1 00:00:00,736 --> 00:00:01,796 (سابقا في (الـ100 2 00:00:01,821 --> 00:00:04,274 قولي لي إنّ (فين) لمْ يصنع هذه لأجلكِ ؟ 3 00:00:04,276 --> 00:00:06,655 قولي لي بأنّكِ لم تكوني تمارسين الحب مع خليلي ؟ 4 00:00:07,999 --> 00:00:09,275 لا يمكنني أنْ أقول لكِ ذلك 5 00:00:09,277 --> 00:00:11,200 أجهزة دعم الحياة في الـ(فلك) تتعطل 6 00:00:11,202 --> 00:00:16,384 في غضون 12 ساعة سيحكم على 320 شخصاً بالموت لتعزيز مواردنا من الأوكسجين 7 00:00:16,386 --> 00:00:19,240 سيبدو كخلل في نظام إحتواء الحرائق 8 00:00:19,242 --> 00:00:22,238 ثم ها نحن هنا نحكم على هذه الأنفس بالفناء 9 00:00:28,985 --> 00:00:31,971 شكراً لك, لقد أنقذت حياتي 10 00:00:31,973 --> 00:00:33,412 ما الذي تفعله ؟ 11 00:00:36,268 --> 00:00:37,544 (أوكتيفيا) 12 00:00:41,403 --> 00:00:44,153 (كلارك) - فين), يا إلهي) - 13 00:00:46,005 --> 00:00:47,517 أمسك به 14 00:00:47,519 --> 00:00:48,692 تمكنت منه 15 00:00:52,689 --> 00:00:58,020 (هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك 16 00:00:58,022 --> 00:01:00,504 (أجب يا محطة الـ(آرك 17 00:01:01,912 --> 00:01:06,100 (هنا (رايفن رييس) تخاطب محطة الـ(آرك 18 00:01:06,102 --> 00:01:07,473 أرجو أن تجيبوا 19 00:01:10,157 --> 00:01:11,532 هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟ 20 00:01:11,534 --> 00:01:12,806 هل أنتِ واثقة من إنّ لديكِ التردد الصحيح ؟ 21 00:01:12,808 --> 00:01:13,813 أجل, أنا واثقة 22 00:01:13,815 --> 00:01:17,805 رايفن), بوسعكِ فعل هذا, واضح ؟) 23 00:01:22,063 --> 00:01:24,208 (أخاطب محطة الـ(آرك 24 00:01:31,416 --> 00:01:33,964 محطة الـ(آرك), الرجاء أن تجيبوا 25 00:01:33,966 --> 00:01:35,705 أنا على الأرض مع الـ100 26 00:01:37,485 --> 00:01:38,725 نحن بحاجة إليكم 27 00:01:43,654 --> 00:01:46,939 سرقة التجهيزات الطبية 28 00:01:46,941 --> 00:01:49,086 إستعمال خردة غير قانوني 29 00:01:49,088 --> 00:01:51,966 إطلاق سفينة بلا تخويل 30 00:01:51,968 --> 00:01:54,948 (إختراق نظام إتصالات الـ(آرك 31 00:01:54,950 --> 00:01:58,507 كل واحدة من هذه الجرائم عقوبتها الموت 32 00:01:59,981 --> 00:02:01,923 و لكن هذا لنْ يكون مصيركِ اليوم 33 00:02:04,268 --> 00:02:05,945 ما هذا ؟ - لا تهتم - 34 00:02:05,947 --> 00:02:11,911 تم مناقشة و بصورة مقنعة إنّ خبراتكِ الطبية على قدر عظيم من الأهمية 35 00:02:13,953 --> 00:02:14,991 شكراً لكَ 36 00:02:14,993 --> 00:02:16,297 لمْ أكن أنا 37 00:02:17,639 --> 00:02:20,558 فتصويت المجلس كان تقريباً بالإجماع 38 00:02:20,560 --> 00:02:24,275 على ما يبدو إنّ رسالك (جايك) أظهرت جانبهم الطيب أيضاً 39 00:02:27,191 --> 00:02:28,529 ليس بهذه السرعة 40 00:02:28,531 --> 00:02:30,906 علينا أنْ نتكلم بشأن تلكَ الإشارات الضوئية 41 00:02:30,908 --> 00:02:32,315 لا, لسنا بحاجة لذلك 42 00:02:32,317 --> 00:02:36,300 لقدْ رأيتهم أنتَ أيضاً, لا يمكننا تجاهل ما نعرف معناه جميعاً 43 00:02:36,302 --> 00:02:37,237 نحن لا نعرف ما معناها 44 00:02:37,240 --> 00:02:40,891 ذلكَ يعني إنّ هنالكَ أحياء على الأرض 45 00:02:40,893 --> 00:02:43,335 ذلكَ يعني إنّ صغارنا ربّما لا زالوا على قيد الحياة 46 00:02:44,478 --> 00:02:46,655 المزيد من الأمل الزائف 47 00:02:48,767 --> 00:02:51,311 آبي), هذه الإشارات الضوئية) قدْ تكون أيّ شيء 48 00:02:51,313 --> 00:02:54,123 البرق, الإشعاع في الغلاف الجوي 49 00:02:54,125 --> 00:02:59,387 على أية حال, مهما كانوا فهذه مسألة يناقشها المجلس 50 00:02:59,389 --> 00:03:01,094 و أنتِ لمْ تعودي جزءاً من المجلس 51 00:03:06,087 --> 00:03:09,436 لقد تمّ تجنيبكِ الإعدام 52 00:03:09,438 --> 00:03:12,150 و لكنكِ لنْ تجلسي على هذه الطاولة بعد الآن 53 00:03:12,152 --> 00:03:14,195 و الأمر نافذٌ فوراً 54 00:03:14,197 --> 00:03:15,368 دبوسكِ 55 00:03:22,941 --> 00:03:25,153 ها قد عاد مجدداً 56 00:03:26,626 --> 00:03:29,069 (أخاطب محطة الـ(آرك 57 00:03:29,071 --> 00:03:32,552 (أجيبوا, محطة الـ(آرك 58 00:03:32,554 --> 00:03:35,733 رايفن), لا زالت حية) 59 00:03:35,735 --> 00:03:36,870 هل أنتم هناك ؟ 60 00:03:38,276 --> 00:03:39,609 أرجو أن تجيبوا 61 00:03:41,617 --> 00:03:44,428 (أُخاطب محطة الـ(آرك 62 00:03:44,430 --> 00:03:47,172 الـ100 أحياء 63 00:03:47,174 --> 00:03:49,416 هل يمكن لأحدٍ سماعي ؟ 64 00:03:49,418 --> 00:03:50,620 هذه قناة مقيّدة 65 00:03:50,622 --> 00:03:52,492 من هذه ؟ الرجاء التعريف عن نفسكِ 66 00:03:52,494 --> 00:03:55,707 أنا (رايفن رييس) من المحطة الميكانيكية 67 00:03:55,709 --> 00:03:58,352 أنا أبث من الأرض 68 00:03:58,354 --> 00:04:02,600 الـ100 أحياء, أرجوكم أنْ (تجلبوا (د.آبي غريفين 69 00:04:02,602 --> 00:04:04,510 د.آبي غريفين) الآن) 70 00:04:04,512 --> 00:04:06,350 إنتظري يا (رايفن) نحن نحاول تضخيم إشارتكِ 71 00:04:06,352 --> 00:04:07,823 أخرجوها عن قناة الـ(آرك) العامة 72 00:04:07,825 --> 00:04:09,262 هذه الغرفة فقط, هل إستلمت ؟ 73 00:04:09,264 --> 00:04:10,734 هل يمكنها سماعي ؟ 74 00:04:10,736 --> 00:04:12,273 هل وثّقتَ مصدر الإشارة ؟ 75 00:04:12,275 --> 00:04:14,585 نعم سيدي, إنّها قادمة من الأرض 76 00:04:19,609 --> 00:04:22,319 رايفن), هل أنتِ هناك ؟) 77 00:04:25,804 --> 00:04:27,007 أمي ؟ 78 00:04:28,213 --> 00:04:29,417 أمي, إنّها أنا 79 00:04:33,102 --> 00:04:34,205 كلارك) ؟) 80 00:04:34,243 --> 00:04:37,253 ترجمة د.مرثد محمد العراق 81 00:04:37,278 --> 00:04:40,289 الـ100 م 1 ح 7 الحلقة بعنوان : مكونات تحت الضغط 82 00:04:40,314 --> 00:04:42,357 أمي أنا بحاجة لعونكِ 83 00:04:42,359 --> 00:04:44,536 واحد من أُناسنا طعنه أحد الأرضيون 84 00:04:45,607 --> 00:04:47,645 كلارك) هنا الحاكم) 85 00:04:48,918 --> 00:04:51,094 هل تقولين إنّ هنالكَ ناجين على الأرض ؟ 86 00:04:51,096 --> 00:04:54,875 أجل, الأرض صالحة للعيش 87 00:04:54,877 --> 00:04:55,947 نحن لسنا بمفردنا 88 00:05:00,065 --> 00:05:02,140 أمّي إنّه يحتضر 89 00:05:02,142 --> 00:05:03,647 لا زالت السكين في صدره 90 00:05:03,649 --> 00:05:05,354 حسنٌ, هل يمكنكَ ربطي بالمحطة الطبية ؟ 91 00:05:05,356 --> 00:05:06,492 بالتأكيد 92 00:05:07,933 --> 00:05:10,744 كلارك), هل إبني معكِ ؟) 93 00:05:15,463 --> 00:05:16,869 أنا آسفة جداً 94 00:05:19,046 --> 00:05:21,924 (ويلز)... مات (ويلز) 95 00:05:35,183 --> 00:05:36,822 كلارك) بحاجة لكِ) 96 00:05:36,824 --> 00:05:38,865 أوصلني بها حينما تنتهون 97 00:05:44,956 --> 00:05:47,529 سأقوم بإخباركِ بالأمر خطوة فخطوة 98 00:05:51,181 --> 00:05:57,437 ...كلارك), أعطي... 5 ...طبية... من) - ماذا (رايفن) ؟, ما الخطب ؟ - 99 00:05:57,439 --> 00:06:01,491 ليس جهاز الإرسال, إنّها العاصفة 100 00:06:01,493 --> 00:06:04,100 د.غريفن), عليكِ إلقاء نظرة على هذا) 101 00:06:04,102 --> 00:06:05,906 هنالكَ إعصار فوقهم تماماً 102 00:06:05,908 --> 00:06:07,714 كلارك), نريدكِ أنْ تسرعي) 103 00:06:19,803 --> 00:06:21,610 كحول (مونتي) ؟ 104 00:06:21,612 --> 00:06:23,182 واثقة تماماً من إنّ الجراثيم لا يمكنها أنْ تعيش بوجوده 105 00:06:25,091 --> 00:06:26,094 العاصفة تزداد سوءاً 106 00:06:26,096 --> 00:06:27,167 مونرو) أغلق الأبواب) 107 00:06:27,169 --> 00:06:28,808 لازال لدينا من هم في الخارج 108 00:06:28,810 --> 00:06:30,848 مونتي) و (جاسبر) لمْ يعودا بعد) 109 00:06:30,850 --> 00:06:32,120 (و لا (بيلامي 110 00:06:32,122 --> 00:06:34,399 لا بأس, سيجدون مكاناً يختبئون فيه 111 00:06:34,401 --> 00:06:37,513 أنظري, هذه إبرة خياطة واحدة 112 00:06:37,515 --> 00:06:39,187 حسنٌ, لا زلتُ بحاجة لشيء لأُغلق به الجرح 113 00:06:39,189 --> 00:06:40,126 هنالكَ سلكٌ في الطابق الثاني 114 00:06:40,128 --> 00:06:41,566 أنا أستخدمه للخيم 115 00:06:41,568 --> 00:06:42,773 فلنراه - إبتعدي عن الأسلاك الزرقاء - 116 00:06:42,775 --> 00:06:44,144 التي تمر عبر السقف 117 00:06:44,146 --> 00:06:46,084 فقد ربطتها بالخلايا الشمسية فوق السطح 118 00:06:46,086 --> 00:06:47,624 ذلكَ يعني إنّها ساخنة, أتفهمين ؟ 119 00:06:47,626 --> 00:06:48,798 نعم, فهمت 120 00:06:50,574 --> 00:06:52,079 أخبريني إنّ بوسعكِ فعل هذا ؟ 121 00:06:53,118 --> 00:06:54,256 لقدْ عادوا 122 00:06:55,362 --> 00:06:56,498 بيلامي) ؟) 123 00:06:58,339 --> 00:06:59,611 هل هذا هو الأرضي ؟ 124 00:07:01,857 --> 00:07:03,095 ما الذي تفعله ؟ 125 00:07:03,097 --> 00:07:04,197 حان الوقت للحصول على بعض الأجوبة 126 00:07:04,199 --> 00:07:06,373 أتعني الإنتقام ؟ - أعني المعلومات - 127 00:07:06,375 --> 00:07:07,613 خذوه للأعلى 128 00:07:07,615 --> 00:07:09,020 بيلامي), إنّها محقة) 129 00:07:09,022 --> 00:07:10,860 كلارك), عزيزتي نحن مستعدون) 130 00:07:10,862 --> 00:07:12,197 هل يمكنكِ سماعي ؟ 131 00:07:14,808 --> 00:07:16,681 أنظر, هذا ليس ما نحن عليه 132 00:07:16,683 --> 00:07:18,020 كلارك) ؟) 133 00:07:21,703 --> 00:07:22,972 بل هو كذلك الآن 134 00:07:28,561 --> 00:07:32,291 النصل دخل بزاوية حادة للأعلى بين الضلعين السادس و السابع 135 00:07:32,294 --> 00:07:35,456 حسنٌ كم عمقه ؟ - لا يمكنني معرفة عمقه - 136 00:07:36,863 --> 00:07:37,999 لا بأس 137 00:07:38,001 --> 00:07:39,807 لا تزيلي السكين بعد فحسب 138 00:07:43,590 --> 00:07:45,700 خذي, عقمي يداكِ 139 00:07:53,670 --> 00:07:56,012 كلارك), هل ترين أية سوائل ؟) 140 00:07:56,014 --> 00:07:57,452 أنت, إنتبه 141 00:07:57,454 --> 00:08:01,069 اللعنة, أخلوا الغرفة 142 00:08:01,071 --> 00:08:03,883 الجميع للأعلى, الآن, هيّا 143 00:08:03,885 --> 00:08:05,557 جسمه ساخنٌ قليلاً 144 00:08:05,559 --> 00:08:06,895 حسنٌ, لا بأس 145 00:08:06,897 --> 00:08:08,902 الحمى أحيانا تصاحب الشدّة الخارجية 146 00:08:08,904 --> 00:08:10,379 كلارك), أُريدكِ أنْ تخبريني) 147 00:08:10,381 --> 00:08:13,727 هل هنالكَ سوائل تتسرب من الجرح ؟ 148 00:08:13,729 --> 00:08:16,171 لا 149 00:08:17,311 --> 00:08:18,547 غشاء الجنب سليم 150 00:08:18,549 --> 00:08:20,757 هذا جيد, في الحقيقة جيد جداً 151 00:08:20,759 --> 00:08:22,197 إنّه محظوظ 152 00:08:22,199 --> 00:08:25,311 أتسمع ذلك ؟, أنتَ محظوظ 153 00:08:29,660 --> 00:08:31,401 إنّه صاحٍ 154 00:08:32,307 --> 00:08:33,880 أربطوه بصورة أقوى 155 00:08:33,882 --> 00:08:37,229 فآخر ما نحتاجه هو أنْ يتحرر الوغد نتيجة إخفاقكم 156 00:08:46,705 --> 00:08:48,612 أوكتيفيا), أخرجي من هنا) 157 00:08:48,614 --> 00:08:51,959 قلتُ لكَ إنّه كان يحميني 158 00:08:51,961 --> 00:08:53,365 ليس عليكَ أنْ تفعل هذا 159 00:08:53,367 --> 00:08:56,080 الأمر ليس بشأنكِ 160 00:08:56,082 --> 00:08:57,755 أنا أفعل هذا لأجل الجميع 161 00:08:57,757 --> 00:08:59,463 هل فعلتَ ذلكَ لأجلنا جميعاً ؟ 162 00:08:59,465 --> 00:09:04,885 (فعلتُ ذلكَ لأجل (فين) و (جاسبر (و (ديغز) و (جون) و (روما 163 00:09:04,887 --> 00:09:06,090 لمْ يكُ هو من فعلها حتى 164 00:09:06,092 --> 00:09:08,067 أنتِ لا تعرفين ذلك 165 00:09:08,069 --> 00:09:10,279 علينا معرفه ما الذي نواجهه 166 00:09:10,281 --> 00:09:13,429 كم عددهم هناك, و لماذا يقتلوننا 167 00:09:13,431 --> 00:09:15,070 و سيخبرنا الآن 168 00:09:15,072 --> 00:09:16,409 لا يا (بيلامي), أرجوك 169 00:09:16,411 --> 00:09:18,115 ميلر), أخرجها من هنا) 170 00:09:18,117 --> 00:09:22,769 لقدْ كنتُ هناك أنا.... أبعد يدكَ عني 171 00:09:26,720 --> 00:09:29,331 لا أظنه يتكلم الإنجليزية 172 00:09:29,333 --> 00:09:30,736 لنْ يفهمكَ 173 00:09:33,179 --> 00:09:34,483 أظنه سيفهمني 174 00:10:11,447 --> 00:10:15,262 مرحباً حضرة الحاكم, انا بحاجة لبرهة فحسب 175 00:10:15,264 --> 00:10:18,143 (إذا كنتِ ترغبين في التكلم بشأن مقعد (آبي في المجلس, فهذا ليس وقتاً مناسباً 176 00:10:18,145 --> 00:10:20,017 ثق بي, عليكَ أن تسمع هذا 177 00:10:26,510 --> 00:10:31,160 أذكر إنّ هذا المخدع كان أكبر حينما كنتُ حاكمة 178 00:10:33,906 --> 00:10:35,412 ما الذي تريدينه يا (دايانا) ؟ 179 00:10:36,888 --> 00:10:38,996 علينا أنْ نتكلم 180 00:10:38,998 --> 00:10:41,909 أتباعي مشوشون وغاضبون 181 00:10:41,911 --> 00:10:43,616 أتباعكِ ؟ 182 00:10:43,618 --> 00:10:45,959 أجل, العمال 183 00:10:47,834 --> 00:10:51,716 إنّهم يطرحون علي أسئلة (خطرة يا (ثيلونيوس 184 00:10:51,718 --> 00:10:54,260 الكثير منهم خسروا أحبتهم في التضحية 185 00:10:54,262 --> 00:10:56,436 الإعتقاد بأنّ قيادتكَ تركت الناس تموت 186 00:10:56,438 --> 00:11:00,418 في الوقت الذي كانت توجد فيه طريقة أخرى يسري بين الناس 187 00:11:00,420 --> 00:11:02,660 لا أفترض بأنّكِ تحاولين إقناعهم بعكس هذا ؟ 188 00:11:02,712 --> 00:11:07,500 إنْ لمْ تتصدى لهذه الشائعات فستسوء الأمور بسرعة 189 00:11:09,644 --> 00:11:12,390 هذا ما كنتُ سلأفعله لو كنتُ بمكانكَ 190 00:11:12,392 --> 00:11:15,771 (أنتِ لستِ في مكاني يا (دايانا 191 00:11:15,773 --> 00:11:17,879 فقد قام أتباعي بالتصويت لإخراجكِ 192 00:11:24,508 --> 00:11:27,354 لقدْ فعّلتَ مشروع الخروج ؟ 193 00:11:31,909 --> 00:11:33,248 تهانينا 194 00:11:34,722 --> 00:11:37,064 ستخلد في الذاكرة للأبد 195 00:11:37,066 --> 00:11:41,414 بكونكَ الرجل الذي أعادنا للأرض 196 00:11:41,416 --> 00:11:43,555 أنتِ تعرفين إنني لا يمكنني مناقشة (هذا معكِ يا (دايانا 197 00:11:43,557 --> 00:11:45,597 هذا صحيح, فقد كانتْ بيننا إختلافات 198 00:11:45,599 --> 00:11:47,471 و لكنني هنا كحليفة 199 00:11:47,473 --> 00:11:50,147 الخيارات التي عليكَ إتخاذها الآن 200 00:11:50,149 --> 00:11:54,230 لتنفّذ مشروع الخروج صعبة لدرجة لا يمكن تخيلها 201 00:11:58,380 --> 00:12:03,967 الـ(آرك) بحاجة للوحدة الآن أكثر من أي وقتٍ مضى 202 00:12:03,969 --> 00:12:08,786 أتمنى أنْ تثق بي بما يكفي لأُساعدكَ في تخطي الأمر 203 00:12:12,871 --> 00:12:15,716 أظن إنّ لدينا مشكلة, أنظري 204 00:12:15,718 --> 00:12:19,265 لو مالت بمقدار شعرة لمزقت الشريان الأبهر عند إخراجها للسكين 205 00:12:22,213 --> 00:12:26,267 حسنٌ يا (كلارك), قبضة محكمة على السكين 206 00:12:26,269 --> 00:12:28,075 عليكِ أن تميليها للأعلى 207 00:12:28,077 --> 00:12:32,797 و لليسار بمقدار قليل جداً بينما تخرج من القفص الصدري 208 00:12:32,799 --> 00:12:34,472 كم هو المقدار القليل ؟ 209 00:12:34,474 --> 00:12:36,245 ثلاثة مليمترات, أكثر من ذلك سيكون سيئاً 210 00:12:36,247 --> 00:12:37,888 و أقل من ذلكَ سيءٌ أيضاً 211 00:12:37,890 --> 00:12:41,707 ثلاثة ملي... (كلارك) ؟ 212 00:12:41,709 --> 00:12:44,019 إنتظري, ماذا قلتِ ؟, إنقطع الإتصال 213 00:12:44,021 --> 00:12:47,634 كلارك), ثلاثة مليمترات, أفهمتِ ؟) 214 00:12:47,636 --> 00:12:49,411 أجل, فهمت 215 00:12:51,790 --> 00:12:52,894 ها نحن نبدأ 216 00:12:52,896 --> 00:12:54,500 (يدكِ ثابتة يا (كلارك 217 00:12:54,502 --> 00:12:57,080 لقدْ ساعدتني في عمليات أصعب من هذه 218 00:12:57,082 --> 00:12:59,861 و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ إنتهى الجزء الأصعب 219 00:13:05,153 --> 00:13:08,132 حسنٌ, أستخرجها الآن 220 00:13:12,318 --> 00:13:13,488 إنّه يستيقظ 221 00:13:13,490 --> 00:13:14,526 ثبتيه 222 00:13:14,528 --> 00:13:16,937 فين), سأخرج السكين منكَ, مفهوم ؟) 223 00:13:16,939 --> 00:13:18,545 فكرة جيدة 224 00:13:18,548 --> 00:13:20,154 فين), لا يمكنكَ أنْ تتحرك, أتفهم ؟) 225 00:13:20,156 --> 00:13:21,626 حسنٌ 226 00:13:21,628 --> 00:13:22,597 ها نحن نبدأ 227 00:13:22,599 --> 00:13:23,937 (ببطء ولطف يا (كلارك 228 00:13:23,939 --> 00:13:25,779 فين), لا تتحرك) 229 00:13:25,781 --> 00:13:26,884 أخرجتها تقريباً 230 00:13:26,886 --> 00:13:28,392 إبق ساكناً 231 00:13:34,253 --> 00:13:35,257 لا 232 00:13:38,542 --> 00:13:39,680 كلارك) ؟) 233 00:13:45,643 --> 00:13:50,561 كلارك) ؟, (كلارك) ؟, ما الذي يجري ؟) 234 00:13:50,563 --> 00:13:52,266 كلارك), هل تسمعيننا ؟) 235 00:13:53,740 --> 00:13:54,944 كلارك) ؟) 236 00:13:54,946 --> 00:13:56,250 لقدْ خرجت 237 00:13:57,623 --> 00:13:59,096 لقدْ فعلتها 238 00:14:15,925 --> 00:14:17,330 ما كان ذلك ؟ 239 00:14:17,332 --> 00:14:18,837 هل يقومون بمهاجمتنا أم لا ؟ 240 00:14:18,839 --> 00:14:20,777 أضرار من العاصفة, نحن بخير 241 00:14:22,218 --> 00:14:24,194 سنكرر المحاولة مرة واحدة بعد فحسب 242 00:14:25,098 --> 00:14:26,470 ما إسمك ؟ 243 00:14:28,546 --> 00:14:30,117 أين مخيمكم ؟ 244 00:14:30,119 --> 00:14:31,891 كم عددكم هناك ؟ 245 00:14:31,893 --> 00:14:35,174 أنظر لهذا 246 00:14:40,899 --> 00:14:43,043 ما كل هذه الأشياء ؟ 247 00:14:43,045 --> 00:14:44,886 و من يعرف ما يفعله هؤلاء الناس 248 00:14:49,209 --> 00:14:52,187 أظننا وجدنا شيئاً لا يرغب (بأن نعرفه يا (ميلر 249 00:14:55,834 --> 00:14:57,004 هذه ليست سيئة 250 00:15:13,939 --> 00:15:15,143 إنّه مخيمنا 251 00:15:15,180 --> 00:15:19,030 أظننا لو قمنا بعد هذه العلامات فستكون 102 252 00:15:19,032 --> 00:15:20,336 و 10 تمّ شطبها 253 00:15:22,378 --> 00:15:24,383 و ذلكَ هو عدد الأشخاص الذين فقدناهم 254 00:15:29,541 --> 00:15:31,749 كانوا يراقبوننا منذ وصولنا إلى هنا 255 00:15:40,152 --> 00:15:42,731 حسنٌ, إنتهيت 256 00:15:42,733 --> 00:15:44,975 جيد, هل لديكِ شيءٌ لتغطية الجرح ؟ 257 00:15:44,977 --> 00:15:47,453 سنجد شيئاً, كما نفعل دوماً 258 00:15:48,459 --> 00:15:50,770 هل يفترض به أنْ يكون شاحباً و ساخن الجسد ؟ 259 00:15:50,772 --> 00:15:52,446 (لقدْ فقد الكثير من الدماء يا (رايفن 260 00:15:52,448 --> 00:15:55,092 و لكن إنْ كان خليلكِ صلباً كما أنتِ 261 00:15:55,094 --> 00:15:56,431 فأنا متأكدة من إنّه سيكون بخير 262 00:16:01,388 --> 00:16:03,393 إنتظري, أمي, إنّها محقة 263 00:16:03,395 --> 00:16:05,971 إنّه محموم و تنفسه ليس سويّاً 264 00:16:05,973 --> 00:16:07,813 عليكم إعطاؤه بعض الوقت ليتعافى 265 00:16:07,815 --> 00:16:10,692 أحيطاني علماً إنْ سائت حاله و لكنني أظنّ, أنا أظنّ 266 00:16:10,694 --> 00:16:12,231 إنّه تجاوز للتو مرحلة الخطر 267 00:16:12,233 --> 00:16:14,408 حسنٌ, هنا لا يوجد سوى الخطر 268 00:16:17,122 --> 00:16:18,224 أنا بحاجة لإستراحة 269 00:16:18,226 --> 00:16:20,431 كلارك), (كلارك), إنتظري) 270 00:16:20,433 --> 00:16:24,916 رايفن), هل يمكن لكِ أنْ) تمنحينا بضعة دقائق ؟ 271 00:16:24,918 --> 00:16:27,259 بالتأكيد - لا, لا - 272 00:16:27,261 --> 00:16:28,399 (إبقي مع (فين 273 00:16:32,382 --> 00:16:33,585 ما هذا الشيء ؟ 274 00:16:35,126 --> 00:16:36,297 هل هو صديقٌ لكَ ؟ 275 00:16:42,789 --> 00:16:44,263 إبتعد عن طريقي 276 00:16:44,265 --> 00:16:45,869 لا بأس, دعها تمر 277 00:16:55,443 --> 00:16:58,119 حسنٌ, إنْ لمْ يكرهنا سابقاً فهو يكرهنا الآن 278 00:16:59,894 --> 00:17:01,267 و من يأبه 279 00:17:02,473 --> 00:17:03,408 كيف حال (فين) ؟ 280 00:17:03,410 --> 00:17:07,427 على قيد الحياة, شعبه سوف يأبه 281 00:17:07,429 --> 00:17:10,475 كم من الوقت سيحتاجون ليعرفوا مكانه ؟ 282 00:17:10,477 --> 00:17:11,880 و ما الذي سيحدث حينما يعرفون ؟ 283 00:17:11,882 --> 00:17:13,788 أعني, حينما يأتون في طلبه ؟ 284 00:17:13,790 --> 00:17:15,095 (سيفعلون يا (بيلامي 285 00:17:15,097 --> 00:17:16,334 إهدأي أيتها الأميرة 286 00:17:16,336 --> 00:17:17,808 لمْ يرنا أحدٌ و نحن نأخذه 287 00:17:17,810 --> 00:17:21,289 كان مقيداًفي ذلك الكهف طوال الوقت و الفضل لهذه العاصفة 288 00:17:21,291 --> 00:17:23,232 في كوننا لمْ نرَ احداً في طريق عودتنا 289 00:17:25,343 --> 00:17:31,733 حسنٌ, في حال فاتكِ ذلكَ شعبه يقتلوننا أساساً 290 00:17:33,674 --> 00:17:35,512 كم من أناسنا يجب أن يموتوا 291 00:17:35,514 --> 00:17:38,256 حتى تدركين إننا نخوض حرباً 292 00:17:38,258 --> 00:17:43,312 نحن لسنا جنوداً يا (بيلامي) و أنظر إليه 293 00:17:43,314 --> 00:17:44,584 لا يمكننا أنْ ننتصر 294 00:17:44,586 --> 00:17:46,358 أنتِ محقة, لا يمكننا 295 00:17:46,360 --> 00:17:49,137 ما لمْ نقاتل 296 00:17:49,139 --> 00:17:50,912 كلارك), إنّه يتعرض لنوبة صرع) 297 00:17:50,914 --> 00:17:52,151 أنا قادمة 298 00:18:06,657 --> 00:18:09,537 ...كان بخير ثمّ - إتصلي بوالدتي الآن - 299 00:18:09,539 --> 00:18:10,541 رايفن), الآن) 300 00:18:10,543 --> 00:18:11,646 جهاز الإتصال لا يعمل 301 00:18:11,648 --> 00:18:12,917 التداخل من العاصفة 302 00:18:15,298 --> 00:18:16,737 أرجوكِ لا تتركيه يموت 303 00:18:40,520 --> 00:18:42,363 هل ذلكَ هو (كاين) ؟ 304 00:18:56,635 --> 00:19:00,182 ماركوس), لا يجدر بكَ أن تكون هنا 305 00:19:00,184 --> 00:19:01,923 أنتِ مخطئة يا أمي 306 00:19:01,925 --> 00:19:04,905 هذا هو بالضبط المكان الذي يجب أنْ أكون فيه 307 00:19:04,907 --> 00:19:07,281 لا بدّ إنّ لديكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا 308 00:19:08,921 --> 00:19:10,128 لا تفعل 309 00:19:10,130 --> 00:19:14,383 أنتَ تقف حيث لفظت زوجتي أنفاسها الأخيرة 310 00:19:14,385 --> 00:19:15,721 أنا آسف 311 00:19:17,427 --> 00:19:18,832 أنا آسفٌ جداً جداً 312 00:19:18,834 --> 00:19:21,881 قل لي إنّ موتها لمْ يكُ هباءً 313 00:19:21,883 --> 00:19:25,933 إنْ فعلتُ ذلكَ فسأكذب 314 00:19:25,935 --> 00:19:27,507 إذاً فهذا صحيح ؟ 315 00:19:27,509 --> 00:19:29,482 كنتم تعرفون إنّ أولئكَ الصغار كانوا على الأرض 316 00:19:29,484 --> 00:19:31,525 أجل - و إنّ الأرض صالحة للعيش - 317 00:19:31,527 --> 00:19:33,936 لا - كان يفترض بكم أنْ تحمونا - 318 00:19:36,247 --> 00:19:37,485 قل شيئاً 319 00:19:38,591 --> 00:19:41,437 كفى, تراجع 320 00:19:41,439 --> 00:19:43,547 أنا لا احتاجكم لتدافعوا عني 321 00:19:43,549 --> 00:19:45,021 قتله 322 00:19:45,023 --> 00:19:46,496 إخفض سلاحكَ 323 00:19:46,498 --> 00:19:48,473 لا تجعلوا من هذا أسوأ مما هو عليه 324 00:19:48,475 --> 00:19:50,449 نريد أجوبة 325 00:19:50,451 --> 00:19:52,223 نريد إستعادة أهلنا 326 00:19:56,479 --> 00:19:58,418 أقل ما يمكننا منحكم إيّاه هو الحقيقة 327 00:19:59,725 --> 00:20:01,431 أطلق النداء لإجتماع عام 328 00:20:01,433 --> 00:20:02,870 مع ممثلي المحطة 329 00:20:02,872 --> 00:20:03,807 ما الذي تفعله ؟ 330 00:20:03,809 --> 00:20:05,446 لا مزيد من الأسرار 331 00:20:12,949 --> 00:20:14,322 دعونا لوحدنا 332 00:20:28,793 --> 00:20:29,897 هل كنتَ تعاقر الخمر ؟ 333 00:20:29,899 --> 00:20:35,222 ثلاثمئة و عشرون شخصاً 334 00:20:38,437 --> 00:20:40,747 لو إتظرتُ يوماً, أو يومين 335 00:20:43,996 --> 00:20:45,403 لكانوا لا يزالون أحياءً 336 00:20:46,845 --> 00:20:49,123 (لمْ تتخذ ذلكَ القرار بمفردكَ يا (ماركوس 337 00:20:49,125 --> 00:20:53,677 ربّما لا, لكنني حرّضتُ 338 00:20:55,085 --> 00:20:57,560 كنتُ... كنتُ واثقاً للغاية 339 00:20:57,562 --> 00:21:00,807 لقدْ أدّيتُ قسماً على أنْ أحمي و أُدافع عن هؤلاء الناس 340 00:21:01,914 --> 00:21:03,253 ...و عوضاً عن ذلكَ 341 00:21:06,698 --> 00:21:08,037 قتلتهم 342 00:21:11,385 --> 00:21:13,258 (تمالك نفسكَ يا (كاين 343 00:21:15,234 --> 00:21:17,579 و ثمّ إجلب مؤخرتكَ لقاعة الطعام 344 00:21:23,906 --> 00:21:25,246 لقد توقفت 345 00:21:25,248 --> 00:21:27,222 بسرعة, ساعديني في قلبه جانباً 346 00:21:27,224 --> 00:21:29,299 رايفن, هنالكَ سوائل في رئتيه 347 00:21:29,301 --> 00:21:30,603 قدْ يختنق, بسرعة 348 00:21:36,401 --> 00:21:37,270 حرارته مرتفعة جداً 349 00:21:37,272 --> 00:21:38,475 سوائل في رئتيه 350 00:21:38,477 --> 00:21:40,486 هل يعني ذلكَ إنّ السكين أصابتْ شيئاً ؟ 351 00:21:40,489 --> 00:21:42,162 هذا ليس دماً, بل شيءٌ آخر 352 00:21:42,164 --> 00:21:44,739 لقد... فعلتُ كلّ ما أمرتني به 353 00:21:45,711 --> 00:21:47,018 رأيتُ هذا سابقاً 354 00:21:47,020 --> 00:21:48,894 ضيقٌ في التنفس, حرارة مرتفعة 355 00:21:48,896 --> 00:21:50,435 و نوبة صرع, إنّه سم 356 00:21:50,437 --> 00:21:51,806 كلارك), لقد عقّمنا كلّ شيء) 357 00:21:51,808 --> 00:21:53,379 رأيتكِ تفعلين ذلكَ 358 00:21:55,186 --> 00:21:58,169 ليس كلّ شيء, إبقي هنا 359 00:22:02,256 --> 00:22:05,435 كلارك), لقدْ أغلقوا الكوّة) 360 00:22:15,148 --> 00:22:16,420 إفتحوا الباب 361 00:22:23,385 --> 00:22:25,693 إبتعد عن طريقي يا (ميلر), الآن 362 00:22:31,083 --> 00:22:32,757 ما الذي يوجد على هذه ؟ - عمّ تتكلمين ؟ - 363 00:22:32,759 --> 00:22:33,929 لقدْ سمم النصل 364 00:22:33,931 --> 00:22:36,575 طوال الوقت كنتَ تعرف إنّ (فين) سيموت مهما كان ما سنفعله 365 00:22:36,577 --> 00:22:37,512 ما هو ؟ 366 00:22:37,514 --> 00:22:38,986 هل هنالكَ مضادٌّ له ؟ 367 00:22:38,988 --> 00:22:41,296 كلارك), إنّه لا يفهمكِ) 368 00:22:41,298 --> 00:22:42,468 قناني 369 00:22:43,641 --> 00:22:45,017 لا بدّ من إنّه هنا 370 00:22:46,659 --> 00:22:50,139 لا بدّ من إنّكَ غبي ليكون لديكَ سمّ طوال هذا الوقت بدون المضاد له 371 00:22:53,157 --> 00:22:54,396 أيُّ واحدٍ منها ؟ 372 00:22:55,468 --> 00:22:57,173 أجب عن السؤال 373 00:22:58,680 --> 00:23:01,022 أطلعنا أرجوك 374 00:23:01,024 --> 00:23:05,441 أيّ واحد ؟, صديقنا يموت في الأسفل و أنتَ تستطيع إنقاذه 375 00:23:11,636 --> 00:23:13,745 سأحثّه على الكلام 376 00:23:13,747 --> 00:23:14,749 بيلامي), لا) 377 00:23:14,751 --> 00:23:16,625 (إنّه يريد أنْ يموت (فين 378 00:23:16,627 --> 00:23:17,965 لمَ لا يمكنكم إدراك ذلك ؟ 379 00:23:19,404 --> 00:23:21,042 هل تريدينه أن يعيش أم لا ؟ 380 00:23:23,656 --> 00:23:25,162 كلارك), أنتِ قلتها بنفسكِ) 381 00:23:25,164 --> 00:23:27,037 هذا ليس ما نحن عليه 382 00:23:27,039 --> 00:23:29,381 كان يحميني, لقد أنقذ حياتي 383 00:23:29,383 --> 00:23:31,323 (نحن نتكلم عن حياة (فين 384 00:23:34,672 --> 00:23:35,773 إفعلها 385 00:23:40,967 --> 00:23:42,103 أخبرنا فحسب 386 00:23:56,606 --> 00:23:59,620 سترينا المضاد أو ستتمنى إنّكَ فعلتَ 387 00:24:16,536 --> 00:24:18,711 بيلامي) لا, أرجوك) 388 00:24:38,333 --> 00:24:42,550 أرجوك, أيٌّ منها هو المضاد ؟ 389 00:24:42,552 --> 00:24:44,158 أخبرهم فحسب 390 00:24:49,247 --> 00:24:50,418 (كلارك) 391 00:25:04,727 --> 00:25:06,700 (أنتم ممثلو محطات الـ(آرك 392 00:25:06,703 --> 00:25:10,083 و انا لا ألومكم على فقدانكم الثقة بي 393 00:25:10,085 --> 00:25:13,567 فقد أخفيت عنكم أزمة الأوكسجين 394 00:25:13,569 --> 00:25:17,015 و قدْ كذبتُ بشأن إرسال الـ100 للأرض 395 00:25:17,017 --> 00:25:20,630 و لكن يمكنكم إخبار محطاتكم بأنّ الخداع ينتهي هنا 396 00:25:20,632 --> 00:25:23,477 أنتم تعرفون الآن الحقيقة كاملة 397 00:25:23,479 --> 00:25:28,601 و لكن هنالكَ حقيقة واحد تقف في مواجهة الكل 398 00:25:28,603 --> 00:25:32,849 الأرض... صالحة للعيش 399 00:25:33,854 --> 00:25:39,750 الأرواح الـ320 التي ضحّي بها في الإختيار 400 00:25:39,752 --> 00:25:44,369 اهدوا للباقين منا الوقت الذي نحتاجه للوصول للأرض 401 00:25:44,371 --> 00:25:47,351 بني البشر سيعودون للأرض 402 00:25:50,597 --> 00:25:53,610 كيف لنا أنْ نعرف إنّ هذا كلّ شيء ؟ 403 00:25:53,612 --> 00:25:55,285 كيف لنا أنْ نعرف إنّكم لا تكذبون بعد ؟ 404 00:25:55,287 --> 00:25:57,059 لكي تغطوا على التضحية ؟ 405 00:26:05,404 --> 00:26:09,286 عصر اليوم أزلتُ سرية إجتماعات المجلس 406 00:26:09,288 --> 00:26:10,962 هل يفترض بهذا أنْ يجعلنا نشعر شعوراً أفضل ؟ 407 00:26:10,964 --> 00:26:13,005 كل هؤلاء الناس ماتوا للا شيء ؟ 408 00:26:17,599 --> 00:26:22,556 أرجوك, جميعنا نشعر بألم 409 00:26:22,558 --> 00:26:24,365 لا, لا تحاول فعل هذا 410 00:26:24,367 --> 00:26:28,045 أنتَ ضغطتَ الزر الذي إمتص الهواء من رئتي زوجتي 411 00:26:28,047 --> 00:26:29,518 أنتَ من سبب لنا الألم 412 00:26:29,520 --> 00:26:31,796 أنتَ لا تعرف شيئاً عن شعورنا 413 00:26:31,798 --> 00:26:34,173 لقدْ فقدتُ إبني 414 00:26:54,769 --> 00:26:56,375 لمْ أعلم بذلك 415 00:26:58,084 --> 00:26:59,189 أنا آسفة 416 00:27:08,465 --> 00:27:12,317 لطفاً يا أصدقائي 417 00:27:12,319 --> 00:27:17,506 الحاكم (جاها) ضحى كبقيتنا تماماً 418 00:27:17,508 --> 00:27:24,034 و لكن خسارته كما هي حال خسارتكم جميعاً, لم تذهب سدى 419 00:27:24,036 --> 00:27:30,835 إبن الحاكم مات محاولاً معرفة إنّ الأرض صالحة للعيش 420 00:27:34,088 --> 00:27:36,929 و بسبب تضحية زوجتكَ 421 00:27:36,931 --> 00:27:41,751 فسيكون بإمكان إبنتكَ أنْ تعود للأرض 422 00:27:41,753 --> 00:27:44,931 و ذلكَ ليس سدىً 423 00:27:44,933 --> 00:27:46,605 سيدتي, لا يمكننا أنْ نثق بهم 424 00:27:47,880 --> 00:27:51,163 أنا آسف 425 00:27:51,165 --> 00:27:52,969 إذاً, فلتثقوا بها 426 00:27:52,971 --> 00:27:56,820 في هذا الصباح شغر مقعد في مجلس الحكم 427 00:27:56,822 --> 00:27:59,165 و هو لي لأضع فيه من أشاء حتى الإنتخابات القادمة 428 00:28:00,170 --> 00:28:02,878 نحن بحاجة لأنْ نتوحد الآن 429 00:28:05,225 --> 00:28:06,430 أكثر من أيّ وقتٍ مضى 430 00:28:08,945 --> 00:28:10,384 فماذا تقولين يا (دايانا) ؟ 431 00:28:34,468 --> 00:28:37,250 أرجوك توقف - كلارك), حالته تسوء) - 432 00:28:37,252 --> 00:28:38,724 الوقت ينفذ منّا 433 00:28:38,726 --> 00:28:42,204 أيٌّ منها ؟, أيٌّ منها هو المطلوب 434 00:28:42,206 --> 00:28:44,447 لو أخبرتنا فسيتوقفون 435 00:28:44,449 --> 00:28:47,966 أرجوك, اخبرني أيٌّ منها هو المضاد و سيتوقفون عن هذا 436 00:28:57,910 --> 00:29:01,022 إنْ كان ذلكَ لا يجدي فربّما هذا 437 00:29:01,024 --> 00:29:03,501 كلارك), لا يتوجب عليكِ أن) تكوني هذا أثناء هذا 438 00:29:03,503 --> 00:29:05,611 لنْ أُغادر حتى أحصل على المضاد 439 00:29:11,070 --> 00:29:12,410 الفرصة الأخيرة 440 00:29:30,500 --> 00:29:32,309 ما الذي يؤخركم حتى الآن ؟ 441 00:29:33,651 --> 00:29:34,720 لقد توقف عن التنفس 442 00:29:34,722 --> 00:29:37,329 ماذا ؟ - لقدْ عاد للتنفس و لكن المرة القادمة قدْ لا يعود - 443 00:29:37,331 --> 00:29:39,206 لنْ يخبرنا شيئاً 444 00:29:41,987 --> 00:29:43,660 هل تريد أن تراهن ؟ 445 00:29:43,662 --> 00:29:44,832 ما الذي تفعلينه ؟ 446 00:29:45,838 --> 00:29:47,210 أُريه شيئاً جديداً 447 00:29:58,763 --> 00:30:00,100 أيٌّ منها المطلوب ؟ 448 00:30:01,709 --> 00:30:03,549 هيّا 449 00:30:10,718 --> 00:30:12,761 إنّه كلّ ما لدي 450 00:30:14,170 --> 00:30:15,506 لا مزيد من هذا 451 00:30:15,508 --> 00:30:17,446 إنّه يترك (فين) يموت 452 00:30:22,539 --> 00:30:24,212 أوكتيفيا), لا) 453 00:30:26,794 --> 00:30:27,831 لنْ يتركني أموت 454 00:30:27,833 --> 00:30:29,405 ...أوكتيفيا), ما الذي) 455 00:30:41,761 --> 00:30:42,966 جيد 456 00:30:54,016 --> 00:30:55,187 شكراً لك 457 00:31:01,954 --> 00:31:03,259 لا تلمسني 458 00:31:24,650 --> 00:31:26,391 كيف لنا أنْ نعرف إنّه يعمل ؟ 459 00:31:27,530 --> 00:31:29,136 سنعرف حينما يستيقظ 460 00:31:30,743 --> 00:31:32,920 سيكون عندها بحاجة للماء 461 00:31:32,922 --> 00:31:34,361 هلّا جلبتِ القليل ؟ 462 00:31:34,363 --> 00:31:35,599 بالتأكيد 463 00:31:54,652 --> 00:31:57,029 لا يمكنني فعل هذا بدونك 464 00:32:00,745 --> 00:32:06,335 مرحباً, (كلارك) هل تسمعينني ؟ 465 00:32:12,366 --> 00:32:14,039 أنا هنا 466 00:32:14,041 --> 00:32:15,713 شكراً للرب 467 00:32:15,715 --> 00:32:18,559 العاصفة تمر 468 00:32:21,809 --> 00:32:23,282 كيف حال (فين) ؟ 469 00:32:26,300 --> 00:32:28,841 أظنّه سيكون على ما يرام 470 00:32:28,843 --> 00:32:30,515 الشكر لكِ على ذلك 471 00:32:32,192 --> 00:32:33,965 أنا فخورةٌ جداً بكِ 472 00:32:35,271 --> 00:32:38,552 كلارك), والدكِ كان ليكون) فخوراً بكِ أيضاً 473 00:32:46,526 --> 00:32:49,072 لا تتحدثي عنه 474 00:32:50,714 --> 00:32:56,542 كلارك), يا صغيرتي, أنا أعرف) إنّ هنالكَ أمراً آخر يسؤكِ 475 00:32:56,544 --> 00:32:58,318 أرجوكِ أخبريني ما هو ؟ 476 00:32:59,927 --> 00:33:02,907 والدي مات بسببكِ 477 00:33:02,909 --> 00:33:05,420 أنتِ قمتِ بتسليمه, أنا أعلم 478 00:33:05,422 --> 00:33:07,632 ...ويلز) أخبرني بكل شيء قبل أن) 479 00:33:12,288 --> 00:33:18,015 جعلني أظنّ بأنّه هو من فعلها لكي أكرهه عوضاً عنكِ 480 00:33:26,423 --> 00:33:27,627 (كلارك) 481 00:33:30,777 --> 00:33:32,216 كلارك), أُريدكِ أنْ تصغي إلي) 482 00:33:32,218 --> 00:33:35,399 لمْ يكُ يفترض حدوث ذلكَ أبداً 483 00:33:35,401 --> 00:33:38,513 كان يفترض بـ(جاها) أن يقنعه بالعدول عن فعلته 484 00:33:38,515 --> 00:33:40,118 إنتهيتُ من الحديث معكِ 485 00:33:44,774 --> 00:33:49,026 كلارك), لا) 486 00:34:08,413 --> 00:34:10,621 لمْ تفعل هذا منذ سنوات 487 00:34:16,785 --> 00:34:19,629 إنّه الشفاء, ألا توفقني الرأي ؟ 488 00:34:32,026 --> 00:34:34,102 أنا لمْ أعد أعرف من أكون 489 00:34:35,309 --> 00:34:36,748 أنتَ إبني 490 00:34:39,360 --> 00:34:41,839 لقد أتيتُ أموراً منكرة 491 00:34:41,841 --> 00:34:44,018 (سيغفر لكَ الرب يا (ماركوس 492 00:34:44,020 --> 00:34:47,835 السؤال هو هل ستكون قادراً على أنْ تغفر لنفسكَ ؟ 493 00:35:24,876 --> 00:35:26,617 أنظر, عليّ أنْ أنظّف هذه 494 00:35:28,828 --> 00:35:30,166 إسمحي لي 495 00:35:31,003 --> 00:35:32,375 دعيني أُحاول 496 00:35:46,534 --> 00:35:49,880 (لمْ أُرد أبداً أنْ يمّ إيذاؤه يا (أوكتيفيا 497 00:35:51,255 --> 00:35:52,795 عليكِ أنْ تعرفي ذلك 498 00:35:55,173 --> 00:35:57,885 (أردتُ فحسب أنْ أُنقذ (فين 499 00:35:57,887 --> 00:36:01,168 (للعلم, أنتِ لمْ تنقذي (فين بل أنا من أنقذته 500 00:36:01,170 --> 00:36:04,851 و لكن مهما كان ما تريدين إخبار نفسكِ به لتشعري بتحسن 501 00:36:18,447 --> 00:36:19,886 أنا آسفة جداً 502 00:36:22,030 --> 00:36:26,783 لقدْ أنقذتَ حياتي فحسب و أنظر للثناء الذي نلته 503 00:36:30,198 --> 00:36:32,543 لمْ أُرد أنْ يحدث أيّا من هذا لكَ 504 00:36:48,013 --> 00:36:49,854 شكراً لكِ 505 00:37:02,877 --> 00:37:04,081 هل قال شيئاً لتوه ؟ 506 00:37:04,083 --> 00:37:05,387 لا 507 00:37:05,389 --> 00:37:07,330 أنتِ تعرفين إنّ اخاكِ لا يريد (وجودكِ هنا يا (أوكتيفيا 508 00:37:07,332 --> 00:37:08,434 لنذهب 509 00:37:55,148 --> 00:37:56,487 إنقاذٌ جيد 510 00:38:03,820 --> 00:38:05,292 لمْ أكُ أنا فقط 511 00:38:10,888 --> 00:38:12,560 (إنّها تحتاجكَ يا (فين 512 00:38:18,753 --> 00:38:21,597 رايفن), لقدْ إستيقظ) 513 00:38:21,599 --> 00:38:22,802 كان يطلبكِ 514 00:38:32,784 --> 00:38:34,489 ظننتني فقدتكَ 515 00:39:04,497 --> 00:39:06,070 سننظف المكان 516 00:39:07,242 --> 00:39:10,017 أتمنى لو كانت هذه هي الفوضى الوحيدة 517 00:39:10,019 --> 00:39:11,322 (كلارك) 518 00:39:15,209 --> 00:39:20,696 من نحنُ و ماذا علينا أنْ نكون لننجوا أمران مختلفان تماماً 519 00:39:25,518 --> 00:39:27,692 ما الذي سنفعله بشأنه ؟ 520 00:39:27,694 --> 00:39:29,535 فلا يمكننا أنْ نبقيه محتجزاً للأبد 521 00:39:29,537 --> 00:39:33,585 إنْ اطلقنا سراحه فسيعود, و لنْ يكون بمفرده المرة القادمة 522 00:39:38,070 --> 00:39:41,753 ليس من اليسير أنْ يكون أحدهم في المسؤولية أليس كذلك ؟ 523 00:39:53,776 --> 00:39:58,196 أنا (دايانا سيدني) أقسم بإخلاص أن أُحافظ و أُدافع 524 00:39:58,198 --> 00:40:00,975 (عن قوانين و شعب الـ(آرك 525 00:40:02,884 --> 00:40:06,900 إذاً, مرحباً بعودتكِ للمجلس (أيتها المستشارة (سيدني 526 00:40:06,902 --> 00:40:08,273 شكراً لك 527 00:40:10,585 --> 00:40:14,569 بصفتكِ حاكمة سابقة, لا أحد يعرف أفضل منكِ 528 00:40:14,571 --> 00:40:17,216 بشأن مشروع الخروج 529 00:40:17,218 --> 00:40:20,899 الأخبار الجيدة هي إننا سنعود للأرض 530 00:40:22,305 --> 00:40:25,353 الأخبار السيئة هي إننا لنْ نعود جميعاً 531 00:40:28,837 --> 00:40:32,954 إنها مشكلة كان يفترض أنْ يكون لدينا 100 عام لحلها 532 00:40:33,492 --> 00:40:34,631 اية مشكلة 533 00:40:36,841 --> 00:40:40,858 (هنالك 2237 شخص على الـ(آرك 534 00:40:42,670 --> 00:40:46,417 و هنالكَ سفن إنزال تكفي فقط لنقل 700 شخص 535 00:40:51,242 --> 00:40:55,462 نحن على سفينة (تايتانك) و لا يوجد ما يكفي من قوارب النجاة