1 00:00:00,736 --> 00:00:02,484 Tidligere i "The 100"... 2 00:00:02,486 --> 00:00:04,262 Fortæl mig, at Finn ikke lavede denne til dig. 3 00:00:04,064 --> 00:00:06,634 Fortæl mig, at du ikke gik i seng med min kæreste. 4 00:00:07,973 --> 00:00:09,245 Det kan jeg ikke. 5 00:00:09,247 --> 00:00:11,163 Iltbeholdningen på arken svigter. 6 00:00:11,165 --> 00:00:15,829 Om 12 timer, vil 320 mennesker blive ofret, for at øge vores ilt. 7 00:00:16,331 --> 00:00:19,175 Det vil ligne fejl på brandslukningssystemet. 8 00:00:19,177 --> 00:00:22,162 Vi efterlader disse sjæle til dybet. 9 00:00:28,885 --> 00:00:31,261 Tak, du reddede mit liv. 10 00:00:31,863 --> 00:00:33,297 Hvad laver du? 11 00:00:36,143 --> 00:00:37,414 Octavia. 12 00:00:41,259 --> 00:00:44,000 - Clarke! - Jøsses! Finn? 13 00:00:45,345 --> 00:00:48,523 - Hold den nede! - Jeg har den. 14 00:00:52,206 --> 00:00:56,018 Dette er Raven Reyes, der kalder Ark Station. 15 00:00:57,820 --> 00:01:00,293 Kom ind, Ark Station. 16 00:01:01,696 --> 00:01:05,369 Dette er Raven Reyes, der kalder Ark Station. 17 00:01:05,571 --> 00:01:07,237 Vær sød at svare. 18 00:01:09,212 --> 00:01:12,152 - Er der nogen, der kan høre mig? - Har du den rette frekvens? 19 00:01:12,154 --> 00:01:17,533 - Ja, jeg det har jeg. - Du kan gøre dette, Raven, okay? 20 00:01:21,476 --> 00:01:23,313 Kalder, Ark Station. 21 00:01:30,696 --> 00:01:32,935 Ark Station, kom ind. 22 00:01:33,137 --> 00:01:34,970 Jeg er på jorden med De 100. 23 00:01:36,743 --> 00:01:38,379 Vi har brug for jer. 24 00:01:42,891 --> 00:01:47,403 Tyveri af medicinske forsyninger. Ulovlig genanvendelse. 25 00:01:48,205 --> 00:01:53,245 Uautoriseret skibsopsendelse. Kopieret Arkens kommunikations systemer. 26 00:01:54,547 --> 00:01:58,091 Hver eneste af disse forbrydelser, kan straffes med døden. 27 00:01:59,160 --> 00:02:01,495 Men det er ikke din skæbne i dag. 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,203 Hvad er det? - Der er lige meget. 29 00:02:05,205 --> 00:02:07,609 Det var overbevisende. 30 00:02:08,311 --> 00:02:11,448 At din lægelige ekspertise stadig er nødvendig. 31 00:02:13,183 --> 00:02:15,818 - Tak. - Det var ikke mig. 32 00:02:17,156 --> 00:02:19,664 Rådet stemte, det var næsten uafgjort. 33 00:02:19,766 --> 00:02:23,368 Det ser ud til at Jakes besked, vækkede deres gode side. 34 00:02:26,374 --> 00:02:29,776 - Ikke så hurtigt. - Vi skal snakke om de nødblus. 35 00:02:29,778 --> 00:02:31,780 Nej, det skal vi ikke. 36 00:02:31,782 --> 00:02:35,351 Du så dem også. Vi kan ikke bare ignorere det, vi ved det betyder. 37 00:02:35,453 --> 00:02:36,585 Vi ved ikke, hvad det betyder. 38 00:02:36,387 --> 00:02:40,126 Det betyder, at der er nogen i live på jorden. 39 00:02:40,128 --> 00:02:41,961 Det betyder, at vores børn kan være i live. 40 00:02:43,700 --> 00:02:45,469 Mere falsk håb. 41 00:02:47,674 --> 00:02:49,409 De blink kunne have været alt muligt. 42 00:02:50,711 --> 00:02:55,218 - Lyn. Stråling i atmosfæren. - Uanset hvad det var... 43 00:02:56,120 --> 00:03:00,457 - Så er det op til rådet at diskutere. - Og du er ikke længere i rådet. 44 00:03:05,433 --> 00:03:07,370 Dit liv er blevet skånet. 45 00:03:08,372 --> 00:03:12,812 Men du er blevet frataget dit sæde ved dette bord, med øjeblikkelig virkning. 46 00:03:13,114 --> 00:03:14,681 Din pinkode. 47 00:03:21,827 --> 00:03:23,831 Der er det igen. 48 00:03:25,499 --> 00:03:28,334 Kalder Ark Stationen. 49 00:03:28,036 --> 00:03:30,204 Til Ark Stationen. 50 00:03:31,406 --> 00:03:34,174 Raven. Hun er stadig i live. 51 00:03:34,976 --> 00:03:36,107 Er I der? 52 00:03:37,208 --> 00:03:38,836 Vær søde at svare. 53 00:03:40,537 --> 00:03:44,973 Kalder Ark Stationen. De 100 er i live. 54 00:03:45,975 --> 00:03:47,809 Er der nogen, der kan høre mig? 55 00:03:48,211 --> 00:03:51,674 Det er en lukket kanal. Hvem er I? Identificer jer. 56 00:03:51,476 --> 00:03:54,877 Dette er Raven Reyes. Jeg er fra Mecha Station. 57 00:03:54,579 --> 00:03:56,413 Jeg sender fra jorden. 58 00:03:57,115 --> 00:04:01,379 De 100 er i live, du er nødt til at få fat i Dr. Abby Griffin. 59 00:04:01,448 --> 00:04:02,949 Dr. Abby Griffin. Nu! 60 00:04:02,951 --> 00:04:05,483 Hold ud, Raven, jeg prøver at forstærke dit signal. 61 00:04:05,285 --> 00:04:08,085 Få hende væk fra den offentlige kanal. Kun dette rum, forstået? 62 00:04:08,187 --> 00:04:11,085 - Kan hun høre mig? - Er det et ægte opkald? 63 00:04:11,087 --> 00:04:13,689 Ja, det kommer fra jorden. 64 00:04:18,295 --> 00:04:21,396 Er du der, Raven? 65 00:04:24,368 --> 00:04:26,067 Mor? 66 00:04:26,869 --> 00:04:28,468 Det er mig, mor. 67 00:04:31,440 --> 00:04:33,040 Clarke? 68 00:04:33,065 --> 00:04:37,938 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org 69 00:04:38,727 --> 00:04:41,363 Jeg har brug for hjælp. 70 00:04:41,065 --> 00:04:43,534 En af vores folk, blev stukket ned af en Jordboer. 71 00:04:44,201 --> 00:04:46,632 Dette er Kansleren. 72 00:04:47,601 --> 00:04:49,669 Siger du, at der er overlevende på jorden? 73 00:04:49,771 --> 00:04:54,905 Ja, jorden er levedygtig. Vi er ikke alene. 74 00:04:59,008 --> 00:05:02,578 Han dør, mor. Kniven sidder stadig i hans bryst. 75 00:05:02,280 --> 00:05:04,279 Kan du stille mig igennem til medicinsk afdeling? 76 00:05:04,281 --> 00:05:05,413 Selvfølgelig. 77 00:05:06,549 --> 00:05:09,250 Er min søn hos dig? 78 00:05:13,952 --> 00:05:15,753 Jeg er ked af det. 79 00:05:17,522 --> 00:05:20,790 Wells er... Wells er død. 80 00:05:33,702 --> 00:05:35,336 Clarke har brug for dig. 81 00:05:35,338 --> 00:05:37,671 Send hende ind til mig, når de er færdige. 82 00:05:43,441 --> 00:05:45,805 Jeg fortæller dig det, trin for trin. 83 00:05:49,644 --> 00:05:55,478 - Clarke, giv fem... Medicin... - Hvad? Hvad er der galt, Raven? 84 00:05:55,780 --> 00:06:02,117 - Det er ikke radioen. Det er stormen. - Du burde se dette, Dr. Griffin. 85 00:06:02,419 --> 00:06:06,418 - Der er en orkan lige oven over dem. - Vi skal skynde os. 86 00:06:18,165 --> 00:06:21,832 - Montys måneskin? - Ingen bakterier overlever dette. 87 00:06:23,434 --> 00:06:25,803 - Stormen bliver værre. - Luk dørene. 88 00:06:25,805 --> 00:06:28,771 - Der er stadig folk derude. - Monty og Jasper er ikke tilbage endnu. 89 00:06:29,173 --> 00:06:32,409 - Heller ikke Bellamy. - De finder et sted at gå i læ. 90 00:06:33,011 --> 00:06:35,412 Se, en sutur nål. 91 00:06:35,714 --> 00:06:37,780 Jeg skal bruge noget, til at lukke såret med. 92 00:06:37,782 --> 00:06:39,751 Der er nogle ledninger på anden sal. Jeg bruger dem til telte. 93 00:06:39,853 --> 00:06:41,354 - Jeg kan se det. - Hold dig fra de blå - 94 00:06:41,356 --> 00:06:44,253 - der løber igennem loftet. Jeg har bundet dem til solcellerne. 95 00:06:44,355 --> 00:06:46,088 Det betyder de er varme. Forstod du det? 96 00:06:45,890 --> 00:06:47,357 Ja, det forstod jeg godt. 97 00:06:48,727 --> 00:06:50,327 Sig, du kan gøre dette. 98 00:06:51,262 --> 00:06:52,796 De er tilbage. 99 00:06:53,498 --> 00:06:55,030 Bellamy! 100 00:06:56,465 --> 00:06:58,132 Er det en Jordboer? 101 00:07:00,070 --> 00:07:02,477 - Hvad laver du? - Det er på tide vi får svar. 102 00:07:02,640 --> 00:07:04,605 - Du mener hævn? - Jeg mener informationer. 103 00:07:05,146 --> 00:07:07,272 - Få ham ovenpå. - Hun har ret, Bellamy. 104 00:07:07,535 --> 00:07:10,999 Vi er klar, Clarke. Kan du høre mig? 105 00:07:12,976 --> 00:07:16,476 - Dette er ikke dem vi er. - Clarke? 106 00:07:19,846 --> 00:07:21,611 Det er det nu. 107 00:07:26,680 --> 00:07:30,697 Bladet er en skarp opadgående vinkel, mellem sjette og syvende ribben. 108 00:07:30,700 --> 00:07:33,851 - Hvor dybt? - Jeg ved ikke, hvor dybt. 109 00:07:35,053 --> 00:07:38,186 Det er okay. Lad være med at fjerne kniven. 110 00:07:41,956 --> 00:07:43,759 Her, steriliser dine hænder. 111 00:07:51,600 --> 00:07:55,769 - Kan du set noget væske? - Pas på! 112 00:07:55,771 --> 00:08:01,708 - Pokkers! Ryd rummet. - Alle sammen ovenpå! Af sted! 113 00:08:01,979 --> 00:08:05,179 - Han føles varm. - Okay. Det er okay. 114 00:08:05,181 --> 00:08:06,779 Feberen kommer sammen med traumer. 115 00:08:06,781 --> 00:08:10,987 Du er nødt til at fortælle mig, om der kommer væske ud af såret. 116 00:08:11,789 --> 00:08:14,422 Nej. 117 00:08:14,958 --> 00:08:18,592 - Lungerne er intakte. - Det er godt. Faktisk rigtig godt. 118 00:08:18,694 --> 00:08:22,630 - Han er heldig. - Hørte du det, du er heldig. 119 00:08:27,663 --> 00:08:32,025 - Han er vågen! - Bind ham strammere. 120 00:08:32,025 --> 00:08:35,561 Det sidste vi har brug for, er han slipper løs, fordi du dummede dig. 121 00:08:44,548 --> 00:08:46,423 Kom ud herfra, Octavia. 122 00:08:46,450 --> 00:08:49,584 Jeg fortalte dig, at han beskyttede mig. 123 00:08:49,786 --> 00:08:53,255 - Du behøvede ikke at gøre dette. - Dette handler ikke om dig. 124 00:08:53,892 --> 00:08:57,455 - Jeg gør det for os alle sammen. - Gjorde du det for os alle sammen? 125 00:08:57,458 --> 00:09:00,981 Jeg gjorde det for Finn og Jasper. 126 00:09:01,413 --> 00:09:04,531 - Og Diggs, John og Roma. - Det var ikke engang ham. 127 00:09:04,531 --> 00:09:08,339 Det ved du ikke! Vi er nødt til at vide, hvad vi er oppe imod. 128 00:09:08,341 --> 00:09:11,110 Hvor mange de er, og hvorfor de vil dræbe os. 129 00:09:11,280 --> 00:09:13,113 Og det skal han fortælle os lige nu. 130 00:09:13,115 --> 00:09:15,747 - Nej, jeg beder dig, Bellamy. - Få hende ud herfra. 131 00:09:15,949 --> 00:09:19,785 Jeg var der. Fjern jer fra mig! 132 00:09:24,422 --> 00:09:28,724 Jeg tror ikke engang han taler engelsk. Han forstår jer ikke. 133 00:09:30,758 --> 00:09:32,458 Det tror jeg han gør. 134 00:10:09,091 --> 00:10:13,093 Hallo, Hr. Kansler. Jeg skal lige bruge et øjeblik. 135 00:10:13,095 --> 00:10:15,963 Er du her, for at tale om Abbys sæde, er det ikke et godt tidspunkt. 136 00:10:15,965 --> 00:10:17,831 Tro mig, du er nødt til at høre dette. 137 00:10:24,301 --> 00:10:28,234 Jeg mindes, at rummene var større, da jeg var Kansler. 138 00:10:31,371 --> 00:10:32,971 Hvad vil du, Diana? 139 00:10:34,242 --> 00:10:38,545 Vi er nødt til at tale sammen. Mine folk er sure og forvirrede. 140 00:10:39,347 --> 00:10:43,681 - Dine folk? - Ja, arbejderne. 141 00:10:45,250 --> 00:10:48,818 De kommer til mig med farlige spørgsmål, Thelonious. 142 00:10:49,120 --> 00:10:51,553 Mange af dem mistede deres elskede i nedslagtningen. 143 00:10:51,755 --> 00:10:55,956 Troen på, at din administration lod folk dø, når der var en anden udvej, - 144 00:10:56,358 --> 00:10:57,789 - er begyndt. 145 00:10:58,231 --> 00:11:00,312 Jeg regner ikke med, du har prøvet at overbevise dem om andet. 146 00:11:00,698 --> 00:11:05,669 Hvis du ikke kommer på forkant med rygterne, vil tingene hurtigt blive grimme. 147 00:11:07,283 --> 00:11:09,519 Det ville jeg have gjort, hvis jeg var dig. 148 00:11:10,021 --> 00:11:14,988 Du er ikke mig, Diana. Mine folk stemte dig ud. 149 00:11:21,894 --> 00:11:24,230 Har du aktiveret Projekt Exodus? 150 00:11:29,169 --> 00:11:30,803 Tillykke. 151 00:11:32,272 --> 00:11:34,606 Du vil altid blive husket - 152 00:11:34,608 --> 00:11:38,440 - som manden der fik os tilbage på jorden. 153 00:11:38,542 --> 00:11:41,074 Du ved jeg ikke kan tale med dig om dette. 154 00:11:41,076 --> 00:11:44,976 Det er sandt. Vi har haft vores uenigheder. Men jeg er her, som ven. 155 00:11:44,978 --> 00:11:47,643 Men de beslutninger du skal tage, - 156 00:11:47,645 --> 00:11:51,711 - vedrørende Projekt Exodus er ufatteligt svære. 157 00:11:55,547 --> 00:12:01,414 Arken har brug for sammenhold nu, mere end nogensinde. 158 00:12:01,416 --> 00:12:05,916 Jeg håber du kan stole nok på mig, til at lade mig hjælpe dig med det. 159 00:12:10,286 --> 00:12:13,121 Jeg tror, vi har et problem. Se! 160 00:12:13,123 --> 00:12:16,658 Er hun en anelse ved siden af, kan hun skære pulsåren over. 161 00:12:19,595 --> 00:12:23,635 Okay, Clarke. Tag godt fat i kniven. 162 00:12:23,637 --> 00:12:28,412 Den skal trækkes ud, en smule fra venstre side. 163 00:12:28,507 --> 00:12:31,811 - Så den trækkes ud mellem ribbenene. - Hvor meget er en smule? 164 00:12:31,813 --> 00:12:35,215 Tre millimeter. Mere er skidt, mindre ligeså. 165 00:12:35,217 --> 00:12:38,621 Tre mil... Clarke. 166 00:12:39,023 --> 00:12:40,924 Hvad sagde du? Du faldt væk. 167 00:12:41,326 --> 00:12:44,927 Clarke, tre millimeter. Forstået? 168 00:12:44,929 --> 00:12:46,697 Ja, det er forstået. 169 00:12:49,068 --> 00:12:50,168 Så går det løs. 170 00:12:50,170 --> 00:12:54,339 Med rolig hånd, Clarke. Du har prøvet værre med mig. 171 00:12:54,341 --> 00:12:57,110 Når kniven er ude, er det værste overstået. 172 00:13:02,384 --> 00:13:05,352 Okay, jeg trækker den ud nu. 173 00:13:09,523 --> 00:13:10,689 Han vågner! 174 00:13:10,691 --> 00:13:13,837 - Hold ham nede. - Vi trækker kniven ud. 175 00:13:14,128 --> 00:13:17,332 - God idé. - Du skal ligge stille. 176 00:13:17,334 --> 00:13:19,766 Okay, nu gør vi det. 177 00:13:19,768 --> 00:13:22,937 - Stille og roligt, Clarke. - Lig stille. 178 00:13:22,939 --> 00:13:25,541 Jeg har den næsten. Lig helt stille. 179 00:13:31,381 --> 00:13:33,626 Nej! 180 00:13:35,655 --> 00:13:37,914 Clarke? 181 00:13:40,796 --> 00:13:42,729 Er I okay? 182 00:13:42,731 --> 00:13:47,275 Clarke? Hvad sker der? 183 00:13:47,633 --> 00:13:49,330 Clarke, kan du høre os? 184 00:13:50,799 --> 00:13:53,300 - Clarke? - Den er ude. 185 00:13:54,669 --> 00:13:56,136 Hun gjorde det. 186 00:14:11,806 --> 00:14:14,694 Hvad helvede var det? Er vi under angreb eller ej? 187 00:14:14,810 --> 00:14:16,930 Stormskader. Vi klarer os. 188 00:14:17,711 --> 00:14:20,277 Vi prøver en gang til. 189 00:14:21,147 --> 00:14:22,514 Hvad hedder du? 190 00:14:24,082 --> 00:14:27,916 Hvor er din lejr? Hvor mange er I? 191 00:14:28,482 --> 00:14:31,074 Hallo! Se her. 192 00:14:36,892 --> 00:14:40,865 - Hvad er alt det? - Hvem ved? 193 00:14:45,172 --> 00:14:48,140 Der er vist noget, vi ikke må se, Miller. 194 00:14:51,774 --> 00:14:53,240 Ikke dårlige. 195 00:15:09,815 --> 00:15:11,015 Det er vores lejr. 196 00:15:11,052 --> 00:15:14,534 Tæller jeg alle de krydser, er der sikkert 102. 197 00:15:14,890 --> 00:15:16,190 10 af dem er krydset af. 198 00:15:18,224 --> 00:15:20,222 Så mange har vi mistet. 199 00:15:25,362 --> 00:15:27,562 De har overvåget os lige siden, vi ankom. 200 00:15:35,936 --> 00:15:38,505 Okay, jeg er færdig. 201 00:15:38,507 --> 00:15:40,742 Godt. Har du noget, at dække såret med? 202 00:15:40,744 --> 00:15:43,211 Vi finder ud af noget, som altid. 203 00:15:44,213 --> 00:15:46,516 - Skal han være bleg? - Og varm. 204 00:15:46,518 --> 00:15:48,186 Han har mistet meget blod. 205 00:15:48,188 --> 00:15:52,157 Men er din kæreste lige så sej som dig, så klarer han den. 206 00:15:57,097 --> 00:16:01,663 Hun har altså ret. Han har feber. Og har ujævn vejrtrækning. 207 00:16:01,665 --> 00:16:05,096 Han skal have tid til at komme sig. Giv besked, hvis tilstanden forværres. 208 00:16:05,131 --> 00:16:07,901 Men jeg tror, at han klarer sig. 209 00:16:07,903 --> 00:16:10,071 Det er op ad bakke her. 210 00:16:12,775 --> 00:16:16,072 - Jeg skal bruge en pause. - Clarke, vent! 211 00:16:16,074 --> 00:16:20,542 Raven. Kunne du give os et øjeblik? 212 00:16:20,544 --> 00:16:24,012 - Naturligvis. - Nej, bliv hos Finn. 213 00:16:27,981 --> 00:16:29,180 Hvad pokker er den? 214 00:16:30,716 --> 00:16:31,882 En af dine venner? 215 00:16:38,151 --> 00:16:41,421 - Gå din vej. - Lad hende komme ind. 216 00:16:50,961 --> 00:16:53,627 Var han ikke vred på os før, så er han i hvert fald nu. 217 00:16:55,396 --> 00:16:56,764 Det er ligegyldigt. 218 00:16:57,966 --> 00:17:02,902 - Hvordan har Finn det? - I live. Hans folk vil komme. 219 00:17:02,904 --> 00:17:05,640 De finder ud af, hvor han er. 220 00:17:05,942 --> 00:17:09,241 Og hvad vil der så ske, når de leder efter ham? 221 00:17:09,243 --> 00:17:11,778 - De vil de gøre, Bellamy. - Rolig nu, prinsesse. 222 00:17:11,780 --> 00:17:15,182 Ingen så, at vi tog ham med. Han var lænket fast i grotten. 223 00:17:15,184 --> 00:17:18,652 Takket være stormen, mødte vi ingen på tilbagevejen. 224 00:17:20,755 --> 00:17:24,088 Hvis du er gået glip af det, - 225 00:17:24,090 --> 00:17:27,123 - så dræber hans folk os allerede. 226 00:17:29,057 --> 00:17:33,623 Hvor mange skal dø, før du vil indse, at dette er krig. 227 00:17:33,625 --> 00:17:37,482 Vi er ikke soldater, Bellamy. Se ham lige. 228 00:17:38,321 --> 00:17:41,696 - Vi kan ikke vinde. - Det kan vi ikke, - 229 00:17:41,698 --> 00:17:44,465 - hvis vi ikke kæmper. 230 00:17:44,467 --> 00:17:47,469 - Clarke, han har kramper. - Jeg er på vej. 231 00:18:01,923 --> 00:18:04,793 - Han havde det fint, og så... - Få fat i min mor nu. 232 00:18:04,795 --> 00:18:06,840 - Raven, nu! - Radioen er død. 233 00:18:06,897 --> 00:18:08,670 Forstyrrelser på grund af stormen. 234 00:18:10,234 --> 00:18:11,968 Han må ikke dø. 235 00:18:36,779 --> 00:18:38,422 Er det Kane? 236 00:18:52,988 --> 00:18:55,259 Marcus, du bør ikke være her. 237 00:18:56,649 --> 00:19:00,591 Du tager fejl, mor. Jeg bør netop være her. 238 00:19:01,126 --> 00:19:03,754 Du er modig, at troppe op her. 239 00:19:04,925 --> 00:19:05,670 Lad være. 240 00:19:06,372 --> 00:19:10,610 Du står, hvor min kone tog sit sidste åndedrag. 241 00:19:10,612 --> 00:19:15,044 Det gør mig virkelig ondt. 242 00:19:15,046 --> 00:19:18,082 Sig, at hun ikke døde forgæves. 243 00:19:18,495 --> 00:19:23,688 - Så ville jeg lyve. - Så er det sandt? 244 00:19:23,690 --> 00:19:27,692 Du vidste, de var dernede? Og at jorden var levedygtig? 245 00:19:28,094 --> 00:19:30,794 Du skulle beskytte os. 246 00:19:32,397 --> 00:19:33,631 Sig noget! 247 00:19:34,733 --> 00:19:37,569 Det er nok! Gå væk! 248 00:19:37,571 --> 00:19:41,140 - Du skal ikke forsvare mig. - Mordere! 249 00:19:41,442 --> 00:19:42,679 Læg den væk. 250 00:19:42,912 --> 00:19:44,880 Gør det ikke værre end allerede. 251 00:19:44,882 --> 00:19:48,617 - Vi vil have svar. - Vi vil have folkene tilbage. 252 00:19:52,858 --> 00:19:55,390 I fortjener i det mindste sandheden. 253 00:19:56,092 --> 00:19:59,226 Send signalet til en generalforsamling. 254 00:19:59,228 --> 00:20:01,793 - Hvad laver du? - Ikke flere hemmeligheder. 255 00:20:09,270 --> 00:20:10,638 Giv os plads. 256 00:20:25,058 --> 00:20:31,464 - Har du drukket? - 320 mennesker. 257 00:20:34,668 --> 00:20:36,969 Havde jeg ventet yderligere en dag - 258 00:20:40,207 --> 00:20:42,463 - var de stadig i live. 259 00:20:43,046 --> 00:20:45,316 Du traf ikke beslutningen selv. 260 00:20:45,318 --> 00:20:49,854 Måske ikke, men jeg trykkede. 261 00:20:51,257 --> 00:20:53,723 Jeg var så sikker i min sag. 262 00:20:53,725 --> 00:20:56,959 Jeg svor, at beskytte disse mennesker. 263 00:20:58,062 --> 00:20:59,869 Men i stedet - 264 00:21:02,829 --> 00:21:04,163 - dræbte jeg dem. 265 00:21:07,499 --> 00:21:09,366 Tag dig sammen, Kane. 266 00:21:11,335 --> 00:21:13,671 Gå tilbage til messen. 267 00:21:19,976 --> 00:21:22,855 Det er stoppet. Han må om på siden. 268 00:21:23,282 --> 00:21:26,649 Raven, han har væske i lungerne. Han kan kvæles. Hurtigt. 269 00:21:32,427 --> 00:21:34,494 - Han er brandvarm. - Væske i lungerne, - 270 00:21:34,496 --> 00:21:38,168 - betyder det, at jeg ramte noget? - Nej, for det er ikke blod. 271 00:21:38,170 --> 00:21:40,735 Jeg gjorde alt, som hun sagde. 272 00:21:41,704 --> 00:21:43,006 Jeg har set det før. 273 00:21:43,008 --> 00:21:46,411 Åndedrætsbesvær. Feber. Han er forgiftet. 274 00:21:46,413 --> 00:21:49,345 Du har steriliseret alt. Jeg så det selv. 275 00:21:51,146 --> 00:21:54,118 Ikke alting. Bliv her. 276 00:21:58,191 --> 00:22:01,358 Clarke, de har låst lugen. 277 00:22:07,923 --> 00:22:09,661 Hallo! 278 00:22:11,037 --> 00:22:12,305 Åbn døren! 279 00:22:19,245 --> 00:22:21,545 Gå væk, Miller. 280 00:22:26,916 --> 00:22:28,469 - Hvad er der på denne? - Hvad snakker du om? 281 00:22:28,469 --> 00:22:32,317 Han har forgiftet bladet. Han vidste, at Finn ville dø. 282 00:22:32,469 --> 00:22:34,621 Hvad er det? Findes der en modgift? 283 00:22:34,656 --> 00:22:38,161 - Clarke, han forstår dig ikke. - Hætteglassene. 284 00:22:39,330 --> 00:22:40,701 Det må være her. 285 00:22:42,337 --> 00:22:45,805 Man skal være dum, for ikke at have en modgift. 286 00:22:48,812 --> 00:22:52,814 - Hvilken af dem? - Svar mig! 287 00:22:54,315 --> 00:22:56,649 Vis os det. 288 00:22:56,651 --> 00:23:01,053 Hvilken? Vores ven dør, men du kan stoppe det. 289 00:23:07,226 --> 00:23:09,027 Jeg skal nok få hans tunge på gled. 290 00:23:09,329 --> 00:23:13,209 - Bellamy, nej. - Han vil have, at Finn dør. 291 00:23:14,966 --> 00:23:16,599 Skal han overleve? 292 00:23:19,203 --> 00:23:22,572 Clarke, du sagde det selv. Sådan her er vi ikke. 293 00:23:22,574 --> 00:23:26,843 - Han reddede mit liv. - Vi taler om Finns liv. 294 00:23:30,180 --> 00:23:31,278 Gør det. 295 00:23:35,553 --> 00:23:37,585 Fortæl os det! 296 00:23:52,037 --> 00:23:55,040 Du har bare at vise os, hvor modgiften er. 297 00:24:11,897 --> 00:24:14,064 Bellamy, lad være. 298 00:24:34,574 --> 00:24:37,819 Hvilken er modgiften? 299 00:24:38,208 --> 00:24:39,721 Fortæl dem det. 300 00:24:44,492 --> 00:24:45,659 Clarke. 301 00:24:59,917 --> 00:25:01,884 I er arkens repræsentanter. 302 00:25:01,886 --> 00:25:05,255 Jeg klandrer jer ikke, for at have mistet tiltroen til mig. 303 00:25:05,257 --> 00:25:08,726 Jeg undlod at fortælle om arkens iltproblemer. 304 00:25:08,981 --> 00:25:12,162 Jeg løj om, at sende de 100 til jorden. 305 00:25:12,164 --> 00:25:15,764 Fortæl jeres stationer, at bedraget stopper her. 306 00:25:15,766 --> 00:25:18,601 I kender nu hele sandheden. 307 00:25:18,603 --> 00:25:23,707 Men der er en sandhed, som overgår de andre. 308 00:25:23,709 --> 00:25:27,940 Jorden... Er levedygtig. 309 00:25:28,942 --> 00:25:33,521 De 320 som ofrede livet, - 310 00:25:33,906 --> 00:25:39,683 - så resten af os fik tid til at nå ned på jorden. 311 00:25:39,718 --> 00:25:42,391 Mennesket skal hjem. 312 00:25:45,626 --> 00:25:48,428 Hvordan ved vi, det er alting? 313 00:25:48,944 --> 00:25:52,065 Hvordan ved vi, at du ikke lyver igen, for at dække over nedslagtningen? 314 00:26:00,664 --> 00:26:04,249 Jeg har afklassificeret alle Rådets protokoller. 315 00:26:04,251 --> 00:26:07,954 Skal vi få det bedre af det? De døde alle for ingenting. 316 00:26:12,532 --> 00:26:17,472 Jeg beder jer. Vi er alle i sorg. 317 00:26:17,474 --> 00:26:19,660 Det kan du godt glemme. 318 00:26:19,695 --> 00:26:22,941 Du trykkede på knappen, som kostede min kone livet. 319 00:26:22,943 --> 00:26:26,679 Vi er skyld i vores smerter. Du ved ikke, hvordan vi har det. 320 00:26:26,681 --> 00:26:29,048 Jeg mistede min søn! 321 00:26:49,571 --> 00:26:51,171 Det vidste jeg ikke. 322 00:26:52,874 --> 00:26:54,839 Det gør mig ondt. 323 00:27:03,219 --> 00:27:06,057 Mine venner... 324 00:27:07,059 --> 00:27:12,228 Kansler Jaha har ofret lige så meget, som os andre. 325 00:27:12,230 --> 00:27:18,733 Men hans tab, såvel som jeres, er ikke forgæves. 326 00:27:18,735 --> 00:27:21,743 Kanslerens søn døde, i hans søgen på, - 327 00:27:21,914 --> 00:27:25,510 - at jorden er levedygtig. 328 00:27:28,751 --> 00:27:31,582 Og på grund af din kone, - 329 00:27:31,584 --> 00:27:36,387 - vil din datter nu komme ned på jorden. 330 00:27:36,389 --> 00:27:41,224 - Det er ikke forgæves. - Vi kan ikke stole på dem. 331 00:27:42,494 --> 00:27:44,857 Beklager. 332 00:27:45,768 --> 00:27:47,566 Så stol på hende. 333 00:27:47,568 --> 00:27:51,403 Fra i morges er der et ledigt sæde i Rådet. 334 00:27:51,405 --> 00:27:54,550 Det er op til mig, at finde en, indtil næste valg. 335 00:27:54,741 --> 00:27:57,530 Vi har brug for sammenhold. 336 00:27:59,778 --> 00:28:00,979 Mere end nogensinde. 337 00:28:03,485 --> 00:28:05,667 Hvad siger du, Diana? 338 00:28:28,918 --> 00:28:31,690 - Stop! - Han får det værre! 339 00:28:31,692 --> 00:28:33,159 Vi er ved at løbe tør for tid. 340 00:28:33,161 --> 00:28:36,627 Hvilken af dem? 341 00:28:36,629 --> 00:28:38,862 Hvis du siger det, stopper de. 342 00:28:38,864 --> 00:28:42,368 Fortæl os, hvilken modgift, så stopper de. 343 00:28:52,277 --> 00:28:55,378 Hvis det ikke virker, gør dette måske. 344 00:28:55,380 --> 00:28:59,951 - Clarke, du behøver ikke være her. - Jeg går ikke uden modgiften. 345 00:29:05,391 --> 00:29:06,726 Sidste chance. 346 00:29:24,752 --> 00:29:26,955 Hvorfor tager det så lang tid? 347 00:29:27,892 --> 00:29:31,557 Han fik hjertestop, men lever. Det gør han nok ikke næste gang. 348 00:29:31,559 --> 00:29:33,427 Han fortæller ikke noget. 349 00:29:36,199 --> 00:29:39,053 - Skal vi vædde? - Hvad laver du? 350 00:29:40,036 --> 00:29:41,903 Viser ham noget nyt. 351 00:29:52,915 --> 00:29:54,548 Hvilken er det? 352 00:29:55,851 --> 00:29:57,685 Kom nu! 353 00:30:04,828 --> 00:30:06,864 Han er mit et og alt. 354 00:30:08,268 --> 00:30:11,532 Ikke mere! Han lader Finn dø. 355 00:30:16,608 --> 00:30:18,275 Octavia, nej! 356 00:30:20,847 --> 00:30:23,449 - Han lader ikke mig dø. - Octavia, hvad pokker... 357 00:30:35,762 --> 00:30:37,262 Godt. 358 00:30:47,973 --> 00:30:49,340 Tak. 359 00:30:55,883 --> 00:30:57,184 Lad være at røre mig. 360 00:31:18,499 --> 00:31:22,969 - Hvordan ved vi, om det virker? - Så vågner han. 361 00:31:24,571 --> 00:31:26,440 Og der skal han drikke vand. 362 00:31:26,742 --> 00:31:29,410 - Henter du noget? - Gerne. 363 00:31:48,395 --> 00:31:50,764 Jeg kan ikke dette uden dig. 364 00:31:54,467 --> 00:31:59,456 Clarke? Kan du høre mig? 365 00:32:06,047 --> 00:32:09,051 - Jeg er her. - Gudskelov. 366 00:32:09,384 --> 00:32:12,218 Stormen er snart ovre. 367 00:32:15,456 --> 00:32:16,924 Hvordan har Finn det? 368 00:32:19,932 --> 00:32:21,964 Jeg tror, at han klarer den. 369 00:32:22,466 --> 00:32:24,132 Det er takket være dig. 370 00:32:25,803 --> 00:32:27,570 Jeg er så stolt af dig. 371 00:32:28,871 --> 00:32:32,140 Din far ville også være stolt. 372 00:32:40,086 --> 00:32:42,623 Du skal ikke nævne ham. 373 00:32:44,259 --> 00:32:50,067 Clarke... Jeg ved, at der er noget galt. 374 00:32:50,069 --> 00:32:51,837 Fortæl mig, hvad det er. 375 00:32:53,440 --> 00:32:56,409 Far er død på grund af dig. 376 00:32:56,411 --> 00:32:58,913 Du meldte ham. Jeg ved det bare. 377 00:32:58,915 --> 00:33:01,118 Wells fortalte alting, før han... 378 00:33:05,757 --> 00:33:08,497 Han lod mig tro, at det var hans skyld, - 379 00:33:09,263 --> 00:33:11,464 - så jeg hadede ham, og ikke dig. 380 00:33:19,842 --> 00:33:21,042 Clarke... 381 00:33:24,181 --> 00:33:26,149 Hør godt efter. 382 00:33:26,184 --> 00:33:28,779 Det skulle ikke være sket. 383 00:33:29,119 --> 00:33:31,890 Jaha skulle tale ham fra det. 384 00:33:31,892 --> 00:33:33,489 Jeg gider ikke tale med dig! 385 00:33:38,129 --> 00:33:42,366 Clarke... Nej. 386 00:34:01,684 --> 00:34:03,884 Det har du ikke gjort i årevis. 387 00:34:10,027 --> 00:34:12,861 Det heler, ikke sandt? 388 00:34:25,214 --> 00:34:27,282 Jeg kender ikke mig selv længere. 389 00:34:28,285 --> 00:34:29,719 Du er min søn. 390 00:34:32,322 --> 00:34:36,963 - Jeg har gjort forfærdelige ting. - Gud tilgiver dig, Marcus. 391 00:34:36,965 --> 00:34:40,767 Men kan du tilgive dig selv? 392 00:35:17,677 --> 00:35:19,412 Jeg må rense dette. 393 00:35:21,615 --> 00:35:25,150 Lad mig prøve engang. 394 00:35:39,259 --> 00:35:42,593 Han skulle ikke være kommet til skade, Octavia. 395 00:35:43,963 --> 00:35:45,498 Det må du vide. 396 00:35:47,867 --> 00:35:50,570 Jeg ville bare redde Finn. 397 00:35:50,572 --> 00:35:53,841 Du reddede ikke Finn, det gjorde jeg. 398 00:35:53,843 --> 00:35:57,511 Men hvis du får det bedre af din egen historie. 399 00:36:11,059 --> 00:36:12,493 Jeg er ked af det. 400 00:36:14,629 --> 00:36:17,765 Du reddede mit liv. 401 00:36:17,767 --> 00:36:19,366 Og dette er takken. 402 00:36:22,769 --> 00:36:25,105 Der skulle ikke være sket dig noget. 403 00:36:40,521 --> 00:36:42,355 Tak. 404 00:36:51,027 --> 00:36:52,161 Hallo! 405 00:36:55,332 --> 00:36:57,833 - Sagde han lige noget? - Nej. 406 00:36:57,835 --> 00:37:00,870 Din bror ønsker ikke, at du er her, Octavia. 407 00:37:42,683 --> 00:37:45,116 - Hej. - Hejsa. 408 00:37:47,419 --> 00:37:49,185 Reddet på målstregen. 409 00:37:56,060 --> 00:37:57,527 Det var ikke kun mig. 410 00:38:03,103 --> 00:38:04,769 Hun behøver dig, Finn. 411 00:38:10,940 --> 00:38:14,975 Raven, han er vågen. Han spurgte efter dig. 412 00:38:24,922 --> 00:38:26,621 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 413 00:38:56,523 --> 00:38:58,090 Vi får ryddet op. 414 00:38:59,258 --> 00:39:01,823 Var det blot vores eget rod. 415 00:39:02,255 --> 00:39:03,324 Clarke. 416 00:39:07,197 --> 00:39:11,097 Hvem vi er, og hvem vi er, når det gælder overlevelse, - 417 00:39:11,099 --> 00:39:12,665 - er to vidt forskellige ting. 418 00:39:17,470 --> 00:39:21,472 Hvad gør vi med ham? Vi kan ikke holde ham indespærret. 419 00:39:21,474 --> 00:39:25,508 Lader vi ham gå, kommer han tilbage med en flok. 420 00:39:29,977 --> 00:39:32,047 Det er ikke nemt, at være leder, vel? 421 00:39:45,628 --> 00:39:50,032 Jeg, Diana Sydney, sværger at opretholde og forsvare - 422 00:39:50,034 --> 00:39:52,801 - lovene og menneskerne på arken. 423 00:39:54,704 --> 00:40:00,074 - Velkommen tilbage, Rådmand Sydney. - Tak. 424 00:40:02,378 --> 00:40:08,985 Som tidligere kansler, kender ingen mere til Projekt Exodus end dig. 425 00:40:08,987 --> 00:40:12,655 Den gode nyhed er, at vi går ned på jorden. 426 00:40:14,056 --> 00:40:17,093 Den dårlige nyhed er, at ikke alle kan komme med. 427 00:40:20,565 --> 00:40:24,668 Det er et problem, som vi skulle have 100 år til at løse. 428 00:40:25,204 --> 00:40:26,339 Hvilket problem? 429 00:40:28,541 --> 00:40:32,544 Der er 2,237 mennesker på arken. 430 00:40:34,349 --> 00:40:38,083 Skibene kan kun rumme 700. 431 00:40:42,891 --> 00:40:47,096 Vi er ombord på Titanic, og der er ikke redningsbåde nok. 432 00:40:49,624 --> 00:40:52,325 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org