1 00:00:01,525 --> 00:00:02,965 من توي فضا بدنيا اومدم 2 00:00:03,061 --> 00:00:05,194 هيچوقت تابش خورشيد رو روي صورتم حس نکردم 3 00:00:05,196 --> 00:00:08,757 ،يا هواي واقعي تنفس نکردم يا تو آب شناور نبودم 4 00:00:08,989 --> 00:00:12,372 ،هيچکدوم از ماها اينا رو تجربه نکرديم ...الان 3 نسله 5 00:00:12,374 --> 00:00:15,259 که "آرک" تنها بازمانده هاي ،نسل بشر رو زنده نگه داشته 6 00:00:15,261 --> 00:00:18,229 ولي حالا خونه ي ما داره از بين ميره 7 00:00:18,231 --> 00:00:20,587 و ما ، آخرين اميد بشريت هستيم 8 00:00:20,589 --> 00:00:24,313 صد زنداني با هدف انجام يه مأموريت بسيار سخت به زمين فرستاده شدن 9 00:00:24,315 --> 00:00:26,817 همه ما بخاطراينکه به نوعي قانون رو شکستيم ، اينجاييم 10 00:00:26,819 --> 00:00:28,945 اما روي زمين ، هيچ قانوني وجود نداره 11 00:00:28,947 --> 00:00:30,807 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که زنده بمونيم 12 00:00:30,809 --> 00:00:32,476 ....ولي هممون آزمايش ميشيم 13 00:00:32,478 --> 00:00:35,784 از طريق زمين، از طريق رازهايي که درش نهفته ست 14 00:00:35,786 --> 00:00:37,800 و بيشتر از همه اينا ، توسط خودمون آزمايش ميشيم 15 00:00:39,356 --> 00:00:41,104 ....گذشــــت"100"آنچه در 16 00:00:41,106 --> 00:00:42,882 بگو "فين" اينو واسه تو درست نکرده 17 00:00:42,884 --> 00:00:45,254 بهم بگو تو با دوست پسر من نخوابيدي 18 00:00:46,593 --> 00:00:47,865 نميتونم اينو بهت بگم 19 00:00:47,867 --> 00:00:49,783 منابع تأمين زندگي مردم "آرک" داره تموم ميشه 20 00:00:49,785 --> 00:00:52,844 در 12 ساعتِ آينده، 320 نفر از مردم قرباني مي شوند 21 00:00:52,846 --> 00:00:54,949 تا منابع اکسيژن ـمون براي بقايِ بقيه تامين بشه 22 00:00:54,951 --> 00:00:57,795 جوري به نظر خواهد اومد که يه نقص تو سيستم اطفا حريق صورت گرفته 23 00:00:57,797 --> 00:01:00,782 و ما بدين گونه اين ارواح را ...تقديم ابديت کرديم 24 00:01:07,505 --> 00:01:10,481 ممنونم ، تو جونمُ نجات دادي 25 00:01:10,483 --> 00:01:11,917 داري چه غلطي مي کني؟ 26 00:01:14,763 --> 00:01:16,034 !آکتيويا 27 00:01:19,879 --> 00:01:22,620 !"کلارک" - فين"؟ ، خداي من" - 28 00:00:22,700 --> 00:00:24,300 تـي وـي سنتر و فـــري آفــلاين » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـند » [ Free-Offline.Org ] & [ TvCenter.Tv ] 29 00:01:24,465 --> 00:01:25,972 !نگه ـش دارين 30 00:01:25,974 --> 00:01:27,143 !من دارمش 31 00:01:31,126 --> 00:01:36,438 "از "ريون ريز" به ايستگاه "آرک 32 00:01:36,440 --> 00:01:38,913 "جواب بده ، ايستگاه "آرک 33 00:01:40,316 --> 00:01:44,489 "از "ريون ريز" به ايستگاه "آرک 34 00:01:44,491 --> 00:01:45,857 لطفا جواب بده 35 00:01:48,532 --> 00:01:49,902 کسي صداي منو ميشنوه؟ 36 00:01:49,904 --> 00:01:51,172 مطمئني با فرکانس درستي داري ارتباط مي گيري؟ 37 00:01:51,174 --> 00:01:52,175 آره ، مطمئنم 38 00:01:52,177 --> 00:01:56,153 ريون"؟" تو از پسش برمياي ، خب؟ 39 00:02:00,396 --> 00:02:02,533 ايستگاه "آرک" صداي منو داري 40 00:02:09,716 --> 00:02:12,255 ايستگاه "آرک" لطفا جواب بده 41 00:02:12,257 --> 00:02:13,990 من همراه با 100 نفر روي زمين هستم 42 00:02:15,763 --> 00:02:16,999 ما بهتون نياز داريم 43 00:02:21,911 --> 00:02:25,184 سرقت مواد دارويي 44 00:02:25,186 --> 00:02:27,323 درمان غيرقانوني 45 00:02:27,325 --> 00:02:30,193 پرتاب غيرمجاز سفينه 46 00:02:30,195 --> 00:02:33,165 "سرقت اطلاعات از سيستم ارتباطي "آرک 47 00:02:33,167 --> 00:02:36,711 سزاي هرکدوم از اين جرائم مرگ ـه 48 00:02:38,180 --> 00:02:40,115 ولي امروز ، روز مرگت نيست 49 00:02:42,452 --> 00:02:44,123 اين ديگه چي بود؟ - مهم نيست - 50 00:02:44,125 --> 00:02:47,229 در اين مورد توافق شد که 51 00:02:47,231 --> 00:02:50,068 اينجا هنوز هم به مهارت هاي پزشکي تو نيازمند ـه 52 00:02:52,103 --> 00:02:53,137 ممنونم 53 00:02:53,139 --> 00:02:54,438 بخاطر من نبود 54 00:02:55,776 --> 00:02:58,684 شورا هم تقريبا متفق القول بودن 55 00:02:58,686 --> 00:03:00,318 "ظاهرا ، پيام "جيک 56 00:03:00,320 --> 00:03:02,388 اون بُعد مهربونشون رو هم بيدار کرده 57 00:03:05,294 --> 00:03:06,627 زياد عجله نکن 58 00:03:06,629 --> 00:03:08,996 بايد در مورد اون منور ها صحبت کنيم 59 00:03:08,998 --> 00:03:10,400 نه ، اينکارو نمي کنيم 60 00:03:10,402 --> 00:03:13,270 تو هم ديدي ـشون نمي تونيم همين طوري 61 00:03:13,272 --> 00:03:14,371 معناشون ناديده ـشون بگيريم 62 00:03:14,373 --> 00:03:15,305 خب نمي دونيم معني ـشون چي بوده 63 00:03:15,307 --> 00:03:17,343 يعني که يکي 64 00:03:17,345 --> 00:03:18,946 روي زمين هست که زنده ـست 65 00:03:18,948 --> 00:03:21,381 اين معني رو ميده که بچه هامون ممکنه هنوز زنده باشن 66 00:03:22,520 --> 00:03:24,689 بازم اميدهاي واهي 67 00:03:26,794 --> 00:03:29,329 اَبي" ، اون نورها مي تونن" نشون دهنده هرچيزي باشن 68 00:03:29,331 --> 00:03:32,131 صاعقه ، تشعشع نور تو جَو 69 00:03:32,133 --> 00:03:34,938 ...در هر حال ، اونا هر چي که بودن 70 00:03:34,940 --> 00:03:37,376 ديگه مربوط به شورا ميشن 71 00:03:37,378 --> 00:03:39,077 و تو هم ديگه تو شورا جايي نداري 72 00:03:44,053 --> 00:03:47,390 ، زندگي ـت بهت بخشيده شد 73 00:03:47,392 --> 00:03:50,094 ولي از نشستن روي اين صندلي 74 00:03:50,096 --> 00:03:52,132 عملا محروم شدي 75 00:03:52,134 --> 00:03:53,301 سنجاق ـت 76 00:04:00,847 --> 00:04:03,051 بازم همون صدا اومد 77 00:04:04,519 --> 00:04:06,954 سفينه "آرک" صداي منو داري 78 00:04:06,956 --> 00:04:10,424 سفينه..."آرک"...صداي منو داري 79 00:04:10,426 --> 00:04:13,594 ريون" ـه" اون هنوز زنده ـست 80 00:04:13,596 --> 00:04:14,727 صداي منو دارين؟ 81 00:04:16,128 --> 00:04:17,456 لطفا جواب بدين 82 00:04:19,457 --> 00:04:22,258 سفينه..."آرک"...صداي منو داري 83 00:04:22,260 --> 00:04:24,993 100نفر زنده هستن 84 00:04:24,995 --> 00:04:27,229 کسي صداي منو ميشنوه؟ 85 00:04:27,231 --> 00:04:28,428 اين يک کانال محرمانه ـست 86 00:04:28,430 --> 00:04:30,294 تو کي هستي؟ لطفا خودت رو معرفي کن 87 00:04:30,296 --> 00:04:33,497 من "ريون ريز" هستم "از ايستگاه "مکا 88 00:04:33,499 --> 00:04:36,133 دارم از زمين پيام مي فرستم 89 00:04:36,135 --> 00:04:38,764 100نفر هنوز زنده هستن خواهشا 90 00:04:38,766 --> 00:04:40,366 دکتر "اَبي گريفن" رو خبر کنين 91 00:04:40,368 --> 00:04:42,269 دکتر "اَبي گريفن" ، همين حالا 92 00:04:42,271 --> 00:04:44,103 "يه لحظه صبر کن "ريون داريم سعي مي کنيم سيگنال ـت رو قوي تر کنيم 93 00:04:44,105 --> 00:04:45,571 تا از کانال "آرک" خارج نشي 94 00:04:45,573 --> 00:04:47,005 فقط با اين مسير ارتباط داشته باش پيام رو دريافت کردي؟ 95 00:04:47,007 --> 00:04:48,471 مي تونه صدام رو بشنوه؟ 96 00:04:48,473 --> 00:04:50,005 منبع سيگنال رو تأييد کردي؟ 97 00:04:50,007 --> 00:04:52,309 بله قربان ، از زمين داره فرستاده ميشه 98 00:04:57,315 --> 00:05:00,016 ريون" ، صدامو داري؟" 99 00:05:03,488 --> 00:05:04,687 مامان 100 00:05:05,889 --> 00:05:07,088 مامان ، منم 101 00:05:10,760 --> 00:05:11,860 کلارک"؟" 102 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 'M£HRZ@D' & 'S!CAR!O' مـحـمـدرضــا و مهــــرزاد 103 00:05:15,100 --> 00:05:17,800 'HttpS://TvCenter.Tv/Forum' 'Forum.Free-Offline.Org/' 104 00:05:17,947 --> 00:05:19,983 مامان ، به کمکت نياز دارم 105 00:05:19,985 --> 00:05:22,154 يکي از افرادمون توسط يکي از زميني ها چاقو خورده 106 00:05:23,221 --> 00:05:25,252 کلارک" ، رئيس صحبت مي کنه" 107 00:05:26,521 --> 00:05:28,689 يعني داري ميگي تو زمين افراد زنده مونده ـن؟ 108 00:05:28,691 --> 00:05:32,457 آره ، زمين قابل سکونت ـه 109 00:05:32,459 --> 00:05:33,525 ما اينجا تنها نيستيم 110 00:05:37,628 --> 00:05:39,696 مامان ، اون داره ميميره 111 00:05:39,698 --> 00:05:41,198 چاقو هنوز تو سينه ـشه 112 00:05:41,200 --> 00:05:42,899 خيله خب ، مي توني از طريق بخش پزشکي من بهشون وصل کني؟ 113 00:05:42,901 --> 00:05:44,033 البته 114 00:05:45,469 --> 00:05:48,270 کلارک" ، پسر منم همراهتون ـه؟" 115 00:05:52,972 --> 00:05:54,373 متأسفم 116 00:05:56,542 --> 00:05:59,410 ولز"...."ولز" مرده" 117 00:06:12,622 --> 00:06:14,256 کلارک" بهت نياز داره" 118 00:06:14,258 --> 00:06:16,291 وقتي کارشون تموم شد به من وصل ـش کنين 119 00:06:22,361 --> 00:06:24,925 مي خوام پله پله باهات صحبت کنم 120 00:06:28,564 --> 00:06:31,766 ....کلارک" ، 5....بخش پزشکي ، پزشکــ" 121 00:06:31,768 --> 00:06:34,798 چي؟ ريون" ، چي شد" 122 00:06:34,800 --> 00:06:38,837 از بي سيم نيست بخاطر طوفان ـه 123 00:06:38,839 --> 00:06:41,437 دکتر "گريفن" اينجا رو نگاه کنين 124 00:06:41,439 --> 00:06:43,237 بالاي سرشون يه طوفان شکل گرفته 125 00:06:43,239 --> 00:06:45,038 کلارک" ، بايد عجله کنيم" 126 00:06:57,085 --> 00:06:58,885 ويسکي مون شاين "مانتي"؟ 127 00:06:58,887 --> 00:07:00,452 اصلا فکر نمي کردم تو اين ضرايط سالم مونده باشه 128 00:07:02,354 --> 00:07:03,354 طوفان داره بدتر ميشه 129 00:07:03,356 --> 00:07:04,423 مانرو" درها رو ببند" 130 00:07:04,425 --> 00:07:06,058 ولي اون بيرون هنوز آدم هست 131 00:07:06,060 --> 00:07:08,091 مانتي" و "جاسپر" هنوز برنگشتن" 132 00:07:08,093 --> 00:07:09,358 "همين طور "بلامي 133 00:07:09,360 --> 00:07:11,629 عيبي نداره خودشون يه جايي واسه مخفي شدن پيدا مي کنن 134 00:07:11,631 --> 00:07:14,732 ببين ، يه سوزن بخيه 135 00:07:14,734 --> 00:07:16,400 خوبه ، بازم يه چيزي مي خوام که زخم رو باهاش ببندم 136 00:07:16,402 --> 00:07:17,336 يه خورده سيم تو طبقه دوم هست 137 00:07:17,338 --> 00:07:18,771 واسه چادر ها استفاده ـش مي کنم 138 00:07:18,773 --> 00:07:19,974 بريم ببينيم - از سيم هاي آبي رنگي - 139 00:07:19,976 --> 00:07:21,340 که از سقف رد شدن ، فاصله بگيرين 140 00:07:21,342 --> 00:07:23,273 اونا رو به سلول هاي خورشيدي روي سقف وصل کردم 141 00:07:23,275 --> 00:07:24,808 که اين يعني که الان داغ هستن فهميدين؟ 142 00:07:24,810 --> 00:07:25,977 آره ، گرفتم 143 00:07:27,747 --> 00:07:29,247 بگو که موفق ميشي 144 00:07:30,282 --> 00:07:31,416 هــي ، اونا برگشتن 145 00:07:32,518 --> 00:07:33,650 "بلامي" 146 00:07:35,485 --> 00:07:36,752 اون يه زميني ـه؟ 147 00:07:38,990 --> 00:07:40,224 داري چه غلطي مي کني؟ 148 00:07:40,226 --> 00:07:41,322 وقتش ـه به چند تا سؤال جواب بدي 149 00:07:41,324 --> 00:07:43,490 منظورت انتقام ـه؟ - منظورم اطلاعات ـه - 150 00:07:43,492 --> 00:07:44,726 ببرينش بالا 151 00:07:44,728 --> 00:07:46,128 بلامي" حق با اونه" 152 00:07:46,130 --> 00:07:47,962 کلارک" ، عزيزم ، ما حاضريم" 153 00:07:47,964 --> 00:07:49,294 صداي منو داري؟ 154 00:07:51,896 --> 00:07:53,762 ببين ، درون ما اينطور نيست 155 00:07:53,764 --> 00:07:55,096 کلارک"؟" 156 00:07:58,766 --> 00:08:00,031 ولي الان اينطور هستيم 157 00:08:05,600 --> 00:08:07,868 تيغ با زاويه رو به بالا 158 00:08:07,870 --> 00:08:09,317 بين دنده ششم و هفتم ـه 159 00:08:09,320 --> 00:08:12,471 خيله خب ، چقدر داخل رفته؟ - نمي تونم بگم چقدر رفته - 160 00:08:13,873 --> 00:08:15,005 عيبي نداره 161 00:08:15,007 --> 00:08:16,806 فعلا چاقو رو بيرون نکش 162 00:08:20,576 --> 00:08:22,679 بيا ، دستات رو ضدعفوني کن 163 00:08:30,620 --> 00:08:32,954 کلارک" ، مايعي نمي بيني؟ 164 00:08:32,956 --> 00:08:34,389 هي مراقب باش 165 00:08:34,391 --> 00:08:37,993 !لعنتي اتاق رو خالي کنين 166 00:08:37,995 --> 00:08:40,797 !همگي برين بالا !همين حالا! برين 167 00:08:40,799 --> 00:08:42,465 يه کم داغه 168 00:08:42,467 --> 00:08:43,799 خيله خب ، اون عيبي نداره 169 00:08:43,801 --> 00:08:45,799 گاهي اوقات بعد از ضربه جسمي بيمار تب هم مي کنه 170 00:08:45,801 --> 00:08:47,270 کلارک" مي خوام بهم بگي" 171 00:08:47,272 --> 00:08:50,607 مايعي از زخم خارج ميشه يا نه 172 00:08:50,609 --> 00:08:53,042 نــه 173 00:08:54,178 --> 00:08:55,410 غشاي ريوي صدمه نديده 174 00:08:55,412 --> 00:08:57,612 خوبه ، عاليه 175 00:08:57,614 --> 00:08:59,047 شانس آوُرده 176 00:08:59,049 --> 00:09:02,150 شنيدي؟ خيلي خوش شانس بودي 177 00:09:06,483 --> 00:09:08,218 واو! به هوش اومد 178 00:09:09,121 --> 00:09:10,688 سفت تر ببندينش 179 00:09:10,690 --> 00:09:12,690 فقط همين ـمون مونده بخاطر گند شما 180 00:09:12,692 --> 00:09:14,026 اين حرومي آزاد بشه 181 00:09:23,468 --> 00:09:25,368 آکتيويا" از اينجا برو" 182 00:09:25,370 --> 00:09:28,704 بهت که گفتم اون داشت ازم محافظت مي کرد 183 00:09:28,706 --> 00:09:30,105 لازم نبود همچين کاري بکني 184 00:09:30,107 --> 00:09:32,810 اينکار بخاطر تو نيست 185 00:09:32,812 --> 00:09:34,479 اينکار رو دارم بخاطر همه ـمون مي کنم 186 00:09:34,481 --> 00:09:36,181 اونکارو بخاطر همه ـمون کردي؟ 187 00:09:36,183 --> 00:09:39,653 "اونکارو بخاطر "فين" و "جاسپر 188 00:09:39,655 --> 00:09:41,584 و "ديگز" و "جان" و "روما" کردم 189 00:09:41,586 --> 00:09:42,785 اصلا کار اون نبوده 190 00:09:42,787 --> 00:09:44,755 !تو از کجا مي دوني 191 00:09:44,757 --> 00:09:46,959 بايد بفهميم چي در مقابل ـمونه 192 00:09:46,961 --> 00:09:50,098 چند نفرن و چرا دارن مارو ميکشن 193 00:09:50,100 --> 00:09:51,733 و اون همه اينارو همين حالا بهمون ميگه 194 00:09:51,735 --> 00:09:53,067 نه "بلامي" خواهش مي کنم 195 00:09:53,069 --> 00:09:54,767 ميلر" ، از اينجا ببرش" 196 00:09:54,769 --> 00:09:56,534 ...من اونجا بودم! منــ 197 00:09:56,536 --> 00:09:59,405 !هي ، به منـ...دستت رو بکش 198 00:10:03,342 --> 00:10:05,944 اصلا فکر نکنم بتونه انگليسي صحبت کنه 199 00:10:05,946 --> 00:10:07,344 حرفات رو نمي فهمه 200 00:10:09,778 --> 00:10:11,078 ولي من فکر مي کنم ميفهمه 201 00:10:47,911 --> 00:10:51,713 سلام آقاي رئيس يه لحظه مي خواستم وقت ـتون رو بگيرم 202 00:10:51,715 --> 00:10:53,382 اگه اومدي در مورد کرسي "اَبي" تو شورا صحبت کني 203 00:10:53,384 --> 00:10:54,583 الان وقتش نيست 204 00:10:54,585 --> 00:10:56,451 بهم اعتماد کنين بايد حرفامو بشنوين 205 00:11:02,921 --> 00:11:05,921 يادمه وقتي من رئيس بودم 206 00:11:05,923 --> 00:11:07,554 اقامتگاه ها بزرگتر بود 207 00:11:10,291 --> 00:11:11,791 چي مي خواي "دايانا"؟ 208 00:11:13,262 --> 00:11:15,363 بايد با هم حرف بزنيم 209 00:11:15,365 --> 00:11:18,265 مردم من عصباني هستن و گيج شدند 210 00:11:18,267 --> 00:11:19,966 مردمت؟ 211 00:11:19,968 --> 00:11:22,301 آره ، کارگرا 212 00:11:24,170 --> 00:11:25,603 با سؤالاي خطرناکي 213 00:11:25,605 --> 00:11:28,038 "سراغ من ميان "تلونيوس 214 00:11:28,040 --> 00:11:30,573 خيلي هاشون کسايي که دوسشون داشتن رو تو تعديل جمعيت از دست دادند 215 00:11:30,575 --> 00:11:32,741 باور اينکه مديريت ـت 216 00:11:32,743 --> 00:11:35,176 باعث شده علي رغم وجود راه حل ديگه مردم بيشتري بميرن 217 00:11:35,178 --> 00:11:36,709 بدجوري بين ـشون ريشه دوونده 218 00:11:36,711 --> 00:11:37,642 گمون نکنم سعي داشته باشي 219 00:11:37,644 --> 00:11:38,943 متقاعدشون کني که اينطور نيست 220 00:11:38,995 --> 00:11:41,097 اگه جلوي اين شايعات رو نگيري 221 00:11:41,099 --> 00:11:43,766 اوضاع سريع تر از اين حرفا بدتر ميشه 222 00:11:45,903 --> 00:11:48,639 من اگه جات بودم همچين کاري مي کردم 223 00:11:48,641 --> 00:11:52,008 "حالا که تو جايگاه من نيستي "دايانا 224 00:11:52,010 --> 00:11:54,108 مردم من رأي به عزل تو دادن 225 00:12:00,714 --> 00:12:03,550 پروژه خروج رو فعال کردي؟ 226 00:12:08,089 --> 00:12:09,423 تبريک ميگم 227 00:12:10,892 --> 00:12:13,226 براي هميشه به عنوان مردي که 228 00:12:13,228 --> 00:12:17,560 مارو به زمين برگردوند ، در يادها خواهي ماند 229 00:12:17,562 --> 00:12:19,694 مي دوني که نمي تونم "در اون مورد باهات بحث کنم "دايانا 230 00:12:19,696 --> 00:12:21,729 درسته ، در اون مورد با هم اختلاف داشتيم 231 00:12:21,731 --> 00:12:23,596 ولي الان به عنوان يه موافق اومدم اينجا 232 00:12:23,598 --> 00:12:26,263 تصميماتي که حالا بايد 233 00:12:26,265 --> 00:12:30,331 در مورد اجراي پروژه خروج بگيري ، واقعا سخت هستن 234 00:12:34,467 --> 00:12:40,034 آرک" بيشتر از گذشته نياز به اتحاد داره" 235 00:12:40,036 --> 00:12:43,069 اميدوارم اونقدري بتوني بهم اعتماد کني 236 00:12:43,071 --> 00:12:44,836 که بذاري تو اين مسير کمکت کنم 237 00:12:48,906 --> 00:12:51,741 گمونم يه مشکلي پيدا کرديم ببين 238 00:12:51,743 --> 00:12:52,876 اگه يه ذره اشتباه کنه 239 00:12:52,878 --> 00:12:54,077 وقتي داره چاقو رو ميکشه بيرون 240 00:12:54,079 --> 00:12:55,278 ممکنه آئورت رو پاره کنه 241 00:12:58,215 --> 00:13:02,255 "خيله خب "کلارک محکم چاقو رو بگير 242 00:13:02,257 --> 00:13:04,057 بايد با زاويه رو به بالا بگيري 243 00:13:04,059 --> 00:13:07,125 و بعدش به سمت چپ خيلي آروم بيرون بکشي 244 00:13:07,127 --> 00:13:08,762 طوري که از قفسه سينه خارج بشه 245 00:13:08,764 --> 00:13:10,431 چقدر به سمت چپ؟ 246 00:13:10,433 --> 00:13:12,198 سه ميلي متر ، بيشتر از اين ممکنه اتفاق بدي بيوفته 247 00:13:12,200 --> 00:13:13,835 کمتر هم همين طور 248 00:13:13,837 --> 00:13:17,641 سه ميلـ...."کلارک"؟ 249 00:13:17,643 --> 00:13:19,944 صبر کن ، چي شد؟ ارتباطت قطع شد 250 00:13:19,946 --> 00:13:23,547 کلارک" ، 3 ميلي متر" گرفتي؟ 251 00:13:23,549 --> 00:13:25,317 آره ، باشه فهميدم 252 00:13:27,688 --> 00:13:28,788 بزن بريم 253 00:13:28,790 --> 00:13:30,388 "دستات نلرزه "کلارک 254 00:13:30,390 --> 00:13:32,959 توي عمل هاي سخت تر از اين کمکم کردي 255 00:13:32,961 --> 00:13:34,328 و به محض اينکه چاقو رو بکشي بيرون 256 00:13:34,330 --> 00:13:35,730 قسمت سخت کار تموم شده ـست 257 00:13:41,004 --> 00:13:43,972 خيله خب ، شروع مي کنم 258 00:13:48,143 --> 00:13:49,309 !داره بهوش مياد 259 00:13:49,311 --> 00:13:50,344 محکم نگهش دار 260 00:13:50,346 --> 00:13:51,278 فين" مي خوام" 261 00:13:51,280 --> 00:13:52,746 چاقو رو ازت بکشم بيرون ، خب؟ 262 00:13:52,748 --> 00:13:54,349 فکر خوبي ـه 263 00:13:54,351 --> 00:13:55,952 فين" نبايد تکون بخوري" فهميدي؟ 264 00:13:55,954 --> 00:13:57,419 باشه 265 00:13:57,421 --> 00:13:58,386 شروع مي کنيم 266 00:13:58,388 --> 00:13:59,721 "آروم و دقيق "کلارک 267 00:13:59,723 --> 00:14:01,557 فين" تکون نخور" 268 00:14:01,559 --> 00:14:02,658 تقريبا تمومه 269 00:14:02,660 --> 00:14:04,161 محکم نگهش دار 270 00:14:10,001 --> 00:14:11,002 !نه 272 00:14:14,275 --> 00:14:15,409 "کلارک" 274 00:14:19,416 --> 00:14:21,349 حالتون خوبه؟ 275 00:14:21,351 --> 00:14:26,251 کلارک" ، "کلارک"؟" چي شد؟ 276 00:14:26,253 --> 00:14:27,950 کلارک" صداي منو داري؟" 277 00:14:29,419 --> 00:14:30,619 "کلارک" 278 00:14:30,621 --> 00:14:31,920 کشيد بيرون 279 00:14:33,289 --> 00:14:34,756 اون موفق شد 280 00:14:51,526 --> 00:14:52,926 اون ديگه چي بود؟ 281 00:14:52,928 --> 00:14:54,428 ما تحت حمله ـيم يا نه؟ 282 00:14:54,430 --> 00:14:56,361 بخاطر طوفان بود مشکلي نيست 283 00:14:57,797 --> 00:14:59,766 يه بار ديگه امتحان مي کنيم 284 00:15:00,667 --> 00:15:02,034 اسمت چيه؟ 285 00:15:04,102 --> 00:15:05,668 اردوگاهت کجاست؟ 286 00:15:05,670 --> 00:15:07,436 شما چند نفر هستين؟ 287 00:15:07,438 --> 00:15:10,707 اينجا رو نگاه کن 288 00:15:16,412 --> 00:15:18,548 اينا ديگه چيه هستن؟ 289 00:15:18,550 --> 00:15:20,385 حتما يه ربطي به اين آدما داره 290 00:15:24,692 --> 00:15:25,992 گمونم يه چيزيُ پيدا کرديم 291 00:15:25,994 --> 00:15:27,660 "که نمي خواد ببينيم ، "ميلر 292 00:15:31,294 --> 00:15:32,460 اينا که چيزاي بدي نيستن 293 00:15:49,335 --> 00:15:50,535 اين اردوگاه ماست 294 00:15:50,572 --> 00:15:52,205 گمونم اگه اون علائم رو درست شمرده باشم 295 00:15:52,207 --> 00:15:54,408 بايد 102 تا باشن 296 00:15:54,410 --> 00:15:55,710 ده تاشون خط خوردن 297 00:15:57,744 --> 00:15:59,742 همون تعداد از افرادمون که مردند 298 00:16:04,882 --> 00:16:07,082 مارو از همون لحظه اي که وارد اينجا شديم ، زيرنظر داشتن 299 00:16:15,456 --> 00:16:18,025 خيله خب ، کار من تمومه 300 00:16:18,027 --> 00:16:20,262 خوبه ، چيزي دارين که روي زخم رو بپوشونين؟ 301 00:16:20,264 --> 00:16:22,731 يه کاريش مي کنيم ، مثلِ هميشه 302 00:16:23,733 --> 00:16:26,036 طبيعي ـه که رنگش پريده؟ - داغ هم هست - 303 00:16:26,038 --> 00:16:27,706 ريون" اون کلي خون از دست داده" 304 00:16:27,708 --> 00:16:30,343 ولي اگه دوست پسرت هم مثلِ خودت قوي باشه 305 00:16:30,345 --> 00:16:31,677 مطمئنم مشکلي براش پيش نمياد 306 00:16:36,617 --> 00:16:38,615 صبر کن ، مامان حق با اونه 307 00:16:38,617 --> 00:16:41,183 تب دار ـه و تنفس ـشم هم متوازن نيست 308 00:16:41,185 --> 00:16:43,019 بايد يه خورده بهش زمان بدي تا خودش رو احيا کنه 309 00:16:43,021 --> 00:16:44,120 اگه حالش بدتر شد ، بهم خبر بده 310 00:16:44,122 --> 00:16:45,888 ولي گمون کنم...گمون کنم 311 00:16:45,890 --> 00:16:47,421 ديگه تو خطر نباشه [ اصطلاح در انگليسي ، از جنگل خارج شده باشه ] 312 00:16:47,423 --> 00:16:49,591 خب ، اين پائين فقط جنگل ـه 313 00:16:52,295 --> 00:16:53,393 بايد يه کم استراحت کنم 314 00:16:53,395 --> 00:16:55,592 کلارک"؟ ، "کلارک" صبر کن" 315 00:16:55,594 --> 00:17:00,062 ..."ريون" ميشه چند لحظه ما رو تنها بذاري؟ 316 00:17:00,064 --> 00:17:02,396 حتما - نه ، نه - 317 00:17:02,398 --> 00:17:03,532 پيش "فين" بمون 318 00:17:07,501 --> 00:17:08,700 اين چه کوفتيه؟ 319 00:17:10,236 --> 00:17:11,402 دوستته؟ 320 00:17:17,871 --> 00:17:19,340 از سر راهم گمشو کنار 321 00:17:19,342 --> 00:17:20,941 چيزي نيست. بذار رد شه 322 00:17:30,481 --> 00:17:33,147 ،اگه قبلاً ازمون متنفر نبود حالا شده 323 00:17:34,916 --> 00:17:36,284 چه اهميتي داره؟ 324 00:17:37,486 --> 00:17:38,418 فين" چطوره؟" 325 00:17:38,420 --> 00:17:42,422 .زنده ست واسه آدماي اون مهمه 326 00:17:42,424 --> 00:17:45,460 چقدر طول ميکشه بفهمن که اون کجاست؟ 327 00:17:45,462 --> 00:17:46,860 و وقتي بفهمن چي ميشه؟ 328 00:17:46,862 --> 00:17:48,761 منظورم اينه که، وقتي بخوان بيان دنبالش بگردن؟ 329 00:17:48,763 --> 00:17:50,063 "ميان "بلامي 330 00:17:50,065 --> 00:17:51,298 آروم باش، شاهزاده 331 00:17:51,300 --> 00:17:52,767 هيشکي نديد ما اونو گرفتيم 332 00:17:52,769 --> 00:17:53,769 اونو تمام مدت، توي اون غار 333 00:17:53,771 --> 00:17:54,702 به زنجير کشيده بودن 334 00:17:54,704 --> 00:17:56,236 ،و بخاطر طوفان 335 00:17:56,238 --> 00:17:58,172 يه نفر هم تو راه برگشت نديديم 336 00:18:00,275 --> 00:18:03,608 ،خيلي خب. يه چيز ديگه هم هست 337 00:18:03,610 --> 00:18:06,643 آدماي اون قبلاً ميخواستن ما رو بکشن 338 00:18:08,577 --> 00:18:10,408 چند نفر ديگه از آدماي ما بايد بميرن 339 00:18:10,410 --> 00:18:13,143 تا بفهمي تو جنگيم؟ 340 00:18:13,145 --> 00:18:18,181 ما سرباز نيستيم، "بلامي". نگاش کن 341 00:18:18,183 --> 00:18:19,448 ما نميتونيم پيروز بشيم 342 00:18:19,450 --> 00:18:21,216 حق با توئه، نميتونيم 343 00:18:21,218 --> 00:18:23,985 اگه نجنگيم نميتونيم 344 00:18:23,987 --> 00:18:25,754 !کلارک"، تشنج کرده" 345 00:18:25,756 --> 00:18:26,989 دارم ميام 346 00:18:41,443 --> 00:18:42,477 ...حالش خوب بود، يهو 347 00:18:42,479 --> 00:18:44,313 با راديو مادرم رو خبر کن 348 00:18:44,315 --> 00:18:45,314 !ريون"، زود باش" 349 00:18:45,316 --> 00:18:46,415 !راديو کار نميکنه 350 00:18:46,417 --> 00:18:47,681 طوفان مانع ارتباط شد 351 00:18:50,054 --> 00:18:51,488 خواهش ميکنم نذار بميره 352 00:19:15,187 --> 00:19:17,023 اون "کين" ـه؟ 353 00:19:31,245 --> 00:19:34,779 مارکوس"، تو نبايد اينجا باشي" 354 00:19:34,781 --> 00:19:36,514 اشتباه ميکني مامان 355 00:19:36,516 --> 00:19:39,486 اين دقيقاً جاييه که بايد باشم 356 00:19:39,488 --> 00:19:41,853 خيلي تخم داري اومدي اينجا 357 00:19:43,488 --> 00:19:44,690 چيزي نگو 358 00:19:44,692 --> 00:19:47,029 دقيقاً جايي وايسادي که زنم 359 00:19:47,031 --> 00:19:48,930 آخرين نفس هاش رو کشيد 360 00:19:48,932 --> 00:19:50,264 متأسفم 361 00:19:51,964 --> 00:19:53,364 خيلي متأسفم 362 00:19:53,366 --> 00:19:56,402 بهم بگو بخاطر هيچي نمُرده 363 00:19:56,404 --> 00:20:00,440 اگه اين حرفو بزنم... دروغ گفتم 364 00:20:00,442 --> 00:20:02,008 پس درسته؟ 365 00:20:02,010 --> 00:20:03,976 تو ميدونستي اون بچه ها رو زمين هستن؟ 366 00:20:03,978 --> 00:20:06,012 بله - زمين قابل سکونت هست؟ - 367 00:20:06,014 --> 00:20:08,414 نه - تو قرار بود ازمون محافظت کني - 368 00:20:10,717 --> 00:20:11,951 !يه چيزي بگو 369 00:20:13,053 --> 00:20:15,889 !بسه ديگه! عقب وايسين 370 00:20:15,891 --> 00:20:17,991 لازم نيست ازم دفاع کنين 371 00:20:17,993 --> 00:20:19,460 !قاتل ها 372 00:20:19,462 --> 00:20:20,930 اونو بذار کنار 373 00:20:20,932 --> 00:20:22,900 اوضاع رو بدتر از ايني که هست نکنين 374 00:20:22,902 --> 00:20:24,869 ما جواب ميخوايم 375 00:20:24,871 --> 00:20:26,637 ميخوايم آدمامون برگردن 376 00:20:30,878 --> 00:20:32,810 کمترين چيزي که ميتونيم بهتون بگيم، فقط حقيقته 377 00:20:34,112 --> 00:20:35,812 آژير جمع شدن مردم رو به صدا در بيار 378 00:20:35,814 --> 00:20:37,246 نماينده هاي ايستگاه ها رو خبر کن 379 00:20:37,248 --> 00:20:38,180 چيکار داري ميکني؟ 380 00:20:38,182 --> 00:20:39,813 ديگه رازداري بسه 381 00:20:47,290 --> 00:20:48,658 تنهامون بذارين 382 00:21:03,078 --> 00:21:04,178 تو مشروب خوردي؟ 383 00:21:04,180 --> 00:21:09,484 سيصد و .... بيست نفر 384 00:21:12,688 --> 00:21:14,989 ...اگه فقط يکي دو روز صبر ميکردم 385 00:21:18,227 --> 00:21:19,629 اونا هنوز زنده بودن 386 00:21:21,066 --> 00:21:23,336 "تو اين تصميم رو تنهايي نگرفتي، "مارکوس 387 00:21:23,338 --> 00:21:27,874 شايد نگرفته باشم، ولي به بقيه فشار آوردم 388 00:21:29,277 --> 00:21:31,743 من... من خيلي مطمئن بودم 389 00:21:31,745 --> 00:21:34,979 من قسم خورده بودم که از اين آدما محفاظت کنم 390 00:21:36,082 --> 00:21:37,416 ...ولي بجاش 391 00:21:40,849 --> 00:21:42,183 کُشتمشون 392 00:21:45,519 --> 00:21:47,386 "خودتو جمع و جور کن، "کِين 393 00:21:49,355 --> 00:21:51,691 و گورتو گم کن بيا تو سالن اصلي 394 00:21:57,996 --> 00:21:59,331 خيلي خب. تموم شد 395 00:21:59,333 --> 00:22:01,300 زود باش، کمکم کن به پهلو بخوابونمش 396 00:22:01,302 --> 00:22:03,370 ريون"، تو ريه ش مايع جمع شده" 397 00:22:03,372 --> 00:22:04,669 ممکنه خفه بشه. زود باش 398 00:22:10,447 --> 00:22:11,313 داره از تب ميسوزه 399 00:22:11,315 --> 00:22:12,514 تو ريه ش مايع جمع شده 400 00:22:12,516 --> 00:22:14,518 اين يعني چاقو به چيزي خورده؟ 401 00:22:14,520 --> 00:22:16,188 اين خون نيست، يه چيز ديگه ست 402 00:22:16,190 --> 00:22:18,755 من... من هرکاري اون گفت رو کردم 403 00:22:19,724 --> 00:22:21,026 من قبلاً اين وضعيت رو ديده بودم 404 00:22:21,028 --> 00:22:22,896 کوتاهي تنفس، تب 405 00:22:22,898 --> 00:22:24,431 تشنج... بخاطر سمّ ـه 406 00:22:24,433 --> 00:22:25,798 کلارک"، تو همه چيو استريل کردي" 407 00:22:25,800 --> 00:22:27,365 من ديدم اينکار رو کردي 408 00:22:29,166 --> 00:22:32,138 همه چيو نه. همينجا بمون 409 00:22:36,211 --> 00:22:39,378 کلارک"، اونا دريچه رو بسته ن" 410 00:22:45,120 --> 00:22:47,320 !هي 411 00:22:49,057 --> 00:22:50,325 !در رو باز کن 412 00:22:57,265 --> 00:22:59,565 !از سر راهم برو کنار، "ميلر"، همين الان 413 00:23:04,936 --> 00:23:06,604 اين به چي آلوده بوده؟ - چي داري ميگي؟ - 414 00:23:06,606 --> 00:23:07,772 اون چاقو رو سمّي کرده بود 415 00:23:07,774 --> 00:23:08,940 "تمام اين مدت، ميدونستي که "فين 416 00:23:08,942 --> 00:23:10,408 ميميره، مهم نبود واسش چيکار ميکنيم 417 00:23:10,410 --> 00:23:11,342 اين چي بوده؟ 418 00:23:11,344 --> 00:23:12,811 پادزهرش هست؟ 419 00:23:12,813 --> 00:23:15,113 کلارک"، اون نميفهمه چي ميگي" 420 00:23:15,115 --> 00:23:16,281 اون شيشه هاي کوچيک 421 00:23:17,450 --> 00:23:18,821 بايد اين تو باشه 422 00:23:20,457 --> 00:23:23,925 بايد خيلي احمق باشي که اينهمه مدت اين سمّ رو بدون پادزهر با خودت داشته باشي 423 00:23:26,932 --> 00:23:28,167 کدومشه؟ 424 00:23:29,235 --> 00:23:30,934 !جواب سؤالو بده 425 00:23:32,435 --> 00:23:34,769 نشونمون بده، لطفاً 426 00:23:34,771 --> 00:23:37,739 کدومشه؟ دوستمون داره اون پايين ميميره 427 00:23:37,741 --> 00:23:39,173 و تو ميتوني جلوشو بگيري 428 00:23:45,346 --> 00:23:47,447 به حرفش ميارم 429 00:23:47,449 --> 00:23:48,448 بلامي"، نه" 430 00:23:48,450 --> 00:23:50,317 اون ميخواد "فين" بميره 431 00:23:50,319 --> 00:23:51,652 نميبيني؟ 432 00:23:53,086 --> 00:23:54,719 ميخواي اون زنده بمونه يا نه؟ 433 00:23:57,323 --> 00:23:58,824 کلارک"، تو خودت هم اينو گفتي" 434 00:23:58,826 --> 00:24:00,692 !ما اينجور آدمايي نيستيم 435 00:24:00,694 --> 00:24:03,028 اون داشت از من محافظت ميکرد. اون جون منو نجات داد 436 00:24:03,030 --> 00:24:04,963 الان پاي جونِ "فين" وسطه 437 00:24:08,300 --> 00:24:09,398 انجامش بده 438 00:24:14,573 --> 00:24:15,705 !فقط بهمون بگو 439 00:24:30,157 --> 00:24:31,424 يا بهمون ميگي پادزهر کدومه 440 00:24:31,426 --> 00:24:33,160 يا بعداً آرزو ميکني کاشکي گفته بودي 441 00:24:50,017 --> 00:24:52,184 بلامي"، نه. خواهش ميکنم" 442 00:25:11,737 --> 00:25:15,939 خواهش ميکنم، کدوم اينا پادزهره؟ 443 00:25:15,941 --> 00:25:17,541 فقط بهشون بگو 444 00:25:22,612 --> 00:25:23,779 "کلارک" 445 00:25:38,037 --> 00:25:40,004 شما نماينده هاي ايستگاه "آرک" هستين 446 00:25:40,006 --> 00:25:43,375 و بخاطر اينکه ايمانتون رو به من از دست دادين، سرزنشتون نميکنم 447 00:25:43,377 --> 00:25:46,846 من بحران کمبود اکسيژن در آرک" رو ازتون مخفي کردم" 448 00:25:46,848 --> 00:25:50,282 درباره ي فرستادن اون صد نفر به زمين دروغ گفتم 449 00:25:50,284 --> 00:25:53,884 ولي شما ميتونين به مردم ايستگاه هاتون بگين که فريب دادن همينجا تموم ميشه 450 00:25:53,886 --> 00:25:56,721 ،شما الان تمام حقيقت رو ميدونين 451 00:25:56,723 --> 00:26:01,827 ولي فقط يه حقيقت هست که مهمتر از تمام چيزهاي ديگه ست 452 00:26:01,829 --> 00:26:06,060 زمين... قابل سکونت شده 453 00:26:07,062 --> 00:26:12,937 اون 320 نفري که جونشون رو از دست دادن 454 00:26:12,939 --> 00:26:15,838 به بقيه ي ما زماني رو هديه کردن که لازم داشتيم 455 00:26:15,840 --> 00:26:17,540 تا بتونيم به زمين برسيم 456 00:26:17,542 --> 00:26:20,511 بشريت به خونه ش برميگرده 457 00:26:23,746 --> 00:26:26,748 از کجا بدونيم همه ش هميناست؟ 458 00:26:26,750 --> 00:26:28,417 از کجا بدونيم که هنوزم بهمون دروغ نميگين؟ 459 00:26:28,419 --> 00:26:30,185 تا روي کشتن اونا سرپوش بذارين؟ 460 00:26:38,500 --> 00:26:40,267 امروز بعدازظهر، من تمام جلسات شورا رو 461 00:26:40,269 --> 00:26:42,369 از محرمانه بودن خارج کردم 462 00:26:42,371 --> 00:26:44,039 الان اين حرفا بايد حال ما رو بهتر کنه؟ 463 00:26:44,041 --> 00:26:46,074 تمام اون آدما بخاطر هيچي مُردن 464 00:26:50,652 --> 00:26:55,592 خواهش ميکنم.... ما هممون دردکشيده ايم 465 00:26:55,594 --> 00:26:57,394 نه، تو درد نکشيدي 466 00:26:57,396 --> 00:26:58,893 تو اون دکمه اي رو فشار دادي 467 00:26:58,895 --> 00:27:01,061 که باعث شد هوا از تو ريه هاي زن من خارج بشه 468 00:27:01,063 --> 00:27:02,529 تو باعث رنج ما شدي 469 00:27:02,531 --> 00:27:04,799 تو اصلاً نميدوني ما چه حسي داريم 470 00:27:04,801 --> 00:27:07,168 !من پسرم رو از دست دادم 471 00:27:27,691 --> 00:27:29,291 من اينو نميدونستم 472 00:27:30,994 --> 00:27:32,095 متأسفم 473 00:27:41,339 --> 00:27:45,177 دوستان من، خواهش ميکنم 474 00:27:45,179 --> 00:27:47,348 رئيس "جاها" هم 475 00:27:47,515 --> 00:27:50,348 به اندازه ي تک تک ماها چيزهايي رو از دست داده 476 00:27:50,350 --> 00:27:56,853 ولي چيزايي که اون از دست داده، مثل شماها، بيهوده نبوده 477 00:27:56,855 --> 00:28:01,294 پسر رئيس تو اين راه جونشو از دست داد که بفهميم آيا زمين 478 00:28:01,296 --> 00:28:03,630 قابل سکونت هست يا نه 479 00:28:06,871 --> 00:28:09,702 ،و بخاطر فداکاري همسر شما 480 00:28:09,704 --> 00:28:14,507 دخترتون ميتونه به زمين برگرده 481 00:28:14,509 --> 00:28:17,676 اينا بيهوده نيست 482 00:28:17,678 --> 00:28:19,344 خانم، ما نميتونيم به اونا اعتماد کنيم 483 00:28:20,614 --> 00:28:23,886 متأسفم 484 00:28:23,888 --> 00:28:25,686 پس به اون اعتماد کنين 485 00:28:25,688 --> 00:28:29,523 از امروز صبح، يه صندلي خالي توي شورا هست 486 00:28:29,525 --> 00:28:31,860 تا انتخابات بعدي صندلي من ميتونه پُر بشه 487 00:28:32,861 --> 00:28:35,560 ...ما الان بيشتر از هر وقت ديگه 488 00:28:37,898 --> 00:28:39,099 به اتحاد نياز داريم 489 00:28:41,605 --> 00:28:43,039 نظرت چيه، "دايانا"؟ 490 00:29:07,038 --> 00:29:09,810 !خواهش ميکنم بسه - کلارک"! اون داره بدتر ميشه" - 491 00:29:09,812 --> 00:29:11,279 وقتمون داره تموم ميشه 492 00:29:11,281 --> 00:29:14,747 کدومه؟ کدوم ايناست؟ 493 00:29:14,749 --> 00:29:16,982 اگه بهمون بگي، ديگه نميزندت 494 00:29:16,984 --> 00:29:18,952 خواهش ميکنم بهمون بگو پادزهر کدومه 495 00:29:18,954 --> 00:29:20,488 و اونام تمومش ميکنن 496 00:29:30,397 --> 00:29:33,498 اگه اينکار جواب نداد، اين جواب ميده 497 00:29:33,500 --> 00:29:35,969 کلارک"، لازم نيست باشي و اينو ببيني" 498 00:29:35,971 --> 00:29:38,071 تا وقتي پادزهر رو نگيرم نميرم 499 00:29:43,511 --> 00:29:44,846 آخرين فرصته 500 00:30:02,872 --> 00:30:04,675 چرا انقدر طولش ميدي؟ 501 00:30:06,012 --> 00:30:07,077 اون ديگه نفس نميکشه 502 00:30:07,079 --> 00:30:08,143 چي؟ - دوباره نفسش برگشت - 503 00:30:08,145 --> 00:30:09,677 دفعه ي بعدي ممکنه ديگه نفس نکشه 504 00:30:09,679 --> 00:30:11,547 اون بهمون هيچي نميگه 505 00:30:14,319 --> 00:30:15,986 ميخواي شرط بندي کنيم؟ 506 00:30:15,988 --> 00:30:17,154 چيکار داري ميکني؟ 507 00:30:18,156 --> 00:30:19,523 يه چيز جديد بهش نشون ميدم 508 00:30:31,035 --> 00:30:32,368 کدومه؟ 509 00:30:33,971 --> 00:30:35,805 !زود باش 510 00:30:42,948 --> 00:30:44,984 اون تمام زندگي منه 511 00:30:46,388 --> 00:30:47,719 !بسه ديگه 512 00:30:47,721 --> 00:30:49,652 اون ميخواد بذاره "فين" بميره 513 00:30:54,728 --> 00:30:56,395 !آکتيويا"، نه" 514 00:30:58,967 --> 00:31:00,001 ولي نميذاره من بميرم 515 00:31:00,003 --> 00:31:01,569 ...آکتيويا"، تو چه غلطي کـ" 516 00:31:13,882 --> 00:31:15,082 خوبه 517 00:31:26,093 --> 00:31:27,260 ممنون 518 00:31:34,003 --> 00:31:35,304 به من دست نزن 519 00:31:56,619 --> 00:31:58,354 از کجا بدونيم جواب ميده يانه؟ 520 00:31:59,489 --> 00:32:01,089 وقتي بهوش بياد ميفهميم 521 00:32:02,691 --> 00:32:04,860 وقتي بهوش بياد آب لازم داره 522 00:32:04,862 --> 00:32:06,296 ميري بياري؟ 523 00:32:06,298 --> 00:32:07,530 حتماً 524 00:32:26,515 --> 00:32:28,884 بدون تو نميتونم 525 00:32:32,587 --> 00:32:38,157 الو؟ "کلارک"؟ کلارک"، ميتوني صدامو بشنوي؟" 526 00:32:44,167 --> 00:32:45,834 من اينجام 527 00:32:45,836 --> 00:32:47,502 اوه، خدا رو شکر 528 00:32:47,504 --> 00:32:50,338 طوفان... طوفان داره ازتون رد ميشه 529 00:32:53,576 --> 00:32:55,044 فين" حالش چطوره؟" 530 00:32:58,052 --> 00:33:00,584 فکر ميکنم بهتر بشه 531 00:33:00,586 --> 00:33:02,252 اوه، اين بخاطر توئه 532 00:33:03,923 --> 00:33:05,690 خيلي بهت افتخار ميکنم 533 00:33:06,991 --> 00:33:10,260 کلارک"، اگه پدرت هم بود بهت افتخار ميکرد" 534 00:33:18,206 --> 00:33:20,743 درباره ي اون حرف نزن 535 00:33:22,379 --> 00:33:28,187 کلارک"... عزيزم، ميدونم يه چيزي شده" 536 00:33:28,189 --> 00:33:29,957 خواهش ميکنم بهم بگو چيه 537 00:33:31,560 --> 00:33:34,529 بابا بخاطر تو مُرد 538 00:33:34,531 --> 00:33:37,033 تو اونو لو دادي، من ميدونم 539 00:33:37,035 --> 00:33:39,238 ...ولز" بهم گفت، قبل از اينکه بـ" 540 00:33:43,877 --> 00:33:47,381 ،ولي اون گذاشت من باور کنم کارِ اون بوده 541 00:33:47,383 --> 00:33:49,584 که بجاي تو از اون متنفر باشم 542 00:33:57,962 --> 00:33:59,162 ..."کلارک" 543 00:34:02,301 --> 00:34:03,735 کلارک"، ازت ميخوام بهم گوش بدي" 544 00:34:03,737 --> 00:34:06,907 اون اتفاق اصلاً قرار نبود بيفته 545 00:34:06,909 --> 00:34:10,010 جاها" قرار بود اونو منصرف کنه" 546 00:34:10,012 --> 00:34:11,609 ديگه... نميخوام... باهات حرف بزنم 547 00:34:16,249 --> 00:34:20,486 کلارک"... نه" 548 00:34:39,804 --> 00:34:42,004 چند ساله اينکار رو نکردي 549 00:34:48,147 --> 00:34:50,981 داره خوب ميشه. موافقي؟ 550 00:35:03,334 --> 00:35:05,402 من ديگه نميدونم کي ام 551 00:35:06,605 --> 00:35:08,039 تو پسرِ مني 552 00:35:10,642 --> 00:35:13,112 من کاراي وحشتناکي کردم 553 00:35:13,114 --> 00:35:15,283 "خدا تو رو ميبخشه، "مارکوس 554 00:35:15,285 --> 00:35:17,252 سؤال اينه که، آيا تو ميتوني 555 00:35:17,254 --> 00:35:19,087 خودت رو ببخشي يا نه؟ 556 00:35:54,462 --> 00:35:55,995 هي 557 00:35:55,997 --> 00:35:57,732 ببين، بايد اينو تميز کنم 558 00:35:59,935 --> 00:36:01,268 بده ش من 559 00:36:02,103 --> 00:36:03,470 بذار من امتحان کنم 560 00:36:17,579 --> 00:36:20,913 "من اصلاً نميخواستم اون آسيب ببينه، "آکتيويا 561 00:36:22,283 --> 00:36:23,818 تو بايد اينو بفهمي 562 00:36:26,187 --> 00:36:28,890 من فقط ميخواستم "فين" رو نجات بدم 563 00:36:28,892 --> 00:36:32,161 محض اطلاع ميگم، تو "فين" رو نجات ندادي، من دادم 564 00:36:32,163 --> 00:36:35,831 ،ولي اگه حس بهتري پيدا ميکني هرجور ميخواي فکر کن 565 00:36:49,379 --> 00:36:50,813 خيلي متأسفم 566 00:36:52,949 --> 00:36:56,085 ...تو حونِ منو نجات دادي، ولي ببين 567 00:36:56,087 --> 00:36:57,686 ببين جاي تشکر چيکارت کردن 568 00:37:01,089 --> 00:37:03,425 من اصلاً نميخواستم هيچکدوم از اين بلاها سرت بياد 569 00:37:18,841 --> 00:37:20,675 ممنون 570 00:37:29,347 --> 00:37:30,481 هي 571 00:37:33,652 --> 00:37:34,852 اون چيزي گفت؟ 572 00:37:34,854 --> 00:37:36,153 نه 573 00:37:36,155 --> 00:37:38,089 "ميدوني که برادرت نميخواد اين بالا باشي، "آکتيويا 574 00:37:38,091 --> 00:37:39,190 برو 575 00:38:21,003 --> 00:38:22,335 سلام 576 00:38:22,337 --> 00:38:23,436 سلام 577 00:38:25,739 --> 00:38:27,073 خوب نجاتم دادي 578 00:38:34,380 --> 00:38:35,847 فقط من نبودم 579 00:38:41,423 --> 00:38:43,089 "اون بهت نياز داره، "فين 580 00:38:49,260 --> 00:38:52,094 ريون"، بهوش اومد" 581 00:38:52,096 --> 00:38:53,295 ميخواست تو رو ببينه 582 00:39:03,242 --> 00:39:04,941 فکر کردم از دست دادمت 583 00:39:34,843 --> 00:39:36,410 اينجا رو تميز ميکنيم 584 00:39:37,578 --> 00:39:40,343 اي کاش اين تنها خرابکاري بود 585 00:39:40,345 --> 00:39:41,644 "کلارک" 586 00:39:45,517 --> 00:39:47,150 اينکه ما کي هستيم 587 00:39:47,152 --> 00:39:49,417 ،با اينکه واسه زنده موندن بايد کي باشيم 588 00:39:49,419 --> 00:39:50,985 دو تا چيز متفاوته 589 00:39:55,790 --> 00:39:57,956 با اون قراره چيکار کنيم؟ 590 00:39:57,958 --> 00:39:59,792 نميتونيم واسه هميشه اون بالا زندونيش کنيم 591 00:39:59,794 --> 00:40:02,061 اگه بذاريم بره، برميگرده 592 00:40:02,063 --> 00:40:03,828 و دفعه ي بعدي تنها نيست 593 00:40:08,297 --> 00:40:10,367 رئيس بودن آسون نيست، مگه نه؟ 594 00:40:23,948 --> 00:40:26,984 من، "دايانا سيدني"، رسماً قسم ميخورم 595 00:40:26,986 --> 00:40:29,352 "که از قوانين و مردم "آرک 596 00:40:29,354 --> 00:40:31,121 حمايت و دفاع کنم 597 00:40:33,024 --> 00:40:35,791 ،خب پس، دوباره به ميز شورا خوش اومدي 598 00:40:35,793 --> 00:40:37,026 "مشاور "سيدني 599 00:40:37,028 --> 00:40:38,394 ممنون 600 00:40:40,698 --> 00:40:44,667 ،بعنوان رئيس قبلي هيچکس بيشتر از شما 601 00:40:44,669 --> 00:40:47,305 درباره ي پروژه ي "مهاجرت" نميدونه 602 00:40:47,307 --> 00:40:50,975 خبر خوب اينه که ما داريم به زمين ميريم 603 00:40:52,376 --> 00:40:55,413 خبر بد اينه که همه مون نميتونيم بريم 604 00:40:58,885 --> 00:41:02,988 اين مشکلي بود که قرار بود 100 سال وقت داشته باشيم تا بتونيم حلش کنيم 605 00:41:03,524 --> 00:41:04,659 چه مشکلي؟ 606 00:41:06,861 --> 00:41:10,864 ...توي "آرک"، 2 هزار و 237 نفر آدم هست 607 00:41:12,669 --> 00:41:16,403 و فقط به اندازه ي 700 نفر سفينه هامون جا دارن 608 00:41:21,211 --> 00:41:25,416 ما توي "تايتانيک" هستيم و کشتي نجات هم به اندازه کافي نيست 609 00:41:25,500 --> 00:41:28,000 'S!CAR!O | M£HRZ@D' © 'HttpS://TvCenter.Tv/Forum' 'Forum.Free-offline.Org' 610 00:41:28,100 --> 00:41:34,000 'FB.com/Tvcenter.ir' 'FB.com/lostmehrzad'