1 00:00:00,905 --> 00:00:02,394 Nelle puntate precedenti di "The 100"... 2 00:00:02,395 --> 00:00:04,174 Dimmi che Finn non l'ha fatto per te. 3 00:00:04,175 --> 00:00:06,665 Dimmi che non ti sei scopata il mio ragazzo. 4 00:00:07,695 --> 00:00:09,174 Non posso dirtelo. 5 00:00:09,175 --> 00:00:11,254 Il supporto vitale dell'Arca sta avendo delle avarie. 6 00:00:11,255 --> 00:00:14,464 Tra dodici ore, 320 persone verranno sacrificate... 7 00:00:14,465 --> 00:00:16,134 per estendere la nostra riserva di ossigeno. 8 00:00:16,135 --> 00:00:19,184 Sembrerà un malfunzionamento del sistema antincendio. 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,264 E così condanniamo queste anime... 10 00:00:21,265 --> 00:00:22,335 all'eterno riposo. 11 00:00:28,945 --> 00:00:29,945 Grazie. 12 00:00:29,985 --> 00:00:31,295 Mi hai salvato la vita. 13 00:00:32,054 --> 00:00:33,174 Che diavolo fai? 14 00:00:36,105 --> 00:00:37,105 Octavia. 15 00:00:41,295 --> 00:00:42,845 - Clarke! - Finn? 16 00:00:43,095 --> 00:00:44,155 Oddio! 17 00:00:45,655 --> 00:00:47,074 - Tenetelo giù! - Legalo! 18 00:00:47,075 --> 00:00:48,075 Ce l'ho. 19 00:00:52,375 --> 00:00:53,825 Qui Raven Reyes... 20 00:00:54,215 --> 00:00:56,205 messaggio per la stazione dell'Arca. 21 00:00:57,795 --> 00:01:00,175 Rispondete, stazione dell'Arca. 22 00:01:01,715 --> 00:01:03,395 Qui Raven Reyes... 23 00:01:03,725 --> 00:01:05,804 messaggio per la stazione dell'Arca. 24 00:01:05,805 --> 00:01:06,945 Rispondete. 25 00:01:09,815 --> 00:01:11,031 Qualcuno mi sente? 26 00:01:11,039 --> 00:01:13,304 - Sicura di essere sulla frequenza giusta? - Sì, certo. 27 00:01:13,305 --> 00:01:14,305 Raven? 28 00:01:15,095 --> 00:01:16,395 Ce la puoi fare. 29 00:01:16,615 --> 00:01:17,615 Okay? 30 00:01:21,665 --> 00:01:23,635 Messaggio per la stazione dell'Arca. 31 00:01:31,055 --> 00:01:33,255 Stazione dell'Arca, rispondete. 32 00:01:33,275 --> 00:01:35,075 Sono a terra con i 100. 33 00:01:37,155 --> 00:01:38,325 Abbiamo bisogno di voi. 34 00:01:42,884 --> 00:01:45,381 Furto di forniture mediche. 35 00:01:46,295 --> 00:01:47,695 Recupero illegale di materiali. 36 00:01:48,415 --> 00:01:50,115 Lancio non autorizzato di una navicella. 37 00:01:51,215 --> 00:01:53,355 Violazione dei sistemi di comunicazione dell'Arca. 38 00:01:54,365 --> 00:01:56,425 Ognuno di questi crimini è punibile... 39 00:01:56,805 --> 00:01:57,965 con la morte. 40 00:01:59,175 --> 00:02:01,235 Ma, oggi, non sarà questo il tuo destino. 41 00:02:03,444 --> 00:02:05,114 - Che cos'è? - Niente. 42 00:02:05,115 --> 00:02:07,225 E' stato giustamente fatto presente... 43 00:02:08,445 --> 00:02:11,235 che le tue competenze mediche sono ancora necessarie. 44 00:02:13,225 --> 00:02:15,225 - Grazie. - Non sono stato io. 45 00:02:16,805 --> 00:02:18,164 Il voto del consiglio... 46 00:02:18,165 --> 00:02:19,824 è stato quasi unanime. 47 00:02:19,825 --> 00:02:23,608 Il messaggio di Jake pare abbia risvegliato anche i nobili angeli della loro natura. 48 00:02:26,385 --> 00:02:27,695 Non così in fretta. 49 00:02:27,795 --> 00:02:30,604 - Dobbiamo parlare dei razzi. - No. 50 00:02:31,035 --> 00:02:33,045 - Non dobbiamo. - Li hai visti anche tu. 51 00:02:33,075 --> 00:02:35,464 Non possiamo fingere di non sapere cosa significa. 52 00:02:35,465 --> 00:02:37,705 - Non sappiamo cosa significa. - Significa... 53 00:02:38,005 --> 00:02:39,984 che ci sono dei superstiti, sulla Terra. 54 00:02:39,985 --> 00:02:42,515 Significa che i nostri figli potrebbero essere ancora vivi. 55 00:02:43,705 --> 00:02:45,545 Altre false speranze. 56 00:02:47,895 --> 00:02:49,775 Abby, quelle luci potevano essere qualsiasi cosa. 57 00:02:50,525 --> 00:02:51,525 Fulmini. 58 00:02:51,775 --> 00:02:53,024 Radiazioni nell'atmosfera. 59 00:02:53,025 --> 00:02:55,215 A ogni modo, qualsiasi cosa fossero... 60 00:02:56,085 --> 00:02:58,305 è una questione di cui deve discutere il consiglio. 61 00:02:58,325 --> 00:03:00,305 E tu non fai più parte del consiglio. 62 00:03:05,125 --> 00:03:07,296 Ti è stata risparmiata la vita... 63 00:03:08,415 --> 00:03:10,925 ma decade il tuo diritto di sedere a questo tavolo... 64 00:03:11,085 --> 00:03:12,725 con effetto immediato. 65 00:03:12,925 --> 00:03:13,925 La tua spilla. 66 00:03:20,945 --> 00:03:22,795 - Messaggio per l'Arca. - Eccolo di nuovo. 67 00:03:25,405 --> 00:03:27,325 Messaggio per l'Arca. 68 00:03:29,385 --> 00:03:31,185 Per la stazione dell'Arca. 69 00:03:31,295 --> 00:03:32,295 Raven. 70 00:03:33,135 --> 00:03:34,434 E' ancora viva. 71 00:03:34,435 --> 00:03:35,535 Mi sentite? 72 00:03:37,045 --> 00:03:38,175 Rispondete. 73 00:03:40,445 --> 00:03:42,745 Messaggio per la stazione dell'Arca. 74 00:03:43,355 --> 00:03:45,175 I 100 sono vivi. 75 00:03:46,095 --> 00:03:47,495 Qualcuno mi sente? 76 00:03:48,085 --> 00:03:51,315 Questo è un canale riservato. Chi parla? Identificatevi. 77 00:03:51,555 --> 00:03:53,334 Sono Raven Reyes. 78 00:03:53,335 --> 00:03:56,675 Sono della stazione di manutenzione. Trasmetto dalla Terra. 79 00:03:57,265 --> 00:03:58,805 I 100 sono vivi. 80 00:03:59,025 --> 00:04:01,374 Per favore, passatemi la dottoressa Abby Griffin 81 00:04:01,375 --> 00:04:02,794 La dottoressa Abby Griffin. 82 00:04:02,795 --> 00:04:05,124 - Subito. - Aspetta, Raven, miglioriamo il segnale. 83 00:04:05,125 --> 00:04:08,055 Toglietela dal canale generale dell'Arca. Solo questa stanza, capito? 84 00:04:08,435 --> 00:04:11,094 - Può sentirmi? - Avete confermato l'origine del segnale? 85 00:04:11,095 --> 00:04:12,095 Sissignore. 86 00:04:12,315 --> 00:04:13,535 Viene dalla Terra. 87 00:04:18,325 --> 00:04:19,325 Raven. 88 00:04:19,895 --> 00:04:20,935 Ci sei? 89 00:04:24,415 --> 00:04:25,415 Mamma? 90 00:04:26,765 --> 00:04:27,935 Mamma, sono io. 91 00:04:31,615 --> 00:04:32,615 Clarke? 92 00:04:33,661 --> 00:04:35,612 Subsfactory & il Floating Team presentano: The 100 - 1x07 93 00:04:35,619 --> 00:04:37,618 Traduzione e synch: Cla_G, Totem, Rorystar, Saropula, Marko988 94 00:04:37,626 --> 00:04:38,626 Revisione: ziomele 95 00:04:38,996 --> 00:04:40,475 Mamma, mi devi aiutare. 96 00:04:41,085 --> 00:04:43,315 Un autoctono ha pugnalato uno dei nostri. 97 00:04:44,345 --> 00:04:46,485 Clarke, sono il cancelliere. 98 00:04:47,695 --> 00:04:49,654 Vuoi dire che a terra ci sono dei sopravvissuti? 99 00:04:49,655 --> 00:04:50,655 Sì. 100 00:04:51,855 --> 00:04:53,424 La Terra è abitabile. 101 00:04:53,425 --> 00:04:54,515 Non siamo soli. 102 00:04:58,875 --> 00:05:00,335 Mamma, sta morendo. 103 00:05:00,805 --> 00:05:02,274 Ha il pugnale ancora nel petto. 104 00:05:02,275 --> 00:05:04,034 Potete farmi comunicare dall'infermeria? 105 00:05:04,035 --> 00:05:05,035 Certo. 106 00:05:06,625 --> 00:05:07,625 Clarke... 107 00:05:08,025 --> 00:05:09,395 mio figlio è lì con te? 108 00:05:14,105 --> 00:05:15,445 Mi dispiace così tanto. 109 00:05:17,835 --> 00:05:18,835 Wells è... 110 00:05:19,415 --> 00:05:20,615 Wells è morto. 111 00:05:33,885 --> 00:05:35,167 Clarke ha bisogno di te. 112 00:05:35,375 --> 00:05:37,125 Quando hanno finito, voglio parlarle. 113 00:05:43,565 --> 00:05:45,875 Ti guiderò passo per passo. 114 00:05:49,735 --> 00:05:51,424 Clarke, solo cinque... 115 00:05:51,425 --> 00:05:52,924 vado in infermeria. 116 00:05:52,925 --> 00:05:53,925 Cosa? 117 00:05:54,845 --> 00:05:57,375 - Raven, che succede? - Non è la radio. 118 00:05:58,005 --> 00:05:59,225 E' il temporale. 119 00:06:00,025 --> 00:06:01,655 Dottoressa Griffin, guardi qui. 120 00:06:02,575 --> 00:06:04,204 C'è un uragano proprio sopra di loro. 121 00:06:04,205 --> 00:06:06,105 Clarke, dobbiamo sbrigarci. 122 00:06:19,085 --> 00:06:22,307 - E' il moonshine di Monty? - Sono sicura che sia letale per i batteri. 123 00:06:23,534 --> 00:06:25,872 La tempesta sta peggiorando. Monroe, chiudi le porte. 124 00:06:25,873 --> 00:06:29,348 - C'è ancora gente fuori. - Monty e Jasper non sono ancora tornati. 125 00:06:29,539 --> 00:06:33,168 - E neanche Bellamy. - Okay. Troveranno un posto per ripararsi. 126 00:06:35,144 --> 00:06:36,510 - Un ago per suture. - Va bene. 127 00:06:36,511 --> 00:06:37,929 Però serve qualcosa per chiuderla. 128 00:06:37,930 --> 00:06:40,044 Ci sono dei fili di sopra. Li uso per le tende. 129 00:06:40,045 --> 00:06:41,590 - Vediamoli. - Non i fili blu... 130 00:06:41,591 --> 00:06:44,488 che corrono lungo il soffitto. Sono collegati ai pannelli solari del tetto. 131 00:06:44,489 --> 00:06:47,183 - Perciò scotteranno. Capito? - Sì, ho capito. 132 00:06:48,945 --> 00:06:50,271 Dimmi che puoi farcela. 133 00:06:51,241 --> 00:06:52,943 Ehi, sono tornati. 134 00:06:53,671 --> 00:06:54,799 Bellamy. 135 00:07:00,356 --> 00:07:02,380 - Cosa diavolo fate? - E' l'ora delle risposte. 136 00:07:02,381 --> 00:07:04,518 - Volevi dire "vendetta"? - Voglio dire informazioni. 137 00:07:04,721 --> 00:07:05,918 Portatelo su. 138 00:07:06,035 --> 00:07:08,758 - Bellamy, ha ragione. - Clarke, tesoro, siamo pronti. 139 00:07:09,126 --> 00:07:10,177 Puoi sentirmi? 140 00:07:12,980 --> 00:07:14,831 Senti, noi non siamo così. 141 00:07:15,052 --> 00:07:16,199 Clarke? 142 00:07:20,073 --> 00:07:21,238 Ora sì. 143 00:07:26,877 --> 00:07:28,810 La lama va dall'alto al basso, ad angolo acuto... 144 00:07:28,811 --> 00:07:30,289 tra la sesta e la settima costola. 145 00:07:30,290 --> 00:07:31,407 Va bene, quanto è profonda? 146 00:07:31,408 --> 00:07:33,515 Non ti so dire quanto va a fondo. 147 00:07:35,182 --> 00:07:38,187 Va bene. Aspetta a rimuovere il coltello. 148 00:07:41,635 --> 00:07:43,758 Ehi, ecco. Sterilizzati le mani. 149 00:07:51,791 --> 00:07:55,052 - Clarke, vedi del liquido? - Ehi, sta' attento! 150 00:07:55,571 --> 00:07:56,613 Dannazione! 151 00:07:57,465 --> 00:07:58,665 Fa' uscire tutti! 152 00:07:59,166 --> 00:08:01,868 Ehi, tutti di sopra! Ora, forza! 153 00:08:02,104 --> 00:08:03,630 E' un po' caldo. 154 00:08:03,631 --> 00:08:04,922 Ok, va bene così. 155 00:08:04,923 --> 00:08:06,866 Un trauma è spesso accompagnato dalla febbre. 156 00:08:06,867 --> 00:08:11,035 Clarke, ho bisogno che tu mi dica se vedi liquidi fuoriuscire dalla ferita. 157 00:08:13,547 --> 00:08:14,572 No. 158 00:08:15,136 --> 00:08:18,599 La pleura è intatta. Ottimo. Anzi, magnifico. 159 00:08:18,768 --> 00:08:20,060 E' stato fortunato. 160 00:08:20,505 --> 00:08:23,102 Hai sentito? Sei fortunato. 161 00:08:28,807 --> 00:08:29,924 E' sveglio! 162 00:08:30,459 --> 00:08:31,861 Legalo più stretto. 163 00:08:31,862 --> 00:08:35,332 L'ultima cosa che vogliamo è che il bastardo scappi perché hai scazzato. 164 00:08:44,805 --> 00:08:46,238 Octavia, va' via da qui. 165 00:08:46,443 --> 00:08:49,594 Ti ho detto che mi stava proteggendo. 166 00:08:49,797 --> 00:08:51,300 Non era necessario farlo. 167 00:08:51,301 --> 00:08:52,859 Non riguarda te. 168 00:08:53,908 --> 00:08:55,567 Lo sto facendo per tutti noi. 169 00:08:55,679 --> 00:08:57,298 Lo stai facendo per tutti noi? 170 00:08:57,397 --> 00:09:02,475 L'ho fatto per Finn e Jasper e Diggs e John e Roma. 171 00:09:02,476 --> 00:09:03,743 Ma se non è stato lui. 172 00:09:03,744 --> 00:09:05,009 Non puoi saperlo! 173 00:09:05,985 --> 00:09:08,898 Dobbiamo sapere cosa dobbiamo affrontare. Quanti sono... 174 00:09:08,900 --> 00:09:10,778 e perché ci stanno uccidendo. 175 00:09:11,204 --> 00:09:12,959 E lui ce lo dirà, ora. 176 00:09:13,138 --> 00:09:15,847 - No, Bellamy, per favore... - Miller, portala via di qui. 177 00:09:15,939 --> 00:09:17,549 Ero lì! Io... 178 00:09:17,607 --> 00:09:20,277 Ehi, togli... toglimi le mani di dosso! 179 00:09:24,494 --> 00:09:26,407 Non penso neanche parli la nostra lingua... 180 00:09:27,180 --> 00:09:28,624 non ti capirà. 181 00:09:30,836 --> 00:09:32,257 Invece sì, fidati. 182 00:10:09,204 --> 00:10:10,589 Salve, signor cancelliere. 183 00:10:11,690 --> 00:10:13,093 - Solo un momento... - Se sei qui... 184 00:10:13,094 --> 00:10:15,738 per il seggio di Abby nel consiglio, questo non è un buon momento. 185 00:10:15,739 --> 00:10:17,434 Credimi, è meglio che mi ascolti. 186 00:10:24,340 --> 00:10:26,818 Me sembravano più grandi questi alloggi... 187 00:10:27,100 --> 00:10:28,671 quando ero cancelliere. 188 00:10:31,606 --> 00:10:33,024 Cosa vuoi Diana? 189 00:10:34,429 --> 00:10:35,921 Dobbiamo parlare. 190 00:10:36,644 --> 00:10:38,744 La mia gente è arrabbiata e confusa. 191 00:10:39,402 --> 00:10:40,833 La tua gente? 192 00:10:40,995 --> 00:10:43,331 Sì. I lavoratori. 193 00:10:45,239 --> 00:10:49,169 Mi fanno delle domande pericolose, Thelonious. 194 00:10:49,227 --> 00:10:51,696 Molti hanno perso i loro cari nella riduzione selettiva. 195 00:10:51,697 --> 00:10:53,753 La convinzione che la tua amministrazione... 196 00:10:53,767 --> 00:10:56,239 abbia fatto morire delle persone quando c'era un'alternativa... 197 00:10:56,240 --> 00:10:57,777 si sta diffondendo. 198 00:10:57,782 --> 00:11:00,108 Suppongo che tu non li stia convincendo del contrario. 199 00:11:00,138 --> 00:11:04,768 Se non affronti queste dicerie, la situazione degenererà, in fretta. 200 00:11:07,868 --> 00:11:09,816 E' ciò che farei se fossi al posto tuo. 201 00:11:09,817 --> 00:11:12,397 Non sei al posto mio, Diana. 202 00:11:13,244 --> 00:11:15,375 La mia gente ha votato contro di te. 203 00:11:22,497 --> 00:11:24,629 Hai attivato il Progetto Esodo? 204 00:11:29,252 --> 00:11:30,663 Congratulazioni. 205 00:11:32,337 --> 00:11:35,809 Sarai ricordato per sempre come l'uomo che... 206 00:11:36,510 --> 00:11:38,779 c'ha riportati a terra. 207 00:11:38,780 --> 00:11:40,771 Sai che non posso parlarne con te, Diana. 208 00:11:40,772 --> 00:11:42,863 E' vero. Abbiamo avuto le nostre divergenze. 209 00:11:42,868 --> 00:11:44,500 Ma sono qui come un'alleata. 210 00:11:44,917 --> 00:11:47,506 Le decisioni che dovrai prendere, 211 00:11:47,507 --> 00:11:51,620 implementando il Progetto Esodo, sono di difficoltà inimmaginabile. 212 00:11:55,819 --> 00:12:01,102 L'Arca ha bisogno di unità, ora più che mai. 213 00:12:01,666 --> 00:12:04,247 Spero che tu ti possa fidare di me quanto basta... 214 00:12:04,248 --> 00:12:05,999 da lasciare che ti aiuti. 215 00:12:10,339 --> 00:12:12,304 Penso ci sia un problema. Guarda. 216 00:12:12,949 --> 00:12:16,511 Se si sposta anche di un pelo, potrebbe lacerare l'aorta, estraendolo. 217 00:12:19,411 --> 00:12:23,223 Ok, Clarke. Presa salda sul coltello. 218 00:12:23,391 --> 00:12:28,422 Dovrai mantenere l'angolazione verso l'alto e verso sinistra, appena verso sinistra, 219 00:12:28,423 --> 00:12:31,271 - togliendolo dalla gabbia toracica. - Appena quanto? 220 00:12:31,649 --> 00:12:34,924 Tre millimetri. Di più, sono guai. Di meno, anche. 221 00:12:35,256 --> 00:12:37,525 Tre mill... Clarke? 222 00:12:38,841 --> 00:12:40,505 Aspetta, quanti? E' caduta la linea. 223 00:12:42,195 --> 00:12:44,646 Tre millimetri. Capito? 224 00:12:44,790 --> 00:12:46,608 Va bene, ho capito. 225 00:12:48,856 --> 00:12:50,028 Cominciamo. 226 00:12:50,350 --> 00:12:51,451 Mano ferma, Clarke. 227 00:12:51,452 --> 00:12:54,022 Mi hai assistita durante procedure più complicate di questa. 228 00:12:54,224 --> 00:12:57,016 Una volta tolto il pugnale, la parte difficile è finita. 229 00:13:02,280 --> 00:13:03,465 Va bene. 230 00:13:03,609 --> 00:13:05,169 Sto per estrarre. 231 00:13:09,148 --> 00:13:11,343 - Si sta svegliando! - Tienilo fermo. 232 00:13:11,344 --> 00:13:13,876 Finn, sto per estrarre il pugnale, va bene? 233 00:13:13,877 --> 00:13:15,236 Ottimo piano. 234 00:13:15,545 --> 00:13:17,590 Finn, non devi muoverti. Capito? 235 00:13:17,591 --> 00:13:19,301 Va bene. Ora estraggo. 236 00:13:19,302 --> 00:13:20,766 Molto lentamente, Clarke. 237 00:13:20,767 --> 00:13:22,433 Finn, non muoverti. 238 00:13:22,434 --> 00:13:23,818 L'ho quasi tolto. 239 00:13:23,819 --> 00:13:25,005 Non muoverti. 240 00:13:35,507 --> 00:13:36,592 Clarke. 241 00:13:42,536 --> 00:13:44,888 Clarke? Clarke? 242 00:13:45,548 --> 00:13:47,214 Cosa sta succedendo? 243 00:13:47,549 --> 00:13:49,645 Clarke, riesci a sentirci? 244 00:13:50,633 --> 00:13:51,663 Clarke? 245 00:13:51,835 --> 00:13:53,185 L'ha estratto. 246 00:13:54,595 --> 00:13:56,007 Ce l'ha fatta. 247 00:14:11,843 --> 00:14:13,198 Che diavolo è stato? 248 00:14:13,204 --> 00:14:14,944 Ci stanno attaccando? 249 00:14:15,042 --> 00:14:16,696 E' la tempesta, è tutto a posto. 250 00:14:18,078 --> 00:14:20,440 Proviamo ancora una volta. 251 00:14:21,066 --> 00:14:22,618 Come ti chiami? 252 00:14:24,384 --> 00:14:25,809 Dov'è il tuo accampamento? 253 00:14:26,182 --> 00:14:27,911 Quanti siete? 254 00:14:28,232 --> 00:14:29,241 Ehi. 255 00:14:30,193 --> 00:14:31,378 Vieni a vedere. 256 00:14:36,979 --> 00:14:38,557 Cos'è tutta questa roba? 257 00:14:38,866 --> 00:14:41,000 Vai a sapere, con quella gente. 258 00:14:45,490 --> 00:14:48,309 Credo che abbiamo trovato qualcosa che non vuole vediamo, Miller. 259 00:14:51,662 --> 00:14:53,201 Non sono male. 260 00:15:09,627 --> 00:15:10,993 E' il nostro accampamento. 261 00:15:10,994 --> 00:15:14,361 Scommetto che se conto tutti questi segni, il totale è 102. 262 00:15:14,847 --> 00:15:16,576 Dieci segni sono barrati. 263 00:15:18,223 --> 00:15:20,509 Tanti quanti ne abbiamo persi. 264 00:15:25,240 --> 00:15:27,842 Ci osservano da quando siamo arrivati. 265 00:15:35,972 --> 00:15:36,972 Va bene... 266 00:15:37,680 --> 00:15:40,718 - ho finito. - Ottimo. Hai qualcosa per coprire la ferita? 267 00:15:40,827 --> 00:15:43,429 Troveremo qualcosa, come sempre. 268 00:15:44,219 --> 00:15:46,469 E' normale che sia così pallido? Scotta anche. 269 00:15:46,470 --> 00:15:48,169 Ha perso molto sangue, Raven... 270 00:15:48,170 --> 00:15:52,313 ma se il tuo fidanzato è forte la metà di te, sono sicura che si riprenderà. 271 00:15:57,218 --> 00:15:58,947 Aspetta mamma, ha ragione. 272 00:15:59,206 --> 00:16:01,535 E' febbricitante e ha il respiro irregolare. 273 00:16:01,536 --> 00:16:03,764 Devi dargli un po' di tempo per riprendersi. 274 00:16:03,765 --> 00:16:05,844 Fammi sapere se peggiora, ma penso... 275 00:16:05,845 --> 00:16:07,817 penso che sia fuori pericolo. 276 00:16:07,818 --> 00:16:10,543 Beh, quaggiù siamo sempre in pericolo. 277 00:16:12,844 --> 00:16:14,765 - Ho bisogno di una pausa. - Clarke? 278 00:16:14,766 --> 00:16:16,012 Clarke, aspetta. 279 00:16:16,013 --> 00:16:17,126 Raven... 280 00:16:18,068 --> 00:16:20,556 potresti lasciarci sole, per un paio di minuti? 281 00:16:20,868 --> 00:16:22,799 - Certo. - No, no. 282 00:16:22,804 --> 00:16:24,128 Resta con Finn. 283 00:16:27,701 --> 00:16:29,354 Che diavolo è quella cosa? 284 00:16:30,663 --> 00:16:31,937 E' un tuo amico? 285 00:16:38,370 --> 00:16:39,458 Togliti dai piedi. 286 00:16:39,459 --> 00:16:41,631 Nessun problema, lasciala passare. 287 00:16:50,977 --> 00:16:53,858 Se non ci odiava prima, ci odia adesso. 288 00:16:55,387 --> 00:16:56,762 Chi se ne frega. 289 00:16:58,045 --> 00:16:59,745 - Come sta Finn? - E' vivo. 290 00:17:00,312 --> 00:17:02,117 Fregherà alla sua gente. 291 00:17:02,942 --> 00:17:05,658 Quanto tempo ci metteranno a capire dov'è? 292 00:17:05,879 --> 00:17:09,387 Cosa faremo quando succederà? Quando lo verranno a cercare? 293 00:17:09,388 --> 00:17:11,765 - Verranno qui, Bellamy. - Rilassati, principessa. 294 00:17:11,766 --> 00:17:15,194 Nessuno ci ha visti quando l'abbiamo preso. L'avevamo lasciato incatenato nella caverna. 295 00:17:15,195 --> 00:17:18,708 E grazie alla tempesta, non abbiamo visto nessuno, mentre lo portavamo qui. 296 00:17:21,875 --> 00:17:23,883 Nel caso non l'avessi capito... 297 00:17:23,951 --> 00:17:27,123 la sua gente ci sta già uccidendo. 298 00:17:29,218 --> 00:17:33,131 Quante altre morti ti ci vogliono per capire che siamo in guerra? 299 00:17:33,825 --> 00:17:35,972 Non siamo soldati, Bellamy. 300 00:17:36,699 --> 00:17:37,943 Guardalo. 301 00:17:38,556 --> 00:17:39,713 Non possiamo vincere. 302 00:17:39,714 --> 00:17:41,585 Hai ragione, non possiamo... 303 00:17:41,785 --> 00:17:43,731 se non combattiamo. 304 00:17:44,259 --> 00:17:46,233 Clarke, ha le convulsioni! 305 00:17:46,234 --> 00:17:47,662 Sto arrivando! 306 00:18:02,021 --> 00:18:04,740 - Stava bene, ma poi... - Chiama mia madre con la radio. 307 00:18:04,834 --> 00:18:06,866 - Raven, subito! - La radio non funziona! 308 00:18:06,867 --> 00:18:08,733 La tempesta ha creato delle interferenze. 309 00:18:10,429 --> 00:18:12,279 Ti prego, non farlo morire. 310 00:18:37,127 --> 00:18:38,666 Ma quello è Kane? 311 00:18:53,208 --> 00:18:56,078 Marcus, non dovresti essere qui. 312 00:18:56,917 --> 00:18:58,503 Ti sbagli, mamma. 313 00:18:58,676 --> 00:19:01,266 Sono esattamente dove devo essere. 314 00:19:01,613 --> 00:19:03,923 Hai davvero coraggio a venire qui. 315 00:19:05,599 --> 00:19:06,670 Lascia stare. 316 00:19:06,751 --> 00:19:10,817 Sei in piedi esattamente dove mia moglie ha esalato il suo ultimo respiro. 317 00:19:11,050 --> 00:19:12,161 Mi dispiace... 318 00:19:14,435 --> 00:19:17,788 - moltissimo. - Dimmi che non è morta per niente. 319 00:19:18,536 --> 00:19:19,904 Se te lo dicessi... 320 00:19:21,683 --> 00:19:23,854 - mentirei. - Quindi è vero? 321 00:19:24,240 --> 00:19:26,365 - Sapevi che quei ragazzi erano a terra? - Sì. 322 00:19:26,366 --> 00:19:28,453 Sapevi che la Terra era abitabile? 323 00:19:28,454 --> 00:19:30,397 Avevi il compito di proteggerci. 324 00:19:32,840 --> 00:19:34,190 Dì qualcosa! 325 00:19:35,273 --> 00:19:36,534 Basta così! 326 00:19:37,135 --> 00:19:38,134 State indietro! 327 00:19:38,135 --> 00:19:40,066 Non ho bisogno della tua protezione. 328 00:19:40,067 --> 00:19:41,302 Assassini! 329 00:19:41,794 --> 00:19:43,097 Mettilo via. 330 00:19:43,098 --> 00:19:46,485 - Non peggiorate ancora di più la situazione. - Vogliamo delle risposte. 331 00:19:46,798 --> 00:19:48,957 Rivogliamo i nostri cari. 332 00:19:53,035 --> 00:19:54,883 Almeno possiamo dirvi la verità. 333 00:19:56,138 --> 00:19:59,072 Attivate il segnale di assemblea generale dei rappresentanti delle stazioni. 334 00:19:59,073 --> 00:20:00,166 Cosa vuoi fare? 335 00:20:00,167 --> 00:20:01,787 Basta segreti. 336 00:20:09,257 --> 00:20:10,433 Lasciateci soli. 337 00:20:25,100 --> 00:20:26,963 - Hai bevuto? - Tre... 338 00:20:27,344 --> 00:20:28,671 cento... 339 00:20:30,267 --> 00:20:31,646 venti persone. 340 00:20:34,633 --> 00:20:36,912 Se avessi aspettato uno, due giorni... 341 00:20:40,220 --> 00:20:41,826 sarebbero ancora vivi. 342 00:20:43,128 --> 00:20:45,215 Non è una decisione che hai preso da solo, Marcus. 343 00:20:45,216 --> 00:20:46,357 Forse no. 344 00:20:48,524 --> 00:20:49,921 Ma ho insistito. 345 00:20:51,173 --> 00:20:53,574 Ero così sicuro! 346 00:20:53,899 --> 00:20:56,869 Ho fatto giuramento di proteggere e difendere queste persone. 347 00:20:58,125 --> 00:20:59,169 E invece... 348 00:21:02,879 --> 00:21:03,950 le ho uccise. 349 00:21:07,600 --> 00:21:09,457 Ricomponiti, Kane. 350 00:21:11,323 --> 00:21:13,580 E poi porta il culo in mensa. 351 00:21:19,829 --> 00:21:21,137 Va bene. Ha smesso. 352 00:21:21,138 --> 00:21:23,054 Veloce, aiutami a metterlo su un fianco. 353 00:21:23,399 --> 00:21:25,301 Raven, ha del liquido nei polmoni. 354 00:21:25,302 --> 00:21:26,882 Potrebbe soffocare. Veloce. 355 00:21:32,012 --> 00:21:33,297 Dio, scotta. 356 00:21:33,298 --> 00:21:36,047 Liquido nei polmoni. Vuol dire che il coltello ha tagliato qualcosa? 357 00:21:36,048 --> 00:21:38,261 No, non è sangue, è qualcos'altro. 358 00:21:38,262 --> 00:21:40,743 Io ho fatto tutto quello che mi ha detto. 359 00:21:41,618 --> 00:21:44,694 L'ho già visto succedere. Respiro difficoltoso, febbre... 360 00:21:44,736 --> 00:21:46,339 convulsioni. E' veleno. 361 00:21:46,340 --> 00:21:49,253 Clarke, hai sterilizzato tutto, ti ho vista io. 362 00:21:50,982 --> 00:21:52,345 Non tutto. 363 00:21:53,087 --> 00:21:54,197 Resta qui. 364 00:21:58,195 --> 00:21:59,195 Clarke. 365 00:21:59,969 --> 00:22:01,418 Hanno bloccato il portello. 366 00:22:08,268 --> 00:22:09,268 Ehi! 367 00:22:11,055 --> 00:22:12,281 Aprite la porta! 368 00:22:19,285 --> 00:22:21,657 Fuori dai piedi, Miller. Veloce! 369 00:22:26,920 --> 00:22:28,466 - Di cosa è intriso? - Di cosa parli? 370 00:22:28,467 --> 00:22:29,726 Ha avvelenato la lama. 371 00:22:29,727 --> 00:22:32,343 Ha sempre saputo che Finn sarebbe morto comunque. 372 00:22:32,344 --> 00:22:33,569 Che cos'è? 373 00:22:33,570 --> 00:22:36,534 - C'è un antidoto? - Clarke, non ti capisce. 374 00:22:37,155 --> 00:22:38,225 Le fiale. 375 00:22:39,339 --> 00:22:40,627 Dev'essere qui. 376 00:22:42,268 --> 00:22:46,020 Sarebbe da stupidi portarsi dietro un veleno per così tanto tempo e non avere l'antidoto. 377 00:22:48,888 --> 00:22:50,181 Quale? 378 00:22:51,238 --> 00:22:52,962 Rispondi alla domanda! 379 00:22:54,422 --> 00:22:56,792 Diccelo. Per favore. 380 00:22:56,793 --> 00:22:58,040 Quale? 381 00:22:58,145 --> 00:23:01,412 Il nostro amico sta morendo, di sotto, e tu puoi evitarlo. 382 00:23:07,190 --> 00:23:08,754 Lo farò parlare io. 383 00:23:09,396 --> 00:23:13,774 - Bellamy, no. - Vuole che Finn muoia. Perché non lo capisci? 384 00:23:15,132 --> 00:23:16,892 Vuoi che sopravviva o no? 385 00:23:19,399 --> 00:23:22,452 Clarke, l'hai detto anche tu, noi non siamo così. 386 00:23:22,600 --> 00:23:24,725 Mi ha protetto. Mi ha salvato la vita. 387 00:23:24,726 --> 00:23:27,151 Stiamo parlando della vita di Finn. 388 00:23:30,375 --> 00:23:31,375 Fallo. 389 00:23:31,990 --> 00:23:32,990 No. 390 00:23:35,653 --> 00:23:37,391 Diccelo e basta! 391 00:23:51,909 --> 00:23:54,642 Ci indicherai l'antidoto o te ne pentirai. 392 00:24:12,000 --> 00:24:13,180 Bellamy, no. 393 00:24:13,804 --> 00:24:14,856 Ti prego. 394 00:24:33,733 --> 00:24:34,841 Per favore. 395 00:24:36,219 --> 00:24:37,924 Qual è l'antidoto? 396 00:24:38,249 --> 00:24:39,685 Diglielo! 397 00:24:44,722 --> 00:24:45,746 Clarke. 398 00:25:00,195 --> 00:25:02,295 Voi rappresentate le stazioni dell'Arca... 399 00:25:02,296 --> 00:25:05,406 e non vi biasimo per aver perso la fiducia in me. 400 00:25:05,407 --> 00:25:08,705 Vi ho nascosto la crisi d'ossigeno dell'Arca. 401 00:25:09,266 --> 00:25:12,607 Vi ho mentito sull'invio dei 100 a terra. 402 00:25:12,608 --> 00:25:16,044 Ma potete dire alle vostre stazioni che gli inganni finiscono qui. 403 00:25:16,225 --> 00:25:18,342 Ora sapete tutta la verità. 404 00:25:19,292 --> 00:25:23,597 Ma c'è una verità, che è al di sopra delle altre. 405 00:25:24,169 --> 00:25:25,249 La Terra... 406 00:25:26,725 --> 00:25:28,344 è abitabile. 407 00:25:29,387 --> 00:25:32,057 E le 320 anime... 408 00:25:32,058 --> 00:25:34,977 che hanno sacrificato le loro vite nella riduzione selettiva, 409 00:25:35,096 --> 00:25:39,852 hanno regalato a noi il tempo necessario per arrivare a terra. 410 00:25:39,853 --> 00:25:42,577 L'umanità tornerà a casa. 411 00:25:45,925 --> 00:25:47,972 Come sappiamo che non c'è altro? 412 00:25:49,098 --> 00:25:52,568 Come sappiamo che non è un'altra menzogna per coprire la riduzione selettiva? 413 00:26:00,946 --> 00:26:04,436 Questo pomeriggio, ho reso pubblici tutti i verbali delle riunioni del consiglio. 414 00:26:04,437 --> 00:26:06,241 E ci dovrebbe far stare meglio? 415 00:26:06,242 --> 00:26:08,485 Tutte quelle persone sono morte per niente. 416 00:26:12,744 --> 00:26:13,771 Per favore... 417 00:26:16,361 --> 00:26:17,915 - tutti siamo addolorati. - No. 418 00:26:17,916 --> 00:26:19,885 No, non hai il diritto di dirlo. 419 00:26:19,991 --> 00:26:23,287 Hai premuto il pulsante che ha risucchiato l'aria dai polmoni di mia moglie. 420 00:26:23,288 --> 00:26:24,665 L'hai fatta soffrire. 421 00:26:24,666 --> 00:26:26,916 Non hai idea di come ci sentiamo. 422 00:26:26,917 --> 00:26:29,460 Ho perso mio figlio! 423 00:26:50,054 --> 00:26:51,295 Non lo sapevo. 424 00:26:53,384 --> 00:26:54,537 Mi dispiace. 425 00:27:03,782 --> 00:27:05,399 Amici miei... 426 00:27:05,527 --> 00:27:06,760 vi prego. 427 00:27:07,395 --> 00:27:09,562 Il cancelliere Jaha ha... 428 00:27:09,754 --> 00:27:12,643 sacrificato tanto quanto ognuno di noi. 429 00:27:12,644 --> 00:27:16,117 Ma la sua perdita, così come le vostre... 430 00:27:16,118 --> 00:27:18,922 non è stata invano. 431 00:27:19,140 --> 00:27:23,181 Il figlio del cancelliere è morto per scoprire che la Terra... 432 00:27:23,693 --> 00:27:25,930 è abitabile. 433 00:27:29,052 --> 00:27:32,039 E grazie al sacrificio di tua moglie... 434 00:27:32,040 --> 00:27:33,326 tua figlia... 435 00:27:33,395 --> 00:27:34,806 potrà mettere piede... 436 00:27:34,983 --> 00:27:36,587 a terra. 437 00:27:36,699 --> 00:27:37,793 Questo... 438 00:27:37,960 --> 00:27:39,770 non è invano. 439 00:27:39,771 --> 00:27:41,636 Signora, non possiamo fidarci di loro. 440 00:27:42,813 --> 00:27:43,879 Mi dispiace. 441 00:27:46,150 --> 00:27:47,420 Allora fidatevi di lei. 442 00:27:48,025 --> 00:27:49,490 Da questa mattina, 443 00:27:49,516 --> 00:27:51,723 c'è un seggio vacante nel consiglio. 444 00:27:51,825 --> 00:27:54,184 Che va coperto, fino alle prossime elezioni. 445 00:27:55,220 --> 00:27:57,868 Abbiamo bisogno di unità. Ora... 446 00:28:00,182 --> 00:28:01,461 più che mai. 447 00:28:03,845 --> 00:28:05,233 Cosa ne dici, Diana? 448 00:28:29,427 --> 00:28:31,933 - Basta! - Clarke! Sta peggiorando! 449 00:28:31,934 --> 00:28:33,456 Non abbiamo più tempo. 450 00:28:33,477 --> 00:28:34,726 Quale? 451 00:28:34,862 --> 00:28:36,859 Qual è? 452 00:28:36,896 --> 00:28:38,814 Se ce lo dici, la smetteranno. 453 00:28:39,204 --> 00:28:42,783 Ti prego, dicci qual è l'antidoto, così la faranno finita! 454 00:28:52,296 --> 00:28:53,670 Se così non funziona... 455 00:28:53,846 --> 00:28:55,279 magari questo lo farà parlare. 456 00:28:55,410 --> 00:28:56,410 Clarke... 457 00:28:56,651 --> 00:29:00,366 - non sei obbligata ad assistere. - Non me ne vado senza l'antidoto. 458 00:29:05,734 --> 00:29:07,181 Ultima possibilità. 459 00:29:25,094 --> 00:29:26,914 Ma perché ci metti tanto? 460 00:29:28,168 --> 00:29:29,625 - Non respira più. - Cosa? 461 00:29:29,626 --> 00:29:31,733 Ha ripreso, ma la prossima volta potrebbe non farlo. 462 00:29:31,734 --> 00:29:33,343 Non vuole dirci niente. 463 00:29:36,434 --> 00:29:37,613 Scommettiamo? 464 00:29:38,144 --> 00:29:39,280 Che vuoi fare? 465 00:29:40,256 --> 00:29:42,060 Gli faccio vedere qualcosa di nuovo. 466 00:29:53,318 --> 00:29:54,780 Qual è? 467 00:29:56,214 --> 00:29:57,337 E dai! 468 00:30:04,967 --> 00:30:06,904 Lui è tutto quello che ho! 469 00:30:08,431 --> 00:30:09,777 Basta così! 470 00:30:09,957 --> 00:30:12,037 Finn morirà per colpa sua! 471 00:30:16,616 --> 00:30:17,866 Octavia, no! 472 00:30:21,205 --> 00:30:22,630 Non mi lascerà morire. 473 00:30:22,631 --> 00:30:24,351 Octavia, che diavolo hai fatto? 474 00:30:36,080 --> 00:30:37,080 Bene! 475 00:30:48,231 --> 00:30:49,231 Grazie. 476 00:30:55,981 --> 00:30:57,284 Non mi toccare! 477 00:31:18,417 --> 00:31:20,320 Come capiremo se ha funzionato? 478 00:31:21,289 --> 00:31:23,092 Lo sapremo quando si sveglierà. 479 00:31:24,454 --> 00:31:26,368 Avrà sete, quando si sveglierà. 480 00:31:26,894 --> 00:31:28,027 Ci pensi tu? 481 00:31:28,028 --> 00:31:29,028 Certo. 482 00:31:48,230 --> 00:31:50,740 Non ce la faccio senza di te. 483 00:31:54,441 --> 00:31:55,441 Pronto? 484 00:31:55,709 --> 00:31:56,709 Clarke? 485 00:31:58,171 --> 00:31:59,909 Clarke, riesci a sentirmi? 486 00:32:06,082 --> 00:32:07,171 Sono qui. 487 00:32:07,821 --> 00:32:08,993 Grazie a Dio. 488 00:32:09,359 --> 00:32:12,095 La tempesta si sta allontanando. 489 00:32:15,310 --> 00:32:16,634 Come sta Finn? 490 00:32:19,952 --> 00:32:21,700 Credo che si riprenderà. 491 00:32:22,514 --> 00:32:24,183 Ed è tutto merito tuo. 492 00:32:25,406 --> 00:32:27,516 Sono molto fiera di te. 493 00:32:29,005 --> 00:32:32,266 Clarke, anche tuo padre sarebbe stato molto fiero di te. 494 00:32:40,088 --> 00:32:41,088 Non... 495 00:32:41,217 --> 00:32:42,730 nominarlo neanche. 496 00:32:44,041 --> 00:32:45,041 Clarke... 497 00:32:46,504 --> 00:32:49,381 è chiaro che c'è qualcos'altro che non va, tesoro. 498 00:32:49,949 --> 00:32:51,961 Dimmi di che si tratta, ti prego. 499 00:32:53,415 --> 00:32:55,543 Papà è morto per colpa tua. 500 00:32:56,409 --> 00:32:58,643 So che sei stata tu a denunciarlo. Lo so. 501 00:32:58,756 --> 00:33:00,864 Wells mi ha detto tutto, prima di... 502 00:33:05,567 --> 00:33:08,105 Mi ha fatto credere di essere stato lui... 503 00:33:09,131 --> 00:33:11,398 così avrei odiato lui, al posto tuo. 504 00:33:19,687 --> 00:33:20,687 Clarke... 505 00:33:24,214 --> 00:33:26,360 Clarke, ascoltami attentamente, non... 506 00:33:26,361 --> 00:33:28,500 sarebbe mai dovuto succedere. 507 00:33:29,390 --> 00:33:31,650 Jaha doveva cercare di fargli cambiare idea... 508 00:33:31,651 --> 00:33:33,671 Basta, non voglio più sentirti! 509 00:33:37,939 --> 00:33:38,939 Clarke. 510 00:33:40,935 --> 00:33:41,935 No! 511 00:34:01,632 --> 00:34:03,960 Erano anni che non lo facevi. 512 00:34:09,765 --> 00:34:11,198 Si sta riprendendo... 513 00:34:11,502 --> 00:34:12,826 non ti sembra? 514 00:34:25,116 --> 00:34:27,135 Non so più chi sono! 515 00:34:28,349 --> 00:34:29,693 Sei mio figlio. 516 00:34:32,491 --> 00:34:36,931 - Ho commesso delle azioni terribili. - Dio ti perdonerà, Marcus. 517 00:34:36,932 --> 00:34:41,061 Ma la vera domanda è: sarai in grado di perdonare te stesso? 518 00:35:16,076 --> 00:35:17,076 Ehi. 519 00:35:17,602 --> 00:35:19,505 Ascolta, devo ripulirla. 520 00:35:22,033 --> 00:35:23,089 Da' qua. 521 00:35:23,855 --> 00:35:25,062 Fammi provare. 522 00:35:39,418 --> 00:35:42,618 Non avrei voluto che andasse così, Octavia. 523 00:35:44,050 --> 00:35:45,470 Sappilo. 524 00:35:48,027 --> 00:35:50,083 Volevo solo salvare la vita a Finn. 525 00:35:50,753 --> 00:35:52,078 Per la cronaca... 526 00:35:52,215 --> 00:35:54,570 ho salvato io la vita a Finn, non tu, ma... 527 00:35:55,471 --> 00:35:57,901 pensala come vuoi, se ti fa star meglio. 528 00:36:11,082 --> 00:36:12,530 Mi dispiace tanto. 529 00:36:14,804 --> 00:36:16,688 Mi hai salvato la vita e... 530 00:36:17,247 --> 00:36:19,536 guarda... guarda come vieni ripagato. 531 00:36:22,871 --> 00:36:25,409 Non volevo che ti succedesse nulla di tutto questo. 532 00:36:40,592 --> 00:36:42,139 Grazie. 533 00:36:51,191 --> 00:36:52,191 Ehi. 534 00:36:55,579 --> 00:36:56,855 Ha detto qualcosa? 535 00:36:56,856 --> 00:36:57,856 No. 536 00:36:58,077 --> 00:37:00,898 Tuo fratello non vuole che tu stia qui, Octavia. Andiamo. 537 00:37:42,876 --> 00:37:43,876 Ehi. 538 00:37:44,148 --> 00:37:45,148 Ehi. 539 00:37:47,489 --> 00:37:48,937 Bel salvataggio. 540 00:37:56,237 --> 00:37:57,754 Non è solo merito mio. 541 00:38:03,201 --> 00:38:04,869 Ha bisogno di te, Finn. 542 00:38:11,017 --> 00:38:12,017 Raven... 543 00:38:12,515 --> 00:38:13,663 si è svegliato. 544 00:38:13,822 --> 00:38:15,167 Ti cercava. 545 00:38:25,160 --> 00:38:26,939 Pensavo di averti perso. 546 00:38:54,907 --> 00:38:56,066 Va bene così? 547 00:38:56,626 --> 00:38:58,170 Sistemeremo tutto. 548 00:38:59,407 --> 00:39:01,614 Magari fosse l'unico problema. 549 00:39:02,311 --> 00:39:03,311 Clarke... 550 00:39:07,512 --> 00:39:08,830 ciò che siamo... 551 00:39:09,187 --> 00:39:11,213 e ciò che dobbiamo essere per sopravvivere... 552 00:39:11,214 --> 00:39:13,077 sono due cose completamente diverse. 553 00:39:17,556 --> 00:39:19,231 Che ne facciamo di lui? 554 00:39:19,764 --> 00:39:22,491 - Non possiamo tenerlo rinchiuso per sempre. - Se lo liberiamo... 555 00:39:22,492 --> 00:39:23,602 tornerà... 556 00:39:24,099 --> 00:39:25,637 e non tornerà solo. 557 00:39:30,208 --> 00:39:32,249 Non è facile essere al comando, vero? 558 00:39:45,700 --> 00:39:50,084 Io, Diana Sydney, giuro solennemente di sostenere e difendere... 559 00:39:50,085 --> 00:39:52,913 le leggi e gli abitanti dell'Arca. 560 00:39:54,724 --> 00:39:56,027 E con questo... 561 00:39:56,028 --> 00:39:58,468 bentornata a questo tavolo, consigliere Sydney. 562 00:39:58,469 --> 00:39:59,469 Grazie. 563 00:40:02,227 --> 00:40:03,427 In quanto... 564 00:40:03,716 --> 00:40:05,159 ex cancelliera... 565 00:40:05,160 --> 00:40:08,586 nessuno ne sa più di te del progetto Esodo. 566 00:40:09,224 --> 00:40:12,665 La buona notizia è che torneremo sulla Terra. 567 00:40:14,087 --> 00:40:15,620 La brutta notizia è... 568 00:40:15,621 --> 00:40:17,451 che non potremo tornarci tutti. 569 00:40:20,653 --> 00:40:24,818 Avremmo dovuto avere altri 100 anni per cercare di risolvere il problema. 570 00:40:25,084 --> 00:40:26,352 Che problema? 571 00:40:28,489 --> 00:40:32,489 Sull'Arca ci sono 2.237 abitanti... 572 00:40:34,372 --> 00:40:35,573 ma abbiamo... 573 00:40:35,574 --> 00:40:38,482 un numero di navi da sbarco sufficiente a trasportarne solo 700. 574 00:40:42,899 --> 00:40:44,754 Siamo sul Titanic... 575 00:40:45,366 --> 00:40:47,193 è non ci sono abbastanza scialuppe. 576 00:40:47,917 --> 00:40:50,667 www.subsfactory.it