1 00:00:01,570 --> 00:00:03,350 Saya dilahirkan di angkasa lepas. 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,820 Saya tak pernah rasa sinar matahari di muka saya... 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,450 ...atau bernafas udara sebenar... 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,890 ...atau terapung dalam air. 5 00:00:09,420 --> 00:00:10,560 Tiada siapa antara kami pernah rasa. 6 00:00:10,990 --> 00:00:12,320 Selama 3 generasi... 7 00:00:12,320 --> 00:00:15,360 ...Ark pastikan saki-baki bangsa manusia kekal hidup. 8 00:00:15,460 --> 00:00:17,630 Tapi kini tempat tinggal kami makin musnah... 9 00:00:17,630 --> 00:00:20,440 ...dan kamilah harapan terakhir bangsa manusia. 10 00:00:20,700 --> 00:00:22,250 100 orang banduan dihantar... 11 00:00:22,250 --> 00:00:23,960 ...dalam misi terdesak ke Bumi. 12 00:00:24,460 --> 00:00:26,780 Kami dihantar ke mari kerana kami pernah langgar undang-undang. 13 00:00:26,780 --> 00:00:29,140 Di Bumi, tiada undang-undang. 14 00:00:29,140 --> 00:00:30,930 Kami cuma perlu bertahan hidup. 15 00:00:30,930 --> 00:00:32,470 Tapi kami akan diuji... 16 00:00:32,470 --> 00:00:33,370 ...oleh Bumi... 17 00:00:33,680 --> 00:00:35,610 ...oleh rahsia yang ia sembunyikan... 18 00:00:35,690 --> 00:00:37,750 ...dan paling penting, oleh satu sama lain. 19 00:00:39,780 --> 00:00:41,120 Sebelum ini dalam "The 100"... 20 00:00:41,210 --> 00:00:43,050 Beritahu saya, Finn tak buat ini untuk awak. 21 00:00:43,050 --> 00:00:45,320 Beritahu saya, awak tak bersama teman lelaki saya. 22 00:00:46,520 --> 00:00:48,070 Saya tak boleh cakap. 23 00:00:48,070 --> 00:00:50,090 Sistem sokongan hidup di Ark makin merosot. 24 00:00:50,090 --> 00:00:53,350 Dalam masa 12 jam, 320 orang akan dikorbankan... 25 00:00:53,350 --> 00:00:55,070 ...untuk tingkatkan bekalan oksigen kita. 26 00:00:55,080 --> 00:00:58,070 Ia akan kelihatan seperti kerosakan sistem pembendungan api. 27 00:00:58,070 --> 00:01:01,070 Dengan itu, kita akan korbankan mereka. 28 00:01:07,890 --> 00:01:10,030 Terima kasih. Awak selamatkan nyawa saya. 29 00:01:10,930 --> 00:01:11,910 Apa awak buat? 30 00:01:14,970 --> 00:01:15,860 Octavia. 31 00:01:20,060 --> 00:01:22,800 - Clarke! - Finn? Oh, Tuhan. 32 00:01:24,430 --> 00:01:25,380 Tarik! 33 00:01:25,390 --> 00:01:26,710 Saya dapat. 34 00:01:31,350 --> 00:01:34,990 Ini Raven Reyes memanggil Stesen Ark. 35 00:01:36,660 --> 00:01:39,010 Sila jawab, Stesen Ark. 36 00:01:40,600 --> 00:01:44,580 Ini Raven Reyes memanggil Stesen Ark. 37 00:01:44,620 --> 00:01:45,620 Tolonglah jawab. 38 00:01:48,620 --> 00:01:50,000 Ada sesiapa boleh dengar? 39 00:01:50,000 --> 00:01:51,100 Awak pasti frekuensi dah betul? 40 00:01:51,100 --> 00:01:52,110 Ya, saya pasti. 41 00:01:52,110 --> 00:01:56,150 Raven? Awak boleh buat. Okey? 42 00:02:00,540 --> 00:02:02,340 Panggilan ke Stesen Ark. 43 00:02:09,880 --> 00:02:12,000 Stesen Ark, sila jawab. 44 00:02:12,160 --> 00:02:13,890 Saya di Bumi bersama kumpulan 100. 45 00:02:16,110 --> 00:02:17,180 Kami perlukan bantuan awak. 46 00:02:21,950 --> 00:02:24,140 Mencuri bekalan perubatan. 47 00:02:25,320 --> 00:02:26,580 Penyelamatan secara haram. 48 00:02:27,400 --> 00:02:29,050 Pelancaran kapal tanpa kebenaran. 49 00:02:30,280 --> 00:02:32,150 Mencetak rompak sistem komunikasi Ark. 50 00:02:33,370 --> 00:02:37,000 Setiap jenayah ini boleh dikenakan hukuman mati. 51 00:02:38,220 --> 00:02:40,130 Tapi itu bukan takdir awak hari ini. 52 00:02:42,520 --> 00:02:44,230 - Apa bunyi itu? - Abaikan. 53 00:02:44,240 --> 00:02:46,090 Hujah yang meyakinkan telah diberikan... 54 00:02:47,470 --> 00:02:50,200 ...yang kepakaran perubatan awak masih diperlukan. 55 00:02:52,200 --> 00:02:53,140 Terima kasih. 56 00:02:53,220 --> 00:02:54,220 Bukan saya yang buat. 57 00:02:55,870 --> 00:02:58,750 Undian ahli majlis hampir sebulat suara. 58 00:02:58,880 --> 00:03:00,400 Nampaknya mesej Jake... 59 00:03:00,410 --> 00:03:02,560 ...turut buat mereka rasa nak jadi orang yang lebih baik. 60 00:03:05,440 --> 00:03:06,610 Tunggu dulu. 61 00:03:06,880 --> 00:03:08,970 Kita kena cakap tentang nyala api itu. 62 00:03:08,970 --> 00:03:10,450 Tak perlu. 63 00:03:10,450 --> 00:03:13,270 Awak pun nampak. Kita tak boleh abaikan saja... 64 00:03:13,270 --> 00:03:14,550 ...apa maksud sebenarnya. 65 00:03:14,550 --> 00:03:15,420 Kita tak tahu apa maksud sebenarnya. 66 00:03:15,420 --> 00:03:17,380 Maksudnya... 67 00:03:17,380 --> 00:03:18,960 ...ada seseorang yang masih hidup di Bumi. 68 00:03:18,960 --> 00:03:21,360 Maksudnya, anak-anak kita mungkin masih hidup. 69 00:03:22,730 --> 00:03:24,590 Harapan palsu lagi. 70 00:03:26,980 --> 00:03:28,850 Abby, nyala api itu boleh jadi bermacam benda. 71 00:03:29,640 --> 00:03:32,180 Kilat. Sinaran dalam atmosfera. 72 00:03:32,190 --> 00:03:34,310 Tak kiralah apa ia sebenarnya... 73 00:03:35,190 --> 00:03:37,310 ...hal itu akan dibincangkan oleh ahli majlis. 74 00:03:37,470 --> 00:03:39,340 Awak bukan lagi ahli majlis. 75 00:03:44,240 --> 00:03:46,340 Nyawa awak telah diselamatkan... 76 00:03:47,600 --> 00:03:49,890 ...tapi awak telah dipecat dari jawatan ini... 77 00:03:50,180 --> 00:03:51,790 ...dengan serta-merta. 78 00:03:51,940 --> 00:03:52,880 Serahkan pin awak. 79 00:04:00,980 --> 00:04:01,920 Bunyi itu lagi. 80 00:04:04,840 --> 00:04:06,650 Panggilan ke Kapal Ark. 81 00:04:07,180 --> 00:04:10,320 Jawab...Stesen...Ark. 82 00:04:10,460 --> 00:04:11,110 Raven. 83 00:04:12,170 --> 00:04:13,390 Dia masih hidup. 84 00:04:13,600 --> 00:04:14,580 Awak ada di sana? 85 00:04:16,170 --> 00:04:17,170 Tolong jawab. 86 00:04:19,550 --> 00:04:21,870 Tolong jawab, Stesen Ark. 87 00:04:22,550 --> 00:04:24,310 Kumpulan 100 masih hidup. 88 00:04:25,410 --> 00:04:26,670 Ada sesiapa yang boleh dengar? 89 00:04:27,370 --> 00:04:28,460 Ini saluran larangan. 90 00:04:28,460 --> 00:04:30,310 Siapa bercakap? Perkenalkan diri awak. 91 00:04:30,560 --> 00:04:33,530 Ini Raven Reyes. Saya dari Stesen Mecha. 92 00:04:33,530 --> 00:04:35,660 Saya bersiaran dari Bumi. 93 00:04:36,350 --> 00:04:37,820 Kumpulan 100 masih hidup. 94 00:04:38,100 --> 00:04:40,320 Tolong panggilkan Dr. Abby Griffin. 95 00:04:40,420 --> 00:04:42,190 Dr. Abby Griffin. Sekarang juga. 96 00:04:42,190 --> 00:04:44,170 Tunggu, Raven. Kami nak cuba tingkatkan isyarat awak. 97 00:04:44,240 --> 00:04:45,640 Keluarkan dia dari saluran terbuka Ark. 98 00:04:45,640 --> 00:04:47,040 Bilik ini saja. Faham? 99 00:04:47,560 --> 00:04:48,470 Dia boleh dengarkah? 100 00:04:48,470 --> 00:04:50,080 Awak dah sahkan punca isyarat itu? 101 00:04:50,170 --> 00:04:52,560 Ya, tuan. Ia dari Bumi. 102 00:04:57,400 --> 00:04:59,850 Raven. Awak ada di sana? 103 00:05:03,550 --> 00:05:04,480 Mak? 104 00:05:05,850 --> 00:05:06,880 Mak, ini saya. 105 00:05:10,690 --> 00:05:11,620 Clarke? 106 00:05:18,090 --> 00:05:19,190 Mak, saya perlukan bantuan mak. 107 00:05:20,110 --> 00:05:22,240 Salah seorang daripada kami ditikam oleh orang Bumi. 108 00:05:23,410 --> 00:05:25,360 Clarke, ini canselor. 109 00:05:26,820 --> 00:05:28,760 Maksud awak, ada orang yang terselamat di Bumi? 110 00:05:28,770 --> 00:05:32,560 Ya. Bumi ini boleh diduduki. 111 00:05:32,590 --> 00:05:33,440 Kami tak bersendirian. 112 00:05:38,030 --> 00:05:39,180 Mak, dia sedang nazak. 113 00:05:39,900 --> 00:05:41,400 Pisau itu masih di dadanya. 114 00:05:41,460 --> 00:05:43,220 Okey, boleh sambungkan saya ke bahagian perubatan? 115 00:05:43,220 --> 00:05:44,020 Boleh. 116 00:05:45,800 --> 00:05:48,400 Clarke, anak lelaki saya ada dengan awak? 117 00:05:53,220 --> 00:05:54,350 Maafkan saya. 118 00:05:56,840 --> 00:05:59,680 Wells...dah mati. 119 00:06:12,980 --> 00:06:14,250 Clarke perlukan awak. 120 00:06:14,570 --> 00:06:16,110 Sambungkan dia kepada saya bila mereka selesai. 121 00:06:22,700 --> 00:06:25,100 Mak akan terangkan kepada kamu satu persatu. 122 00:06:28,920 --> 00:06:31,990 Clarke, berikan 5...kepada perubatan... 123 00:06:31,990 --> 00:06:33,040 Apa? 124 00:06:34,000 --> 00:06:35,050 Raven, kenapa? 125 00:06:35,050 --> 00:06:38,270 Bukan sebab radio. Ia akibat ribut ini. 126 00:06:39,210 --> 00:06:40,620 Dr. Griffin, awak kena tengok ini. 127 00:06:41,760 --> 00:06:43,320 Ada hurikan betul-betul di atas mereka. 128 00:06:43,360 --> 00:06:45,080 Clarke, kita kena cepat. 129 00:06:58,240 --> 00:06:59,070 Arak haram Monty? 130 00:06:59,070 --> 00:07:00,880 Pasti tiada kuman boleh tahan dengan itu. 131 00:07:02,690 --> 00:07:03,760 Ribut semakin teruk. 132 00:07:03,760 --> 00:07:04,980 Monroe, tutup pintu itu. 133 00:07:04,980 --> 00:07:06,190 Tapi masih ada orang di luar sana. 134 00:07:06,190 --> 00:07:08,320 Monty dan Jasper belum pulang lagi. 135 00:07:08,570 --> 00:07:09,550 Bellamy pun. 136 00:07:09,550 --> 00:07:10,100 Tak apa. 137 00:07:10,290 --> 00:07:11,800 Mereka akan cari tempat berteduh. 138 00:07:12,370 --> 00:07:13,380 Lihat. 139 00:07:14,220 --> 00:07:14,990 Satu jarum jahitan. 140 00:07:14,990 --> 00:07:17,080 Bagus. Saya masih perlukan sesuatu untuk jahit lukanya. 141 00:07:17,080 --> 00:07:18,230 Ada wayar di tingkat dua. 142 00:07:18,230 --> 00:07:18,930 Saya guna untuk khemah. 143 00:07:18,930 --> 00:07:19,770 Mari kita lihat. 144 00:07:19,770 --> 00:07:21,530 Jangan kacau wayar biru di dalam siling. 145 00:07:21,530 --> 00:07:23,460 Saya sambungkannya ke sel solar di bumbung. 146 00:07:23,540 --> 00:07:25,070 Maknanya, ia panas. Awak faham? 147 00:07:25,070 --> 00:07:26,010 Ya, faham. 148 00:07:28,120 --> 00:07:29,230 Beritahu yang awak boleh buat. 149 00:07:30,420 --> 00:07:31,610 Hei, mereka dah pulang! 150 00:07:32,880 --> 00:07:33,840 Bellamy. 151 00:07:36,060 --> 00:07:36,900 Orang Bumi? 152 00:07:39,350 --> 00:07:40,320 Apa awak buat? 153 00:07:40,320 --> 00:07:41,420 Masa untuk dapatkan jawapan. 154 00:07:41,430 --> 00:07:43,500 - Maksud awak, balas dendam? - Maksud saya, dapatkan maklumat. 155 00:07:43,820 --> 00:07:44,890 Bawa dia ke atas. 156 00:07:45,150 --> 00:07:46,190 Bellamy, betul katanya. 157 00:07:46,260 --> 00:07:47,760 Clarke, kami dah bersedia. 158 00:07:48,240 --> 00:07:49,200 Kamu dengar tak? 159 00:07:52,250 --> 00:07:53,820 Kita bukan orang yang macam ini. 160 00:07:54,120 --> 00:07:55,010 Clarke? 161 00:07:59,150 --> 00:08:00,070 Kita dah jadi begitu. 162 00:08:05,710 --> 00:08:07,590 Pisau itu pada sudut tegak ke atas... 163 00:08:07,600 --> 00:08:09,090 ...antara rusuk ke-6 dan ke-7. 164 00:08:09,090 --> 00:08:10,100 Okey, berapa dalam? 165 00:08:10,240 --> 00:08:12,080 Saya tak tahu berapa dalam. 166 00:08:13,910 --> 00:08:14,820 Tak apa. 167 00:08:14,820 --> 00:08:16,760 Jangan keluarkan pisau itu dulu. 168 00:08:20,470 --> 00:08:22,290 Hei, nah. Sterilkan tangan awak. 169 00:08:30,560 --> 00:08:32,460 Clarke, kamu ada nampak cecair? 170 00:08:32,460 --> 00:08:33,380 Hei, jaga-jaga! 171 00:08:34,270 --> 00:08:35,200 Tak guna! Kosongkan bilik ini. 172 00:08:36,280 --> 00:08:37,160 Kosongkan bilik ini. 173 00:08:37,280 --> 00:08:37,820 Ayuh. 174 00:08:37,860 --> 00:08:40,580 Semua orang, naik atas. Sekarang! Cepat! 175 00:08:40,870 --> 00:08:42,130 Badannya panas. 176 00:08:42,570 --> 00:08:43,500 Okey. Tak apa. 177 00:08:43,630 --> 00:08:45,650 Kadangkala orang akan demam bila ada trauma. 178 00:08:45,650 --> 00:08:47,050 Clarke, mak nak kamu beritahu... 179 00:08:47,050 --> 00:08:49,650 ...jika ada cecair yang keluar dari lukanya. 180 00:08:50,590 --> 00:08:52,810 Tak ada. 181 00:08:53,910 --> 00:08:55,280 Membran pleura masih elok. 182 00:08:55,280 --> 00:08:57,250 Bagus. Itu memang bagus. 183 00:08:57,500 --> 00:08:58,510 Dia bernasib baik. 184 00:08:59,210 --> 00:09:01,700 Dengar itu? Awak bernasib baik. 185 00:09:07,620 --> 00:09:08,430 Dia dah jaga. 186 00:09:09,260 --> 00:09:10,670 Ikat dia lebih kuat. Lebih kuat. 187 00:09:10,670 --> 00:09:12,580 Kita tak nak dia terlepas... 188 00:09:12,580 --> 00:09:13,820 ...kerana awak buat silap. 189 00:09:23,550 --> 00:09:24,680 Octavia, keluar dari sini. 190 00:09:25,250 --> 00:09:28,200 Saya dah cakap, dia melindungi saya. 191 00:09:28,660 --> 00:09:29,990 Awak tak perlu buat macam ini. 192 00:09:30,070 --> 00:09:31,500 Ini bukan tentang awak. 193 00:09:32,740 --> 00:09:34,290 Saya buat ini untuk kita semua. 194 00:09:34,410 --> 00:09:35,680 Awak buat itu untuk kita semua? 195 00:09:36,260 --> 00:09:39,420 Saya buat itu untuk Finn dan Jasper... 196 00:09:39,420 --> 00:09:41,400 ...dan Diggs dan John dan Roma. 197 00:09:41,400 --> 00:09:42,570 Bukan dia yang buat pun. 198 00:09:42,570 --> 00:09:43,580 Awak tak tahu! 199 00:09:44,840 --> 00:09:46,790 Kita kena tahu siapa musuh kita. 200 00:09:46,790 --> 00:09:49,470 Ada berapa ramai dan kenapa mereka nak bunuh kita. 201 00:09:49,910 --> 00:09:51,500 Dia akan beritahu kita sekarang juga. 202 00:09:51,830 --> 00:09:52,750 Jangan, Bellamy, tolonglah. 203 00:09:52,760 --> 00:09:54,270 Miller! Miller, bawa dia keluar. 204 00:09:54,610 --> 00:09:55,880 Saya ada di situ! Saya nampak... 205 00:09:56,400 --> 00:09:58,980 Hei, lepaskan saya! 206 00:10:03,260 --> 00:10:05,100 Saya rasa dia tak cakap bahasa Inggeris pun. 207 00:10:05,860 --> 00:10:07,070 Dia takkan faham apa awak cakap. 208 00:10:09,530 --> 00:10:10,810 Oh, saya rasa dia akan faham. 209 00:10:47,990 --> 00:10:49,410 Helo, Tuan Canselor. 210 00:10:50,540 --> 00:10:51,330 Saya nak jumpa sekejap. 211 00:10:51,330 --> 00:10:53,260 Jika awak nak cakap tentang jawatan ahli majlis Abby... 212 00:10:53,260 --> 00:10:54,470 ...sekarang bukan masanya. 213 00:10:54,470 --> 00:10:56,050 Percayalah, awak nak dengar tentang ini. 214 00:11:03,120 --> 00:11:05,460 Saya masih ingat bilik ini lebih besar... 215 00:11:05,880 --> 00:11:07,420 ...semasa saya jadi canselor. 216 00:11:10,450 --> 00:11:11,630 Apa awak nak, Diana? 217 00:11:13,230 --> 00:11:14,460 Kita kena bincang. 218 00:11:15,500 --> 00:11:17,630 Orang bawahan saya marah dan keliru. 219 00:11:18,240 --> 00:11:19,250 Orang bawahan awak? 220 00:11:19,860 --> 00:11:22,220 Ya, para pekerja. 221 00:11:24,080 --> 00:11:25,530 Mereka datang jumpa saya... 222 00:11:25,530 --> 00:11:28,150 ...dengan soalan berbahaya, Thelonious. 223 00:11:28,150 --> 00:11:30,530 Ramai antara mereka kehilangan orang tersayang semasa penakaian. 224 00:11:30,530 --> 00:11:32,570 Khabar angin yang mengatakan pihak pentadbiran awak... 225 00:11:32,570 --> 00:11:34,900 ...biarkan orang mati sedangkan ada jalan lain... 226 00:11:35,080 --> 00:11:36,400 ...dah mula tersebar. 227 00:11:36,620 --> 00:11:37,480 Saya tak rasa awak cuba... 228 00:11:37,480 --> 00:11:38,790 ...meyakinkan mereka yang sebaliknya. 229 00:11:38,910 --> 00:11:41,090 Jika awak tak cuba halang khabar angin ini... 230 00:11:41,090 --> 00:11:43,540 ...keadaan akan bertambah teruk dengan cepat. 231 00:11:46,820 --> 00:11:48,640 Itulah apa saya akan buat dalam kedudukan awak. 232 00:11:48,690 --> 00:11:51,270 Awak bukan dalam kedudukan saya, Diana. 233 00:11:52,170 --> 00:11:53,820 Orang bawahan saya undi awak keluar. 234 00:12:01,270 --> 00:12:03,390 Awak dah aktifkan Projek Exodus? 235 00:12:08,010 --> 00:12:09,130 Tahniah. 236 00:12:11,240 --> 00:12:13,050 Awak akan diingati buat selamanya... 237 00:12:13,050 --> 00:12:17,490 ...sebagai orang yang bawa kita kembali ke Bumi. 238 00:12:17,590 --> 00:12:19,740 Awak tahu saya tak boleh bincang hal itu dengan awak, Diana. 239 00:12:19,750 --> 00:12:21,500 Benar. Kita pernah bercanggah pendapat. 240 00:12:21,730 --> 00:12:23,150 Tapi saya datang sebagai sekutu awak. 241 00:12:23,760 --> 00:12:26,330 Keputusan yang awak kena buat sekarang... 242 00:12:26,330 --> 00:12:30,350 ...melaksanakan Projek Exodus memang sangat sukar. 243 00:12:34,700 --> 00:12:37,290 Ark perlukan perpaduan... 244 00:12:37,620 --> 00:12:40,060 ...sekarang lebih daripada sebelum ini. 245 00:12:40,440 --> 00:12:43,120 Saya harap awak boleh percayakan saya... 246 00:12:43,130 --> 00:12:44,930 ...untuk bantu awak dalam hal itu. 247 00:12:49,060 --> 00:12:51,130 Saya rasa kita ada masalah. Lihat. 248 00:12:51,770 --> 00:12:52,900 Jika dia tersalah sikit pun... 249 00:12:52,900 --> 00:12:54,080 ...dia boleh lukakan aorta... 250 00:12:54,080 --> 00:12:55,310 ...bila dia keluarkannya. 251 00:12:58,390 --> 00:13:02,030 Okey, Clarke, pegang pisau itu dengan erat. 252 00:13:02,300 --> 00:13:04,880 Kamu kena tarik ia ke atas dan ke kiri... 253 00:13:04,880 --> 00:13:07,310 ...ke kiri sikit saja... 254 00:13:07,310 --> 00:13:08,800 ...semasa ia keluar dari tulang rusuk. 255 00:13:08,800 --> 00:13:10,010 Sikit macam mana? 256 00:13:10,440 --> 00:13:12,230 3 milimeter. Lebih daripada itu, kesannya teruk. 257 00:13:12,230 --> 00:13:13,610 Kurang daripada itu pun sama. 258 00:13:14,130 --> 00:13:16,100 3 mil...Clarke? 259 00:13:17,770 --> 00:13:18,400 Tunggu, apa? 260 00:13:18,400 --> 00:13:19,160 Talian terputus. 261 00:13:19,950 --> 00:13:23,430 Clarke, 3 milimeter. Faham? 262 00:13:23,770 --> 00:13:24,960 Ya. Okey, saya faham. 263 00:13:27,840 --> 00:13:28,750 Kita mulakan. 264 00:13:29,280 --> 00:13:30,360 Stabilkan tangan kamu, Clarke. 265 00:13:30,370 --> 00:13:32,750 Kamu pernah bantu mak dalam prosedur yang lebih susah daripada ini. 266 00:13:33,080 --> 00:13:34,290 Selepas pisau dah keluar... 267 00:13:34,290 --> 00:13:35,510 ...bahagian sukar dah tamat. 268 00:13:41,210 --> 00:13:43,640 Baik. Keluarkan pisau sekarang. 269 00:13:48,120 --> 00:13:49,290 Dia dah terjaga! 270 00:13:49,540 --> 00:13:50,380 Jangan bagi dia gerak. 271 00:13:50,380 --> 00:13:52,590 Finn, saya nak keluarkan pisau ini, okey? 272 00:13:52,880 --> 00:13:53,800 Rancangan yang bagus. 273 00:13:54,410 --> 00:13:56,330 Finn, awak tak boleh gerak. Awak faham? 274 00:13:56,570 --> 00:13:57,300 Okey. 275 00:13:57,590 --> 00:13:59,600 - Kita mulakan. - Perlahan-lahan, Clarke. 276 00:13:59,690 --> 00:14:01,110 Finn, jangan gerak. 277 00:14:01,510 --> 00:14:02,560 Hampir dapat. 278 00:14:02,690 --> 00:14:03,690 Jangan gerak. 279 00:14:10,300 --> 00:14:11,100 Tak! 280 00:14:14,530 --> 00:14:15,340 Clarke! 281 00:14:19,850 --> 00:14:20,700 Baik? 282 00:14:21,600 --> 00:14:23,800 Clarke? 283 00:14:24,480 --> 00:14:25,450 Apa berlaku? 284 00:14:26,540 --> 00:14:27,910 Clarke, kamu dengar tak? 285 00:14:29,500 --> 00:14:30,370 Clarke? 286 00:14:30,800 --> 00:14:31,770 Pisau dah keluar. 287 00:14:33,510 --> 00:14:34,460 Dia berjaya. 288 00:14:51,580 --> 00:14:52,700 Apa itu tadi? 289 00:14:52,800 --> 00:14:54,180 Kita diserang atau tak? 290 00:14:54,600 --> 00:14:56,000 Kerosakan akibat ribut. Kita okey. 291 00:14:57,770 --> 00:14:59,450 Kita akan cuba sekali lagi. 292 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Siapa nama awak? 293 00:15:03,960 --> 00:15:05,320 Mana kem awak? 294 00:15:05,890 --> 00:15:07,240 Ada berapa ramai di sana? 295 00:15:07,810 --> 00:15:10,670 Hei. Lihat ini. 296 00:15:16,730 --> 00:15:17,720 Apa semua ini? 297 00:15:18,610 --> 00:15:20,090 Susah nak tahu dengan mereka ini. 298 00:15:25,110 --> 00:15:25,960 Rasanya kita jumpa benda... 299 00:15:25,960 --> 00:15:27,470 ...yang dia tak nak kita tahu, Miller. 300 00:15:31,200 --> 00:15:32,210 Boleh tahan. 301 00:15:49,390 --> 00:15:50,400 Ini kem kita. 302 00:15:50,770 --> 00:15:52,160 Rasanya jika saya kira semua tanda itu... 303 00:15:52,160 --> 00:15:53,570 ...jumlahnya pasti 102. 304 00:15:54,390 --> 00:15:55,550 10 dah dipangkah. 305 00:15:57,810 --> 00:15:59,310 Itu jumlah orang kita yang dah terkorban. 306 00:16:04,910 --> 00:16:07,110 Mereka perhatikan kita sejak kita sampai. 307 00:16:15,620 --> 00:16:18,060 Okey. Saya dah selesai. 308 00:16:18,060 --> 00:16:19,860 Bagus. Ada apa-apa untuk tutup luka itu? 309 00:16:20,510 --> 00:16:21,770 Kami akan usahakannya. 310 00:16:21,770 --> 00:16:22,750 Macam biasa. 311 00:16:23,810 --> 00:16:25,120 Patutkah dia pucat macam ini? 312 00:16:25,320 --> 00:16:26,040 Panas juga. 313 00:16:26,080 --> 00:16:27,800 Dia hilang banyak darah, Raven... 314 00:16:27,830 --> 00:16:30,390 ...tapi jika teman lelaki awak sekuat awak... 315 00:16:30,390 --> 00:16:31,630 ...saya pasti dia takkan apa-apa. 316 00:16:36,910 --> 00:16:38,110 Tunggu, mak, betul katanya. 317 00:16:38,980 --> 00:16:41,250 Dia demam dan pernafasannya tak sekata. 318 00:16:41,250 --> 00:16:43,300 Kamu perlu berikan dia masa untuk pulih. 319 00:16:43,410 --> 00:16:44,720 Beritahu mak jika keadaannya jadi teruk... 320 00:16:44,720 --> 00:16:45,810 ...tapi mak rasa... 321 00:16:45,810 --> 00:16:47,280 ...dia mungkin dah selamat. 322 00:16:47,520 --> 00:16:49,630 Di sini, semuanya hutan belaka. 323 00:16:52,450 --> 00:16:53,430 Saya nak berehat. 324 00:16:53,430 --> 00:16:55,630 Clarke? Clarke, tunggu. 325 00:16:55,730 --> 00:17:00,110 Raven, boleh tinggalkan kami sebentar? 326 00:17:00,500 --> 00:17:02,300 - Boleh. - Jangan. 327 00:17:02,450 --> 00:17:03,460 Duduk dengan Finn. 328 00:17:07,500 --> 00:17:08,640 Apa benda itu? 329 00:17:10,200 --> 00:17:11,210 Kawan awak? 330 00:17:18,040 --> 00:17:19,150 Jangan halang saya. 331 00:17:19,150 --> 00:17:20,810 Tak apa. Bagi dia lalu. 332 00:17:30,670 --> 00:17:33,280 Jika dia tak benci kita sebelum ini, sekarang dia benci kita. 333 00:17:35,180 --> 00:17:36,050 Siapa peduli? 334 00:17:37,730 --> 00:17:38,600 Macam mana keadaan Finn? 335 00:17:38,600 --> 00:17:41,520 Masih hidup. Orangnya akan peduli. 336 00:17:42,650 --> 00:17:44,750 Berapa lama sebelum mereka dapat tahu dia di mana? 337 00:17:45,550 --> 00:17:46,840 Apa akan berlaku bila mereka dapat tahu? 338 00:17:46,840 --> 00:17:48,900 Bila mereka datang cari dia? 339 00:17:49,000 --> 00:17:50,060 Mereka akan datang, Bellamy. 340 00:17:50,060 --> 00:17:51,290 Relaks. 341 00:17:51,380 --> 00:17:52,760 Tiada siapa nampak kami tangkap dia. 342 00:17:52,760 --> 00:17:53,950 Dia dirantai di dalam gua itu... 343 00:17:53,950 --> 00:17:54,840 ...sepanjang masa... 344 00:17:54,840 --> 00:17:56,150 ...dan akibat ribut ini... 345 00:17:56,400 --> 00:17:57,970 ...kami tak nampak sesiapa pun semasa pulang. 346 00:18:00,570 --> 00:18:03,180 Okey. Sekiranya awak terlupa... 347 00:18:03,660 --> 00:18:06,640 ...orangnya dah mula bunuh orang kita. 348 00:18:08,850 --> 00:18:10,480 Berapa ramai lagi yang perlu mati... 349 00:18:10,480 --> 00:18:12,370 ...untuk awak sedar yang kita sedang berperang? 350 00:18:13,400 --> 00:18:17,660 Kita bukannya askar, Bellamy. Lihatlah dia. 351 00:18:18,330 --> 00:18:19,410 Kita tak boleh menang. 352 00:18:19,520 --> 00:18:20,990 Betul kata awak. Kita tak boleh menang... 353 00:18:21,400 --> 00:18:23,490 ...jika kita tak lawan. 354 00:18:23,990 --> 00:18:25,890 Clarke, dia kena sawan! 355 00:18:25,890 --> 00:18:26,760 Saya datang. 356 00:18:41,600 --> 00:18:42,540 Dia okey dan tiba-tiba... 357 00:18:42,540 --> 00:18:44,130 Hubungi mak saya dalam radio sekarang juga. 358 00:18:44,430 --> 00:18:45,430 Raven, sekarang! 359 00:18:45,430 --> 00:18:46,400 Radio dah terputus! 360 00:18:46,400 --> 00:18:47,930 Gangguan akibat ribut. 361 00:18:50,000 --> 00:18:51,340 Tolong jangan biarkan dia mati. 362 00:19:15,300 --> 00:19:16,170 Itu Kane? 363 00:19:16,710 --> 00:19:18,170 Awak bergurau? 364 00:19:31,170 --> 00:19:33,840 Marcus, kamu tak patut ada di sini. 365 00:19:34,890 --> 00:19:36,040 Mak silap. 366 00:19:36,600 --> 00:19:38,380 Saya memang patut ada di sini. 367 00:19:39,550 --> 00:19:41,700 Berani awak datang ke mari. 368 00:19:43,560 --> 00:19:44,360 Jangan. 369 00:19:44,710 --> 00:19:46,960 Awak berdiri di tempat isteri saya... 370 00:19:46,960 --> 00:19:48,360 ...ambil nafasnya yang terakhir. 371 00:19:49,050 --> 00:19:50,170 Saya sangat... 372 00:19:52,290 --> 00:19:53,400 ...bersimpati. 373 00:19:53,400 --> 00:19:55,660 Beritahu saya, kematiannya bukan sia-sia. 374 00:19:56,480 --> 00:20:00,450 Jika saya cakap begitu, saya menipu. 375 00:20:00,450 --> 00:20:01,400 Jadi memang benar? 376 00:20:02,140 --> 00:20:03,960 Awak tahu budak-budak itu dibawa ke Bumi? 377 00:20:04,100 --> 00:20:05,920 - Ya. - Yang Bumi boleh diduduki? 378 00:20:05,930 --> 00:20:08,380 - Tak. - Awak sepatutnya melindungi kami. 379 00:20:10,680 --> 00:20:11,580 Cakaplah! 380 00:20:11,580 --> 00:20:15,840 Sudah! Berundur! 381 00:20:15,840 --> 00:20:17,970 Saya tak perlukan awak untuk pertahankan saya. 382 00:20:17,970 --> 00:20:19,110 Pembunuh! 383 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 Simpan itu. 384 00:20:20,980 --> 00:20:22,680 Jangan buat keadaan ini jadi lebih teruk. 385 00:20:22,940 --> 00:20:24,380 Kami nak jawapan. 386 00:20:24,910 --> 00:20:26,710 Kami nak orang kami kembali. 387 00:20:31,160 --> 00:20:32,990 Kami cuma boleh beritahu kisah sebenar. 388 00:20:34,260 --> 00:20:35,770 Bunyikan isyarat untuk perhimpunan am... 389 00:20:35,770 --> 00:20:37,040 ...dengan wakil-wakil stesen. 390 00:20:37,040 --> 00:20:38,270 Apa awak buat? 391 00:20:38,270 --> 00:20:39,850 Tiada lagi rahsia. 392 00:20:47,390 --> 00:20:48,280 Berikan kami ruang. 393 00:21:03,260 --> 00:21:04,090 Awak minum? 394 00:21:04,090 --> 00:21:09,610 320 orang. 395 00:21:12,790 --> 00:21:14,900 Jika saya tunggu sehari dua... 396 00:21:18,460 --> 00:21:19,810 ...mereka tentu masih hidup. 397 00:21:21,200 --> 00:21:23,450 Awak tak buat keputusan itu seorang diri, Marcus. 398 00:21:23,450 --> 00:21:28,070 Mungkin tak, tapi saya yang desak. 399 00:21:29,290 --> 00:21:31,480 Saya begitu pasti. 400 00:21:32,040 --> 00:21:34,990 Saya bersumpah untuk melindungi dan pertahankan mereka. 401 00:21:36,250 --> 00:21:37,190 Sebaliknya... 402 00:21:41,020 --> 00:21:42,100 ...saya bunuh mereka. 403 00:21:45,800 --> 00:21:47,410 Tenangkan diri awak, Kane. 404 00:21:49,440 --> 00:21:51,700 Kemudian, pergi ke dewan mes. 405 00:21:58,000 --> 00:21:59,290 Okey. Ia dah berhenti. 406 00:21:59,290 --> 00:22:00,890 Cepat, tolong saya mengiring dia. 407 00:22:01,550 --> 00:22:03,470 Raven, ada cecair dalam paru-parunya. 408 00:22:03,470 --> 00:22:04,850 Dia boleh tercekik. Cepat. 409 00:22:10,130 --> 00:22:11,510 Dia semakin panas. 410 00:22:11,520 --> 00:22:12,540 Cecair dalam paru-parunya. 411 00:22:12,540 --> 00:22:13,910 Maknanya, pisau itu terkena sesuatu? 412 00:22:13,910 --> 00:22:16,180 Tunggu. Ini bukan darah. Ini benda lain. 413 00:22:16,380 --> 00:22:18,770 Saya dah buat semua yang dia suruh. 414 00:22:19,760 --> 00:22:21,030 Saya pernah nampak ini. 415 00:22:21,210 --> 00:22:22,710 Nafas tercungap-cungap. Demam. 416 00:22:22,840 --> 00:22:24,500 Sawan. Ia akibat racun. 417 00:22:24,500 --> 00:22:25,790 Clarke, awak dah sterilkan semuanya. 418 00:22:25,790 --> 00:22:27,320 Saya lihat sendiri. 419 00:22:29,200 --> 00:22:32,210 Bukan semuanya. Tunggu sini. 420 00:22:36,380 --> 00:22:39,490 Clarke. Mereka dah kunci penutup itu. 421 00:22:46,380 --> 00:22:46,920 Hei! 422 00:22:49,250 --> 00:22:50,360 Buka pintu ini! 423 00:22:57,430 --> 00:22:59,460 Jangan halang saya, Miller. Sekarang juga! 424 00:23:05,150 --> 00:23:06,630 - Apa ada pada pisau ini? - Apa maksud awak? 425 00:23:06,630 --> 00:23:07,920 Dia racunkan pisau ini. 426 00:23:07,920 --> 00:23:08,980 Selama ini, awak tahu Finn... 427 00:23:08,980 --> 00:23:10,580 ...akan mati tak kiralah apa kami buat. 428 00:23:10,580 --> 00:23:11,630 Apa ini? 429 00:23:11,690 --> 00:23:12,750 Ada antidot? 430 00:23:12,750 --> 00:23:14,420 Clarke, dia tak faham awak. 431 00:23:15,260 --> 00:23:16,130 Bebuli tadi. 432 00:23:17,480 --> 00:23:18,620 Ia pasti ada di sini. 433 00:23:20,460 --> 00:23:21,240 Awak pasti bodoh... 434 00:23:21,240 --> 00:23:24,150 ...untuk ada racun selama ini tanpa antidot. 435 00:23:27,140 --> 00:23:28,070 Yang mana satu? 436 00:23:29,420 --> 00:23:30,940 Jawab soalan! 437 00:23:32,520 --> 00:23:34,680 Tunjuk kepada kami. Tolonglah. 438 00:23:34,880 --> 00:23:37,680 Mana satu? Kawan kami sedang nazak... 439 00:23:37,680 --> 00:23:39,200 ...dan awak boleh hentikannya. 440 00:23:45,340 --> 00:23:46,710 Saya akan buat dia cakap. 441 00:23:47,460 --> 00:23:48,550 Bellamy, jangan. 442 00:23:48,560 --> 00:23:50,200 Dia nak Finn mati. 443 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 Kenapa awak tak faham-faham? 444 00:23:53,230 --> 00:23:54,840 Awak nak dia hidup atau tak? 445 00:23:57,430 --> 00:23:58,780 Clarke, awak sendiri yang cakap. 446 00:23:58,790 --> 00:24:00,420 Kita bukan orang yang macam ini! 447 00:24:00,670 --> 00:24:02,860 Dia melindungi saya. Dia selamatkan saya. 448 00:24:02,860 --> 00:24:04,950 Kita cakap tentang nyawa Finn sekarang. 449 00:24:08,390 --> 00:24:09,260 Buatlah. 450 00:24:13,750 --> 00:24:15,300 Beritahu kami! 451 00:24:30,070 --> 00:24:31,150 Awak akan tunjukkan antidot itu... 452 00:24:31,150 --> 00:24:32,600 ...atau awak akan menyesal tak buat begitu. 453 00:24:50,140 --> 00:24:52,760 Bellamy, jangan. Tolonglah. 454 00:25:11,850 --> 00:25:15,710 Tolonglah. Mana satu antidot itu? 455 00:25:16,330 --> 00:25:17,550 Beritahulah mereka. 456 00:25:22,800 --> 00:25:23,640 Clarke. 457 00:25:38,200 --> 00:25:40,230 Kamu adalah wakil stesen Ark... 458 00:25:40,250 --> 00:25:43,250 ...dan saya tak salahkan kamu jika kamu dah tak percayakan saya. 459 00:25:43,370 --> 00:25:46,490 Saya rahsiakan krisis oksigen daripada kamu. 460 00:25:47,220 --> 00:25:50,410 Saya tipu tentang menghantar kumpulan 100 ke Bumi. 461 00:25:50,640 --> 00:25:51,890 Tapi kamu boleh beritahu stesen kamu... 462 00:25:51,890 --> 00:25:53,940 ...yang penipuan itu berakhir di sini. 463 00:25:54,280 --> 00:25:56,260 Sekarang, kamu dah tahu kisah sebenar... 464 00:25:57,310 --> 00:26:01,660 ...tapi ada satu kisah benar yang lebih penting daripada yang lain. 465 00:26:02,180 --> 00:26:06,250 Bumi boleh diduduki. 466 00:26:07,410 --> 00:26:10,040 320 orang... 467 00:26:10,150 --> 00:26:12,960 ...yang korbankan diri mereka semasa penakaian... 468 00:26:13,170 --> 00:26:15,950 ...berikan kita masa yang kita perlukan... 469 00:26:15,950 --> 00:26:17,680 ...untuk sampai ke Bumi. 470 00:26:17,910 --> 00:26:20,380 Bangsa manusia akan pulang. 471 00:26:24,160 --> 00:26:25,830 Macam mana kami nak tahu itu saja penipuan awak? 472 00:26:27,110 --> 00:26:28,600 Macam mana kami nak tahu awak tak tipu lagi... 473 00:26:28,600 --> 00:26:30,310 ...untuk tutup kes penakaian itu? 474 00:26:38,970 --> 00:26:40,540 Tengah hari tadi, saya dah ubah status... 475 00:26:40,540 --> 00:26:42,490 ...semua minit mesyuarat majlis. 476 00:26:42,490 --> 00:26:44,290 Itu sepatutnya buat kami rasa lebih baik? 477 00:26:44,290 --> 00:26:46,260 Mereka semua mati sia-sia. 478 00:26:50,810 --> 00:26:55,770 Tolonglah, kita semua sengsara. 479 00:26:56,050 --> 00:26:57,820 Tak, awak tak boleh buat begitu. 480 00:26:58,110 --> 00:26:59,090 Awak tekan butang... 481 00:26:59,090 --> 00:27:01,340 ...yang keluarkan udara dari paru-paru isteri saya. 482 00:27:01,360 --> 00:27:02,690 Awaklah punca kesengsaraan kami. 483 00:27:02,700 --> 00:27:04,960 Awak tak tahu apa kami rasa. 484 00:27:04,960 --> 00:27:07,190 Anak lelaki saya dah mati! 485 00:27:28,170 --> 00:27:29,320 Saya tak tahu pun. 486 00:27:31,390 --> 00:27:32,870 Saya bersimpati. 487 00:27:41,850 --> 00:27:44,500 Kawan-kawan, tolonglah. 488 00:27:45,470 --> 00:27:47,580 Canselor Jaha... 489 00:27:47,820 --> 00:27:50,490 ...dah berkorban sama seperti kita. 490 00:27:50,710 --> 00:27:56,890 Tapi kehilangannya, sama seperti kamu, bukanlah sia-sia. 491 00:27:57,190 --> 00:28:01,030 Anak lelaki canselor mati dengan mengetahui yang Bumi... 492 00:28:01,690 --> 00:28:03,680 ...boleh diduduki. 493 00:28:07,110 --> 00:28:10,160 Disebabkan pengorbanan isteri awak... 494 00:28:10,160 --> 00:28:14,430 ...anak perempuan awak akan dapat kembali ke Bumi. 495 00:28:14,710 --> 00:28:17,880 Itu bukannya sia-sia. 496 00:28:17,880 --> 00:28:19,680 Puan, kami tak boleh percayakan mereka. 497 00:28:20,830 --> 00:28:21,910 Maafkan saya. 498 00:28:24,230 --> 00:28:25,270 Kalau begitu, percaya padanya. 499 00:28:26,050 --> 00:28:28,270 Mulai pagi tadi, ada jawatan ahli majlis... 500 00:28:28,270 --> 00:28:29,720 ...yang kosong. 501 00:28:29,890 --> 00:28:32,080 Saya boleh tentukan ahlinya sehingga pilihan raya seterusnya. 502 00:28:33,280 --> 00:28:35,600 Kita perlukan perpaduan sekarang... 503 00:28:38,240 --> 00:28:39,480 ...lebih daripada sebelum ini. 504 00:28:41,870 --> 00:28:43,170 Apa pendapat awak, Diana? 505 00:29:07,420 --> 00:29:08,080 Sudah! 506 00:29:08,190 --> 00:29:10,050 Clarke! Dia semakin teruk! 507 00:29:10,050 --> 00:29:11,250 Kita kesuntukan masa. 508 00:29:11,600 --> 00:29:14,880 Mana satu? Yang mana satu? 509 00:29:14,960 --> 00:29:16,690 Jika awak beritahu kami, mereka akan berhenti. 510 00:29:17,270 --> 00:29:19,170 Tolong beritahu mana satu antidot itu... 511 00:29:19,170 --> 00:29:20,800 ...dan mereka akan berhenti. 512 00:29:30,430 --> 00:29:32,910 Jika itu tak berkesan, mungkin ini berkesan. 513 00:29:33,500 --> 00:29:36,160 Clarke, awak tak perlu ada di sini. 514 00:29:36,160 --> 00:29:38,500 Saya tak nak pergi selagi saya tak dapat antidot itu. 515 00:29:43,920 --> 00:29:44,930 Peluang terakhir. 516 00:30:03,160 --> 00:30:04,710 Kenapa lama sangat? 517 00:30:06,230 --> 00:30:07,110 Dia dah berhenti bernafas. 518 00:30:07,110 --> 00:30:08,690 - Apa? - Dia bernafas semula tapi... 519 00:30:08,690 --> 00:30:09,690 ...lain kali, dia takkan bernafas lagi. 520 00:30:09,690 --> 00:30:11,040 Dia tak nak cakap apa-apa. 521 00:30:14,380 --> 00:30:15,270 Nak bertaruh? 522 00:30:16,110 --> 00:30:17,150 Apa awak buat? 523 00:30:18,280 --> 00:30:19,670 Tunjukkan dia benda baru. 524 00:30:31,360 --> 00:30:32,450 Mana satu? 525 00:30:34,280 --> 00:30:35,430 Cepatlah! 526 00:30:43,030 --> 00:30:44,700 Dia saja yang saya ada. 527 00:30:46,570 --> 00:30:47,640 Hentikan! 528 00:30:47,910 --> 00:30:49,660 Dia biarkan Finn mati. 529 00:30:54,650 --> 00:30:55,760 Octavia, jangan! 530 00:30:59,280 --> 00:31:00,490 Dia takkan biar saya mati. 531 00:31:00,630 --> 00:31:02,200 Octavia, apa awak buat... 532 00:31:14,070 --> 00:31:14,990 Ayuh. 533 00:31:26,240 --> 00:31:27,050 Terima kasih. 534 00:31:33,970 --> 00:31:34,950 Jangan sentuh saya. 535 00:31:56,600 --> 00:31:58,160 Macam mana kita nak tahu ia berkesan? 536 00:31:59,470 --> 00:32:00,840 Kita akan tahu bila dia sedar nanti. 537 00:32:02,610 --> 00:32:04,270 Dia akan perlukan air bila dia sedar. 538 00:32:05,120 --> 00:32:06,050 Boleh ambilkan? 539 00:32:06,270 --> 00:32:07,000 Boleh. 540 00:32:26,560 --> 00:32:28,800 Saya tak boleh lakukannya tanpa awak. 541 00:32:32,700 --> 00:32:37,880 Helo? Clarke? Clarke, kamu boleh dengar tak? 542 00:32:44,280 --> 00:32:45,110 Saya di sini. 543 00:32:45,890 --> 00:32:47,000 Syukur kepada Tuhan. 544 00:32:47,650 --> 00:32:50,150 Ribut semakin reda. 545 00:32:53,510 --> 00:32:54,730 Macam mana keadaan Finn? 546 00:32:58,140 --> 00:32:59,450 Saya rasa dia akan okey. 547 00:33:00,640 --> 00:33:02,080 Itu disebabkan kamu. 548 00:33:03,610 --> 00:33:05,480 Mak sangat bangga dengan kamu. 549 00:33:07,180 --> 00:33:08,540 Clarke, ayah kamu pun pasti... 550 00:33:08,540 --> 00:33:10,140 ...sangat bangga dengan kamu. 551 00:33:18,370 --> 00:33:20,630 Jangan cakap pasal dia. 552 00:33:22,290 --> 00:33:25,610 Clarke, mak tahu... 553 00:33:25,610 --> 00:33:27,300 ...ada sesuatu yang tak kena. 554 00:33:28,180 --> 00:33:29,900 Tolong beritahu mak. 555 00:33:31,680 --> 00:33:33,560 Ayah dah mati disebabkan mak. 556 00:33:34,500 --> 00:33:36,720 Mak yang serahkan dia. Saya tahu. 557 00:33:36,970 --> 00:33:38,930 Wells beritahu saya semuanya sebelum dia... 558 00:33:43,760 --> 00:33:45,840 Dia biar saya percaya dia yang buat... 559 00:33:47,350 --> 00:33:49,470 ...supaya saya akan benci padanya dan bukan mak. 560 00:33:57,950 --> 00:33:58,930 Clarke... 561 00:34:02,430 --> 00:34:03,750 Clarke, mak nak kamu dengar cakap mak. 562 00:34:03,750 --> 00:34:06,520 Itu tak sepatutnya berlaku. 563 00:34:07,640 --> 00:34:09,780 Jaha sepatutnya pujuk dia jangan buat. 564 00:34:09,780 --> 00:34:11,790 Saya dah tak nak cakap dengan mak. 565 00:34:16,290 --> 00:34:19,920 Clarke. Tak. 566 00:34:39,920 --> 00:34:41,950 Dah bertahun kamu tak buat begitu. 567 00:34:48,080 --> 00:34:50,980 Ia menyembuhkan. Betul tak? 568 00:35:03,410 --> 00:35:05,190 Saya dah tak tahu siapa diri saya. 569 00:35:06,640 --> 00:35:07,720 Kamu anak mak. 570 00:35:10,650 --> 00:35:13,110 Saya dah buat banyak benda teruk. 571 00:35:13,110 --> 00:35:15,190 Tuhan akan ampunkan kamu, Marcus. 572 00:35:15,190 --> 00:35:17,230 Persoalannya, sanggupkah kamu... 573 00:35:17,230 --> 00:35:19,130 ...maafkan diri kamu sendiri? 574 00:35:54,290 --> 00:35:54,870 Hei! 575 00:35:55,820 --> 00:35:57,570 Saya kena bersihkan luka ini. 576 00:36:00,200 --> 00:36:00,900 Mari. 577 00:36:02,100 --> 00:36:02,970 Biar saya cuba. 578 00:36:17,600 --> 00:36:20,850 Saya tak nak cederakan dia, Octavia. 579 00:36:22,310 --> 00:36:23,780 Awak perlu tahu. 580 00:36:26,250 --> 00:36:27,900 Saya cuma nak selamatkan Finn. 581 00:36:29,020 --> 00:36:32,070 Untuk rekod, awak tak selamatkan Finn. Saya yang selamatkan dia. 582 00:36:32,070 --> 00:36:35,790 Tapi apa sajalah untuk buat awak rasa lebih baik. 583 00:36:49,390 --> 00:36:50,560 Saya minta maaf. 584 00:36:53,080 --> 00:36:56,150 Awak selamatkan saya dan lihat... 585 00:36:56,150 --> 00:36:57,620 Lihat apa yang awak dapat. 586 00:37:01,210 --> 00:37:03,210 Saya tak nak ini semua berlaku kepada awak. 587 00:37:18,840 --> 00:37:20,580 Terima kasih. 588 00:37:29,380 --> 00:37:30,220 Hei! 589 00:37:33,660 --> 00:37:34,710 Dia cakap sesuatu? 590 00:37:35,170 --> 00:37:35,880 Taklah. 591 00:37:36,310 --> 00:37:37,260 Awak tahu abang awak tak nak... 592 00:37:37,260 --> 00:37:38,690 ...awak ada di sini, Octavia. Ayuh. 593 00:38:21,020 --> 00:38:21,770 Hei. 594 00:38:22,310 --> 00:38:23,440 Hei! 595 00:38:25,690 --> 00:38:26,750 Usaha yang bagus. 596 00:38:34,360 --> 00:38:35,560 Bukan saya seorang saja. 597 00:38:41,360 --> 00:38:42,680 Dia perlukan awak, Finn. 598 00:38:49,200 --> 00:38:51,510 Raven. Dia dah sedar. 599 00:38:51,980 --> 00:38:53,160 Dia tanya tentang awak. 600 00:39:03,320 --> 00:39:04,770 Saya ingatkan awak dah tiada. 601 00:39:34,870 --> 00:39:36,170 Kita akan bersihkannya. 602 00:39:37,640 --> 00:39:39,550 Kalaulah ini saja masalah kita. 603 00:39:40,420 --> 00:39:41,270 Clarke. 604 00:39:45,670 --> 00:39:46,570 Siapa diri kita... 605 00:39:47,390 --> 00:39:49,380 ...dan siapa yang kita kena jadi untuk bertahan hidup... 606 00:39:49,380 --> 00:39:50,880 ...adalah dua perkara berbeza. 607 00:39:55,710 --> 00:39:57,030 Apa kita nak buat dengannya? 608 00:39:57,920 --> 00:39:59,550 Kita tak boleh kurung dia selama-lamanya. 609 00:39:59,550 --> 00:40:01,700 Jika kita lepaskan dia, dia akan kembali... 610 00:40:02,290 --> 00:40:03,660 ...dan bukan seorang diri lain kali. 611 00:40:08,380 --> 00:40:10,230 Bukan senang jadi ketua, kan? 612 00:40:24,080 --> 00:40:26,820 Saya, Diana Sydney, bersumpah... 613 00:40:26,820 --> 00:40:28,450 ...akan tegakkan dan pertahankan... 614 00:40:28,450 --> 00:40:31,040 ...undang-undang dan rakyat Ark. 615 00:40:33,120 --> 00:40:35,730 Dengan itu, selamat kembali ke meja ini... 616 00:40:35,760 --> 00:40:37,070 ...Kaunselor Sydney. 617 00:40:37,070 --> 00:40:37,910 Terima kasih. 618 00:40:40,630 --> 00:40:44,590 Sebagai bekas canselor, tiada siapa lebih tahu tentang... 619 00:40:44,590 --> 00:40:46,910 ...Projek Exodus daripada awak. 620 00:40:47,600 --> 00:40:50,880 Berita baiknya ialah kita akan pulang ke Bumi. 621 00:40:52,450 --> 00:40:55,430 Berita buruknya ialah bukan semua orang boleh pulang. 622 00:40:59,060 --> 00:41:01,050 Ini masalah yang kita sepatutnya ada... 623 00:41:01,050 --> 00:41:02,990 ...100 tahun untuk betulkan. 624 00:41:03,460 --> 00:41:04,490 Masalah apa? 625 00:41:06,840 --> 00:41:10,850 Ada 2,237 orang di atas kapal ini... 626 00:41:12,760 --> 00:41:16,330 ...tapi kapal penghantar yang ada cuma boleh bawa 700 orang. 627 00:41:21,260 --> 00:41:23,440 Kita ibarat dalam Titanic... 628 00:41:23,750 --> 00:41:25,740 ...dan bot penyelamat tak cukup.