biarkan Miller uruskan orang Bumi. 333 00:20:58,440 --> 00:20:59,520 Awak pasti percaya padanya. 334 00:21:00,120 --> 00:21:01,420 Awak kena baik dengannya. 335 00:21:01,760 --> 00:21:02,920 Orang lain dengar cakapnya. 336 00:21:03,260 --> 00:21:04,530 Saya kena baik dengannya? 337 00:21:05,430 --> 00:21:07,000 Bellamy, apa berlaku? 338 00:21:07,610 --> 00:21:09,370 Awak berkelakuan pelik sepanjang hari. 339 00:21:12,930 --> 00:21:14,430 Semua bekalan yang awak ambil. 340 00:21:15,050 --> 00:21:16,160 Awak nak larikan diri. 341 00:21:16,240 --> 00:21:18,050 Sebab itu awak ikut saya. 342 00:21:18,060 --> 00:21:19,440 Awak nak ambil bekalan... 343 00:21:19,440 --> 00:21:20,560 ...dan terus hilangkan diri. 344 00:21:20,560 --> 00:21:23,020 Saya tak ada pilihan. Ark akan tiba tak lama lagi. 345 00:21:23,020 --> 00:21:24,710 Jadi awak nak tinggalkan Octavia begitu saja? 346 00:21:24,710 --> 00:21:26,250 Octavia benci saya. Dia takkan apa-apa. 347 00:21:26,250 --> 00:21:27,070 Awak tak tahu... 348 00:21:27,070 --> 00:21:28,670 Saya tembak canselor. 349 00:21:29,040 --> 00:21:30,430 Mereka akan bunuh saya, Clarke. 350 00:21:30,730 --> 00:21:32,270 Senario terbaik, mereka akan kurung saya... 351 00:21:32,270 --> 00:21:33,720 ...dengan orang Bumi sepanjang hidup saya. 352 00:21:33,730 --> 00:21:35,190 Tak mungkin... 353 00:21:35,220 --> 00:21:37,470 ...saya akan benarkan Jaha buat begitu. 354 00:21:38,300 --> 00:21:40,410 Terus berlatih. Saya nak pergi ambil angin. 355 00:22:03,910 --> 00:22:05,160 Bellamy Blake. 356 00:22:25,080 --> 00:22:26,090 Macam mana awak boleh ada di sini? 357 00:22:26,810 --> 00:22:27,540 Awak di Ark. 358 00:22:28,400 --> 00:22:30,150 Awak tembak saya di Ark. 359 00:22:30,950 --> 00:22:32,680 Tapi dah lama saya tunggu awak. 360 00:22:37,580 --> 00:22:38,980 Saya buat apa saya terpaksa buat. 361 00:22:38,980 --> 00:22:40,070 Untuk melindungi Octavia. 362 00:22:40,070 --> 00:22:40,780 Betul. 363 00:22:41,160 --> 00:22:42,210 Menyedihkan. 364 00:22:42,830 --> 00:22:45,390 Gunakan adik awak sebagai alasan untuk jenayah awak. 365 00:22:45,580 --> 00:22:48,100 Kekejaman awak, sikap pentingkan diri sendiri awak? 366 00:22:48,350 --> 00:22:49,870 Jika awak nak bunuh saya, bunuhlah. 367 00:22:51,970 --> 00:22:53,330 Kenapa saya nak bunuh awak? 368 00:22:54,890 --> 00:22:56,340 Tak macam orang lain... 369 00:22:56,940 --> 00:22:58,760 ...saya terselamat daripada perbuatan khianat awak. 370 00:22:59,950 --> 00:23:01,220 Apa maksud awak? 371 00:23:02,510 --> 00:23:06,250 320 orang yang dibunuh di kapal... 372 00:23:06,480 --> 00:23:08,000 ...supaya orang lain boleh hidup. 373 00:23:09,700 --> 00:23:12,070 Awak tahu mereka akan dikorbankan. 374 00:23:14,450 --> 00:23:15,510 Radio itu. 375 00:23:17,670 --> 00:23:19,360 Saya tak tahu itu akan berlaku. 376 00:23:19,480 --> 00:23:21,790 Awak tak patut minta maaf dari saya. 377 00:23:22,810 --> 00:23:23,790 Minta maaf dari mereka. 378 00:23:25,230 --> 00:23:27,280 Pembunuh. 379 00:23:28,240 --> 00:23:29,380 Pembunuh. 380 00:23:30,050 --> 00:23:31,240 Pembunuh. 381 00:23:32,130 --> 00:23:33,160 Pembunuh. 382 00:23:34,450 --> 00:23:34,920 Pembunuh. 383 00:23:34,940 --> 00:23:36,370 - Pembunuh. - Hentikan! 384 00:24:20,340 --> 00:24:22,430 Ia bukan apa yang kamu bayangkan, bukan? 385 00:24:25,720 --> 00:24:26,640 Ayah? 386 00:25:03,830 --> 00:25:05,290 Hei, bulan ada di dalam sini? 387 00:25:05,300 --> 00:25:06,130 Monty! 388 00:25:06,210 --> 00:25:07,450 Saya tak boleh ubah air pasang surut... 389 00:25:07,450 --> 00:25:09,050 ...jika bulan tak nak kerjasama. 390 00:25:09,480 --> 00:25:10,630 Pergi dari sini. 391 00:25:10,930 --> 00:25:12,070 Ia fizik asas. 392 00:25:15,390 --> 00:25:16,760 Tunggu sini. 393 00:25:30,170 --> 00:25:32,240 Lupakan saja. Mari keluar. 394 00:25:43,350 --> 00:25:45,010 Ayah tak betul-betul ada, kan? 395 00:25:46,020 --> 00:25:47,420 Maaf, nak. 396 00:25:48,220 --> 00:25:49,520 Kalaulah ayah betul-betul ada. 397 00:25:50,360 --> 00:25:51,030 Tunggu. 398 00:25:51,690 --> 00:25:53,360 Macam mana ini boleh berlaku? 399 00:25:54,150 --> 00:25:55,580 Ayah fikir "kenapa"... 400 00:25:56,050 --> 00:25:57,660 ...lebih penting daripada "macam mana". 401 00:25:58,820 --> 00:25:59,840 Kenapa ayah? 402 00:26:03,000 --> 00:26:04,570 Sebab saya rindukan ayah. 403 00:26:06,230 --> 00:26:08,020 Ada lebih daripada itu, nak. 404 00:26:20,260 --> 00:26:21,740 Ayah nak saya maafkan mak. 405 00:26:34,850 --> 00:26:36,240 Mak kamu sayangkan kamu, Clarke. 406 00:26:38,160 --> 00:26:39,340 Dia mengkhianati ayah. 407 00:26:39,580 --> 00:26:41,280 Macam mana saya nak maafkan dia untuk itu? 408 00:26:45,350 --> 00:26:47,480 Beri muka kecewa itu tak adil. 409 00:26:50,190 --> 00:26:51,530 Saya cuba. 410 00:26:52,450 --> 00:26:54,510 Saya cuba sepanjang masa... 411 00:26:55,880 --> 00:26:57,400 ...tapi semua orang harapkan saya... 412 00:26:57,400 --> 00:26:59,020 ...dan ia sangat sukar. 413 00:26:59,400 --> 00:27:03,360 Mari sini. Ayah tahu, sayang. 414 00:27:05,450 --> 00:27:07,120 Sukar, ya? 415 00:27:08,250 --> 00:27:10,660 Saya biar seseorang diseksa. 416 00:27:15,580 --> 00:27:16,510 Dengar sini. 417 00:27:19,150 --> 00:27:20,520 Kamu buat yang terbaik. 418 00:27:21,560 --> 00:27:23,980 Ayah nak saya cakap, mak pun buat yang terbaik. 419 00:27:26,540 --> 00:27:28,330 Ini tentang apa yang kamu nak. 420 00:27:30,980 --> 00:27:32,540 Ayah dah mati kerananya. 421 00:27:33,860 --> 00:27:35,890 Dia tak layak dimaafkan. 422 00:27:38,630 --> 00:27:39,550 Dengar cakap ayah. 423 00:27:41,330 --> 00:27:45,260 Memaafkan orang bukan tentang apa yang orang layak dapat. 424 00:27:51,170 --> 00:27:52,100 Maafkan saya. 425 00:27:53,630 --> 00:27:54,610 Saya tak boleh maafkan. 426 00:27:54,860 --> 00:27:58,170 Apa sajalah, perempuan gila. 427 00:27:58,700 --> 00:27:59,480 Ayah? 428 00:28:07,420 --> 00:28:08,090 Jangan gerak. 429 00:28:11,250 --> 00:28:12,850 Kita kena pergi sekarang. 430 00:28:17,220 --> 00:28:18,370 Kenapa awak buat begini? 431 00:28:18,820 --> 00:28:20,060 Pakai baju. 432 00:28:20,620 --> 00:28:22,040 Mereka akan tahu awak tolong saya. 433 00:28:23,420 --> 00:28:26,280 Awak sendiri cakap, awak duduk di sini, awak akan mati. 434 00:28:26,920 --> 00:28:28,110 Saya takkan biarkan itu berlaku. 435 00:28:30,660 --> 00:28:31,940 Saya takkan biarkan awak dalam bahaya. 436 00:28:32,530 --> 00:28:33,590 Kita kena pergi sekarang juga. 437 00:28:34,570 --> 00:28:35,390 Okey. 438 00:28:35,690 --> 00:28:38,390 Walaupun dengan pakaian ini, mereka akan nampak saya. 439 00:28:39,630 --> 00:28:42,210 Mereka nampak macam-macam benda sekarang ini. 440 00:28:43,790 --> 00:28:44,650 Bangun. 441 00:28:47,400 --> 00:28:48,420 Okey. Mari kita pergi. 442 00:28:51,740 --> 00:28:52,510 Apa awak buat? 443 00:28:53,240 --> 00:28:55,510 Keluarkan bekalan makanan musim sejuk lebih awal. 444 00:28:57,330 --> 00:28:59,910 Kacang Jobi, makanan awak beri pengawal saya... 445 00:28:59,970 --> 00:29:01,810 ...ia jadi teruk, ia menyebabkan bayangan... 446 00:29:01,810 --> 00:29:03,160 ...tapi ia akan hilang. 447 00:29:03,160 --> 00:29:05,120 Cuba lari sejauh yang boleh, okey? 448 00:29:05,670 --> 00:29:07,200 Jangan biar diri awak terbunuh. 449 00:29:40,570 --> 00:29:41,590 Beritahu saya sekali lagi. 450 00:29:42,500 --> 00:29:44,820 Awaklah penyapu paling cantik... 451 00:29:44,820 --> 00:29:47,420 ...dalam almari penyapu yang penuh dengan penyapu. 452 00:29:55,990 --> 00:29:56,870 Saya dapat yang ini. 453 00:29:57,410 --> 00:29:59,210 Hei. 454 00:30:29,160 --> 00:30:30,110 Pembunuh. 455 00:30:30,120 --> 00:30:31,330 Pembunuh. 456 00:30:32,040 --> 00:30:33,720 Pembunuh. 457 00:30:33,890 --> 00:30:37,010 Pembunuh. 458 00:30:42,740 --> 00:30:44,630 Bunuhlah saya. 459 00:30:45,900 --> 00:30:46,890 Bunuhlah saya! 460 00:30:55,490 --> 00:30:57,530 Saya patut dibunuh. Tolonglah. 461 00:31:02,690 --> 00:31:04,580 Saya dah tak boleh lawan lagi. 462 00:31:06,050 --> 00:31:10,210 Awak tak tahukah? Hidup ini satu perlawanan. 463 00:31:16,020 --> 00:31:17,730 Apa patut saya buat? 464 00:31:17,950 --> 00:31:21,240 Hidup, bernafas, sengsara. 465 00:31:21,940 --> 00:31:25,780 Awak hutang itu kepada mereka. Awak nak rasa mati? 466 00:31:27,830 --> 00:31:29,350 Awak kena berusaha untuknya. 467 00:31:32,420 --> 00:31:33,450 Lawan balik! 468 00:31:43,140 --> 00:31:46,370 Awak ingat awak berhak dibebaskan daripada kesengsaraan awak? 469 00:31:46,700 --> 00:31:47,950 Awak layak dapat hadiah itu? 470 00:31:49,450 --> 00:31:50,910 Awak akan dapat. 471 00:31:57,330 --> 00:31:58,440 Jangan ambil hati. 472 00:32:07,760 --> 00:32:08,940 Letakkan, Dax. 473 00:32:10,900 --> 00:32:12,330 Awak patut duduk di bawah saja, Clarke. 474 00:32:13,360 --> 00:32:16,540 Saya cuba tak bunuh awak, tapi awak di sini... 475 00:32:16,540 --> 00:32:19,450 ...dan Shumway kata, jangan ada saksi. 476 00:32:20,010 --> 00:32:21,330 Apa maksud dia? 477 00:32:21,720 --> 00:32:22,970 Shumway rancang semua ini. 478 00:32:24,270 --> 00:32:26,430 Dia yang berikan saya senjata untuk tembak canselor. 479 00:32:26,430 --> 00:32:28,680 Pergi dari sini dan saya takkan bunuh awak. 480 00:32:28,870 --> 00:32:30,690 Letakkan senjata awak. 481 00:32:31,780 --> 00:32:32,800 Pilihan awak. 482 00:32:37,490 --> 00:32:38,330 Tak! 483 00:32:58,860 --> 00:33:00,090 Bangun! 484 00:33:27,960 --> 00:33:28,980 Awak okey. 485 00:33:31,660 --> 00:33:33,050 Taklah. 486 00:33:35,160 --> 00:33:36,330 Mak saya... 487 00:33:38,550 --> 00:33:40,100 Jika dia tahu apa saya dah buat... 488 00:33:41,180 --> 00:33:42,190 ...siapa diri saya... 489 00:33:43,810 --> 00:33:46,110 Dia besarkan saya untuk jadi lebih baik, jadi bagus... 490 00:33:46,770 --> 00:33:49,090 - Bellamy... - Saya cuma cederakan orang. 491 00:33:51,440 --> 00:33:52,580 Saya jahat. 492 00:33:56,640 --> 00:33:58,360 Awak selamatkan nyawa saya hari ini. 493 00:34:00,590 --> 00:34:02,550 Biasanya awak memang seorang yang teruk... 494 00:34:04,830 --> 00:34:08,660 ...tapi saya perlukan awak. 495 00:34:10,780 --> 00:34:12,540 Kami semua perlukan awak. 496 00:34:13,800 --> 00:34:15,550 Kami semua takkan dapat bertahan hidup di sini... 497 00:34:15,550 --> 00:34:16,810 ...kalau bukan kerana awak. 498 00:34:18,790 --> 00:34:21,580 Jika awak nak dimaafkan, baiklah, saya akan berikan. 499 00:34:21,580 --> 00:34:22,760 Awak dimaafkan, okey? 500 00:34:23,930 --> 00:34:25,620 Tapi awak tak boleh larikan diri, Bellamy. 501 00:34:27,940 --> 00:34:29,500 Awak kena pulang dengan saya. 502 00:34:31,180 --> 00:34:32,590 Awak kena berdepan dengan masalah ini. 503 00:34:34,410 --> 00:34:35,860 Macam awak berdepan dengan mak awak? 504 00:34:43,970 --> 00:34:44,880 Betul kata awak. 505 00:34:45,690 --> 00:34:46,960 Saya tak nak berdepan dengan mak saya. 506 00:34:49,290 --> 00:34:50,860 Saya tak nak berdepan semuanya. 507 00:34:54,110 --> 00:34:55,870 Apa saya fikir setiap hari ialah macam mana kita nak... 508 00:34:55,880 --> 00:35:00,140 ...pastikan semua orang hidup, tapi kita tak ada pilihan. 509 00:35:06,000 --> 00:35:07,990 Jaha akan bunuh saya bila dia datang. 510 00:35:10,850 --> 00:35:12,650 Kita akan fikirkan sesuatu. 511 00:35:16,170 --> 00:35:17,550 Boleh kita fikirkan kemudian? 512 00:35:27,750 --> 00:35:28,990 Bila-bila awak bersedia. 513 00:35:41,160 --> 00:35:41,940 Malam yang teruk? 514 00:35:42,810 --> 00:35:45,480 Ya. Kepala saya... 515 00:35:45,480 --> 00:35:48,140 ...menyeksa saya. Awak pula? 516 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 Saya pasti saya makan kon pain... 517 00:35:50,860 --> 00:35:51,990 ...sebab ia suruh saya makan. 518 00:35:52,400 --> 00:35:55,030 Dia dah hilang! Orang Bumi itu dah hilang. 519 00:35:58,900 --> 00:36:00,490 Macam mana jika dia bawa orang Bumi lain ke mari? 520 00:36:00,510 --> 00:36:01,430 Mereka akan bunuh kita semua. 521 00:36:01,430 --> 00:36:02,330 Atau lebih teruk daripada itu. 522 00:36:03,350 --> 00:36:04,730 Biarkan mereka datang. 523 00:36:08,610 --> 00:36:11,870 Dah terlalu lama kita takut kepada mereka, dan kenapa? 524 00:36:12,410 --> 00:36:14,220 Disebabkan pisau dan lembing mereka. 525 00:36:14,790 --> 00:36:15,950 Saya tak tahu tentang kamu. 526 00:36:17,100 --> 00:36:18,490 Saya dah bosan rasa takut. 527 00:36:24,790 --> 00:36:25,540 Tak mungkin. 528 00:36:26,280 --> 00:36:28,900 Ini senjata, okey? Bukannya mainan. 529 00:36:30,090 --> 00:36:31,420 Kita kena bersedia untuk serahkan semuanya... 530 00:36:31,420 --> 00:36:33,160 ...kepada pengawal bila kapal penghantar datang. 531 00:36:33,430 --> 00:36:34,380 Tapi sementara itu... 532 00:36:35,260 --> 00:36:36,690 ...ia akan bantu pastikan kita selamat. 533 00:36:37,310 --> 00:36:39,070 Ada banyak lagi senjata. 534 00:36:39,980 --> 00:36:41,670 Esok, kita mula berlatih. 535 00:36:43,950 --> 00:36:45,200 Jika orang Bumi datang... 536 00:36:46,660 --> 00:36:47,810 ...kita akan bersedia untuk lawan. 537 00:37:21,900 --> 00:37:23,440 Saya tak harapkan awak akan maafkan saya... 538 00:37:24,920 --> 00:37:26,670 ...tapi awak kena cari jalan untuk hidup dengan saya... 539 00:37:30,240 --> 00:37:31,520 ...kerana saya takkan ke mana-mana. 540 00:37:36,330 --> 00:37:37,120 Bellamy. 541 00:37:39,180 --> 00:37:39,880 Masanya dah tiba. 542 00:37:51,390 --> 00:37:55,050 Orang Bumi itu larikan diri, awak yang buat? 543 00:37:57,230 --> 00:37:58,580 Saya tak terlibat pun. 544 00:38:03,370 --> 00:38:04,590 Terima kasih untuk selimut ini. 545 00:38:10,850 --> 00:38:11,980 En. Blake. 546 00:38:12,910 --> 00:38:15,190 Dah lama saya nak cakap dengan awak. 547 00:38:15,260 --> 00:38:16,310 Sebelum itu... 548 00:38:17,250 --> 00:38:18,850 ...saya nak cakap sesuatu. 549 00:38:19,450 --> 00:38:20,890 Bila awak hantar kami ke mari... 550 00:38:22,540 --> 00:38:26,710 ...awak hantar kami untuk mati, tapi ajaibnya... 551 00:38:27,010 --> 00:38:29,230 ...kebanyakan daripada kami masih hidup. 552 00:38:30,000 --> 00:38:32,560 Sebahagian besarnya disebabkan dia. 553 00:38:33,960 --> 00:38:35,150 Disebabkan Bellamy. 554 00:38:37,930 --> 00:38:40,420 Dia sebahagian kami dan dia layak... 555 00:38:40,420 --> 00:38:41,950 ...dimaafkan untuk jenayahnya... 556 00:38:41,960 --> 00:38:43,520 ...seperti yang lain. 557 00:38:43,810 --> 00:38:45,650 Clarke, saya hargai pendapat awak... 558 00:38:45,650 --> 00:38:46,980 ...tapi ia bukan semudah itu. 559 00:38:46,980 --> 00:38:49,020 Ia mudah saja jika awak nak tahu siapa... 560 00:38:49,020 --> 00:38:50,390 ...di Ark yang nak awak mati. 561 00:39:05,390 --> 00:39:06,490 Bellamy Blake... 562 00:39:07,890 --> 00:39:09,370 ...awak dimaafkan untuk jenayah awak. 563 00:39:12,600 --> 00:39:16,900 Sekarang, beritahu saya siapa yang beri awak pistol itu. 564 00:39:34,500 --> 00:39:35,510 Awak memalukan. 565 00:39:36,680 --> 00:39:38,270 Saya berjuang untuk apa saya percaya. 566 00:39:39,600 --> 00:39:40,690 Sama macam awak. 567 00:39:40,840 --> 00:39:42,190 Apa itu sebenarnya? 568 00:39:56,880 --> 00:39:58,020 Saya kena periksa luka awak. 569 00:39:59,500 --> 00:40:02,140 Senjata? Betul? 570 00:40:04,000 --> 00:40:04,970 Orang Bumi itu dah larikan diri... 571 00:40:04,970 --> 00:40:06,750 ...jadi kita kena jangka mereka akan membalas. 572 00:40:07,940 --> 00:40:09,200 Kita kena bersedia. 573 00:40:10,350 --> 00:40:12,840 Ya. Nenek moyang kita pun nak bersedia. 574 00:40:13,130 --> 00:40:14,790 Jadi mereka cipta bom. 575 00:40:14,790 --> 00:40:16,960 Senapang tak sama macam bom nuklear. 576 00:40:16,960 --> 00:40:18,570 Dalam tangan Bellamy, ia sama saja. 577 00:40:19,550 --> 00:40:20,690 Clarke, tolonglah. 578 00:40:20,980 --> 00:40:22,520 Awak tak boleh jangka apa dia akan buat. 579 00:40:22,610 --> 00:40:24,400 Tiada jawapan sempurna, Finn. 580 00:40:24,400 --> 00:40:26,530 Orang Bumi itu selamatkan nyawa Octavia... 581 00:40:26,530 --> 00:40:28,510 ...dan Bellamy bawa dia pulang dan seksa dia. 582 00:40:28,510 --> 00:40:30,020 Ya, tapi jika dia tak bawa orang Bumi itu ke mari... 583 00:40:30,020 --> 00:40:30,630 ...awak pasti dah mati. 584 00:40:30,630 --> 00:40:32,420 - Saya tahu. - Saya percaya padanya. 585 00:40:37,250 --> 00:40:38,830 Takkan awak serius. 586 00:40:40,390 --> 00:40:41,240 Saya serius. 587 00:40:43,770 --> 00:40:44,690 Clarke... 588 00:40:46,620 --> 00:40:49,370 Awak dan Bellamy bawa kita semua ke jalan berbahaya. 589 00:40:49,600 --> 00:40:51,420 Awak patut bincang dulu dengan saya. 590 00:40:53,490 --> 00:40:55,630 Awak patut bincang dengan saya tentang banyak benda... 591 00:40:56,630 --> 00:40:57,530 ...tapi awak tak buat. 592 00:41:19,700 --> 00:41:20,760 Nasib baik awak yang datang. 593 00:41:21,710 --> 00:41:23,220 Saya ingatkan saya akan dibunuh. 594 00:41:27,460 --> 00:41:29,250 Itu takkan berlaku, komander. 595 00:41:30,530 --> 00:41:31,360 Tunggu. Apa semua ini? 596 00:41:31,370 --> 00:41:33,110 Saya buat apa yang awak suruh...