1
00:00:01,173 --> 00:00:02,740
Jeg blev født i rummet.
2
00:00:02,817 --> 00:00:05,151
Jeg har aldrig følt solen på mit ansigt.
3
00:00:05,153 --> 00:00:08,621
Eller åndet rigtig luft,
eller flydt i vand.
4
00:00:09,223 --> 00:00:10,824
Ingen af os har.
5
00:00:10,926 --> 00:00:13,894
I tre generationer, har Arken holdt,
hvad der er tilbage -
6
00:00:13,896 --> 00:00:15,697
- af den menneskelige race, i live.
7
00:00:15,699 --> 00:00:17,533
Men nu er vores hjem døende -
8
00:00:17,535 --> 00:00:21,069
- og vi er det sidst håb for menneskeheden.
9
00:00:21,071 --> 00:00:23,705
100 fanger er sendt
på en desperat mission til jorden.
10
00:00:24,307 --> 00:00:26,374
Hver af os er her,
fordi vi brød loven.
11
00:00:26,376 --> 00:00:28,310
På Jorden er der ingen lov.
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,844
Alt vi skal gøre er, at overleve.
13
00:00:30,846 --> 00:00:35,114
Men vi vil blive testet, af Jorden
og af hemmelighederne den skjuler -
14
00:00:35,216 --> 00:00:37,183
- og mest af alt,
af hinanden.
15
00:00:39,019 --> 00:00:40,786
Tidligere i The 100.
16
00:00:41,203 --> 00:00:42,536
Rolig!
17
00:00:42,538 --> 00:00:43,837
Vi er døde for dem, vi er alene!
18
00:00:43,839 --> 00:00:45,105
Du er ikke alene.
19
00:00:45,107 --> 00:00:47,574
Du er ikke alene.
20
00:00:52,713 --> 00:00:53,747
Raven!
21
00:00:53,749 --> 00:00:55,348
Finn!
22
00:00:56,717 --> 00:01:00,520
Rådet stemmer om, hvorvidt de
skal slå 300 ihjel, for at spare luft.
23
00:01:00,522 --> 00:01:02,756
Vi er nødt til at fortælle dem det.
24
00:01:02,758 --> 00:01:04,390
Radioen er væk.
25
00:01:18,540 --> 00:01:21,674
Mor, vær sød, lad mig skaffe en læge.
26
00:01:21,676 --> 00:01:24,043
Nej, du kan ikke sige det til nogen.
27
00:01:25,346 --> 00:01:28,047
Sig hvad der sker, hvis du gør.
Sig det!
28
00:01:28,049 --> 00:01:29,582
Du bliver henrettet.
29
00:01:30,551 --> 00:01:32,185
Jeg forstår det ikke.
30
00:01:32,187 --> 00:01:34,587
Hvad er der galt i, at have
mere end en baby?
31
00:01:34,589 --> 00:01:37,390
Arken kan ikke overleve.
32
00:01:39,226 --> 00:01:40,760
Kansleren vil ikke tillade det.
33
00:01:40,762 --> 00:01:44,130
Han er ligesom, Kejser Augustus?
34
00:01:45,799 --> 00:01:47,033
Det er rigtigt.
35
00:01:47,035 --> 00:01:49,101
Ligesom Kejseren vi læste om.
36
00:01:50,304 --> 00:01:57,343
Barnet kommer.
Kom med tæppet.
37
00:02:13,093 --> 00:02:18,430
Min modige dreng.
Du har en søster.
38
00:02:25,805 --> 00:02:27,406
Du bør give hende et navn.
39
00:02:28,275 --> 00:02:30,542
Augustus havde en søster.
40
00:02:32,946 --> 00:02:34,613
Octavia.
41
00:02:37,018 --> 00:02:39,318
Bellamy, du kan ikke lade hende græde.
42
00:02:39,320 --> 00:02:41,019
Giv mig hende.
43
00:02:43,857 --> 00:02:47,292
Mor, du kan ikke falde i søvn.
44
00:02:47,294 --> 00:02:49,795
Jeg er så træt.
45
00:02:52,665 --> 00:02:54,232
Din søster.
46
00:02:56,069 --> 00:02:57,836
Dit ansvar.
47
00:02:59,872 --> 00:03:04,176
Hvad skal jeg gøre, mor?
48
00:03:20,059 --> 00:03:24,396
Kan du se. hvad jeg sagde?
Alt er okay.
49
00:03:24,398 --> 00:03:28,733
Jeg lader intet dårligt
ske dig, Octavia.
50
00:03:28,735 --> 00:03:30,435
Det lover jeg.
51
00:03:35,575 --> 00:03:37,208
Octavia!
52
00:03:49,688 --> 00:03:51,356
Er du oppe?
53
00:03:53,859 --> 00:03:55,927
Ja, at vide, hundredvis af mennesker -
54
00:03:55,929 --> 00:03:57,228
- måske er døende på Arken -
55
00:03:57,230 --> 00:03:58,496
- gør det svært at sove.
56
00:03:58,498 --> 00:03:59,831
Ravens nødblus vil virke.
57
00:03:59,833 --> 00:04:01,900
Hendes radio ville have fungeret bedre.
58
00:04:02,968 --> 00:04:04,602
Har du set, Octavia?
59
00:04:04,604 --> 00:04:06,337
Nej, det er Octavia..
60
00:04:06,339 --> 00:04:08,072
Hun jagter sikkert sommerfugle.
61
00:04:08,074 --> 00:04:09,107
Clarke, jeg har tjekket lejeren.
62
00:04:09,109 --> 00:04:10,641
Hun er her ikke.
63
00:04:13,178 --> 00:04:15,246
Jeg hjælper dig, med at finde hende.
64
00:04:15,248 --> 00:04:16,748
Lad os tjekke igen.
65
00:04:16,750 --> 00:04:18,049
Du tjekker skibet.
66
00:04:18,051 --> 00:04:19,751
Jeg tjekker resten af teltene.
67
00:04:19,753 --> 00:04:21,219
Tak.
68
00:04:21,221 --> 00:04:23,421
Tak mig ikke.
Jeg gør det ikke for dig.
69
00:04:23,423 --> 00:04:25,156
Jeg gør det for Octavia.
70
00:05:20,412 --> 00:05:22,947
Gør mig ikke noget.
71
00:05:22,949 --> 00:05:25,816
Vær sød, stop..
72
00:05:25,818 --> 00:05:31,288
Nej!
73
00:05:31,495 --> 00:05:36,289
Oversat af G.Spot
for Danishbits.org
74
00:05:37,262 --> 00:05:39,630
Hej, alle sammen, kom her -
75
00:05:39,632 --> 00:05:41,264
- og tag et våben!
76
00:05:43,034 --> 00:05:45,569
Min søster har været
derude alene, i 12 timer.
77
00:05:45,571 --> 00:05:48,071
Gør jer klar.
Vi kommer ikke tilbage, uden hende.
78
00:05:51,776 --> 00:05:54,444
Jasper, du behøver ikke gøre det.
79
00:05:54,446 --> 00:05:56,813
Du har ikke forladt lejren
siden vi bragte dig tilbage.
80
00:05:56,815 --> 00:05:59,549
Clarke, jeg er nødt til det.
81
00:05:59,551 --> 00:06:01,385
Vi behøver alle dem vi kan få.
82
00:06:06,557 --> 00:06:08,058
Vi har brug for en sporer.
83
00:06:08,893 --> 00:06:11,128
Finn, kom her ud!
84
00:06:11,130 --> 00:06:12,629
Ønsker du at miste øret?
85
00:06:12,631 --> 00:06:15,499
Kan ikke tro, du har ladet
det blive så langt i arresten.
86
00:06:16,901 --> 00:06:19,035
Det her, kunne ikke
vente, til i morgen?
87
00:06:19,037 --> 00:06:22,339
Jeg blev inspireret, så..
88
00:06:22,341 --> 00:06:24,341
Hvad ville du snakke om?
89
00:06:27,912 --> 00:06:30,247
Ingenting.
Det kan vente.
90
00:06:33,217 --> 00:06:35,352
Det var ikke dit ingenting ansigt.
91
00:06:35,354 --> 00:06:38,621
Det var dit gå på en rumvandring ansigt.
92
00:06:38,623 --> 00:06:40,290
Intet flere rumvandringer.
93
00:06:41,726 --> 00:06:43,393
Få noget hvile, okay?
94
00:06:45,596 --> 00:06:47,230
Finn, vi går.
95
00:06:47,898 --> 00:06:49,565
Okay, jeg kommer!
96
00:06:52,203 --> 00:06:55,238
Vent..
97
00:06:55,240 --> 00:06:56,906
Flot hår.
98
00:06:59,076 --> 00:07:01,077
Vi burde tale om det her.
99
00:07:01,079 --> 00:07:02,578
Du har en kæreste, Finn.
100
00:07:02,580 --> 00:07:05,181
Der er ikke mere at sige.
101
00:07:05,183 --> 00:07:09,452
Hej vent.
Det er sandt.
102
00:07:09,454 --> 00:07:11,087
Jeg holder af Raven.
103
00:07:12,589 --> 00:07:14,957
Men dig og mig, vi startede noget.
104
00:07:14,959 --> 00:07:17,794
Det er ikke noget, vi kan ikke stoppe.
105
00:07:17,796 --> 00:07:19,328
Er du sikker?
106
00:07:22,332 --> 00:07:23,966
Fordi, det er jeg ikke.
107
00:07:27,104 --> 00:07:29,272
Kom her!
108
00:07:32,743 --> 00:07:34,343
Så du det?
109
00:07:35,279 --> 00:07:36,812
Se der oppe.
110
00:07:39,816 --> 00:07:41,017
Det er så smukt.
111
00:07:41,019 --> 00:07:43,619
De virkede ikke.
112
00:07:43,621 --> 00:07:45,488
De så ikke nødlblusset.
113
00:07:45,490 --> 00:07:47,323
En meteorregn,
fortæller dig det?
114
00:07:47,325 --> 00:07:51,026
Det er ikke en meteorregn,
det er en begravelse.
115
00:07:51,028 --> 00:07:53,796
Hundredvis af mennesker, der returneres
til Jorden fra Arken
116
00:07:53,798 --> 00:07:55,765
Det er sådan, det ser ud, hernede fra.
117
00:07:58,068 --> 00:08:00,136
De fik ikke vores besked.
118
00:08:02,138 --> 00:08:03,572
Det er alt sammen din skyld!
119
00:08:03,574 --> 00:08:05,174
Jeg hjalp dig, med at finde radioen.
120
00:08:05,176 --> 00:08:06,342
Ja, efter at du stjal den -
121
00:08:06,344 --> 00:08:07,877
- fra min kapsel og ødelagde den!
122
00:08:07,879 --> 00:08:09,278
Det ved han..
123
00:08:09,280 --> 00:08:10,913
Nu skal han leve med det.
124
00:08:15,485 --> 00:08:17,252
Alt jeg ved, er at min søster er der ude.
125
00:08:17,254 --> 00:08:18,320
Og jeg skal nok finde hende.
126
00:08:18,322 --> 00:08:19,988
Kommer I eller hvad?
127
00:08:19,990 --> 00:08:21,656
Ja..
128
00:08:22,192 --> 00:08:23,992
Hvad venter vi på?
129
00:08:23,994 --> 00:08:25,828
Lad os komme af sted!
130
00:08:25,830 --> 00:08:26,962
Vi er nødt til,
at tale med dem.
131
00:08:26,964 --> 00:08:28,530
300, vil ikke være nok.
132
00:08:28,532 --> 00:08:30,499
Iltniveauet vil forsætte med at falde.
133
00:08:30,501 --> 00:08:31,533
Og hvis vi ikke fortæller dem -
134
00:08:31,535 --> 00:08:32,801
- at de kan overleve her nede -
135
00:08:32,803 --> 00:08:33,836
- vil de slå flere mennesker ihjel.
136
00:08:33,838 --> 00:08:36,104
Det er de nødt til..
137
00:08:36,106 --> 00:08:37,606
De går.
Vi skal af sted.
138
00:08:41,411 --> 00:08:43,612
Jeg er nødt til,
at gøre det her.
139
00:08:43,614 --> 00:08:45,547
Du bør blive, og fikse radioen.
140
00:08:45,599 --> 00:08:47,899
Fikse den?
Senderen er smadret!
141
00:08:47,901 --> 00:08:49,534
Medmindre der er et
reservedelslager, her nede -
142
00:08:49,536 --> 00:08:51,269
- kommer vi ikke til,
at tale med Arken.
143
00:08:53,039 --> 00:08:54,673
Kunstartikel lageret.
144
00:08:57,343 --> 00:08:58,610
Jeg tror, jeg ved et sted -
145
00:08:58,612 --> 00:09:00,112
- hvor der muligvis er en sender.
146
00:09:02,748 --> 00:09:05,250
Fedt, det ser ud til -
147
00:09:05,252 --> 00:09:07,853
- at du kommer med mig, i stedet.
148
00:09:07,855 --> 00:09:11,256
Finn?
Vi finder hende ikke uden dig.
149
00:09:14,260 --> 00:09:15,827
Vær forsigtigt.
150
00:09:16,729 --> 00:09:18,296
Hej.
151
00:09:21,734 --> 00:09:23,367
Jeg elsker dig.
152
00:09:27,673 --> 00:09:29,240
Jeg elsker også dig.
153
00:09:34,346 --> 00:09:36,080
Det er den her vej.
154
00:09:52,364 --> 00:09:53,965
Hallo?
155
00:09:56,969 --> 00:09:58,669
Er her nogen?
156
00:10:11,216 --> 00:10:12,850
Han har ordnet det?
157
00:11:51,782 --> 00:11:53,750
Se! Herovre!
158
00:11:58,289 --> 00:11:59,856
Hvad er det?
159
00:11:59,858 --> 00:12:01,057
Lige der, kan du se det?
160
00:12:01,059 --> 00:12:02,792
Er det Octavias?
161
00:12:02,794 --> 00:12:04,294
Rebet.
162
00:12:07,498 --> 00:12:08,898
Hvad laver du?
163
00:12:08,900 --> 00:12:11,101
Vi får brug for et reb, for at komme op.
164
00:12:12,636 --> 00:12:14,203
Lygte.
165
00:12:28,419 --> 00:12:29,919
Det er hendes.
166
00:12:31,088 --> 00:12:32,822
Jeg går hele vejen ned.
167
00:13:03,353 --> 00:13:05,221
Der har været andre her.
168
00:13:08,058 --> 00:13:09,892
Fodsporene er dybere her,
og gå den vej.
169
00:13:12,362 --> 00:13:14,096
Han bar hende.
170
00:13:16,533 --> 00:13:18,234
Hvis de tog hende, er hun i live.
171
00:13:19,436 --> 00:13:20,970
Ligesom da de tog mig.
172
00:14:30,239 --> 00:14:32,741
Jeg snakker ikke Jordbosk.
173
00:14:32,743 --> 00:14:34,976
Men jeg er temmelig sikker på,
at det betyder, bliv væk.
174
00:14:41,518 --> 00:14:46,087
Gå tilbage, hvis I vil.
Min søster, mit ansvar.
175
00:14:49,425 --> 00:14:51,893
Jeg ville gå ind i helvede
for at finde hende.
176
00:14:56,232 --> 00:14:57,732
Det tror jeg,
at vi lige har gjort.
177
00:15:10,273 --> 00:15:12,274
Jeg vil have en tur til.
178
00:15:12,276 --> 00:15:14,209
Vil du have en mere?
179
00:15:14,211 --> 00:15:15,978
Vil du gennem junglen -
180
00:15:15,980 --> 00:15:17,646
- eller skoven?
181
00:15:17,648 --> 00:15:19,548
Jeg vil se Arken, Bell.
182
00:15:19,550 --> 00:15:21,182
Tag mig ud af døren.
183
00:15:21,584 --> 00:15:23,785
Nu det nok, for jer begge.
184
00:15:25,655 --> 00:15:27,289
Det er tid.
185
00:15:27,291 --> 00:15:29,358
Men... Nej.
186
00:15:29,360 --> 00:15:30,826
Jeg vil ikke..
187
00:15:30,828 --> 00:15:32,060
Hvordan ved du det?
188
00:15:32,062 --> 00:15:33,395
Ja, mor, fortæl os, hvorfor du -
189
00:15:33,397 --> 00:15:35,998
- aldrig er overrasket
af uanmeldte inspektioner.
190
00:15:36,000 --> 00:15:38,233
Pas dig selv, Bellamy Blake.
191
00:15:38,235 --> 00:15:40,102
Fortæl din søster, hvad der sker -
192
00:15:40,104 --> 00:15:41,637
- hvis de finder hende.
193
00:15:41,639 --> 00:15:43,638
Hun ved, hvad sker.
194
00:15:43,640 --> 00:15:45,841
Du har fortalt hende det, tusind gange.
195
00:15:45,843 --> 00:15:49,111
Du kender rutinen.
196
00:15:49,113 --> 00:15:51,012
Jeg hader rutinen.
197
00:15:51,014 --> 00:15:53,348
Nogen gange ønsker jeg,
at jeg aldrig var født.
198
00:15:55,218 --> 00:15:59,754
Stop det, Octavia. Jeg ved, du er bange,
men frygten er en dæmon.
199
00:15:59,756 --> 00:16:01,923
Luk øjnene og fortæl dig selv -
200
00:16:01,925 --> 00:16:03,692
- at du ikke er bange.
201
00:16:03,694 --> 00:16:07,395
Sådan dræber du dine dæmoner.
202
00:16:09,232 --> 00:16:10,732
Sig det.
203
00:16:10,734 --> 00:16:12,467
Jeg er ikke bange.
204
00:16:12,469 --> 00:16:14,235
Okay..
205
00:16:23,647 --> 00:16:25,213
Åben døren!
206
00:16:36,258 --> 00:16:38,459
Fru. Blake, med bemyndigelse fra Rådet -
207
00:16:38,461 --> 00:16:40,361
- er vi her for at udføre
en stikprøvekontrol.
208
00:16:40,363 --> 00:16:42,430
Inspektør Grus, det er godt at se dig.
209
00:16:44,900 --> 00:16:46,567
Din uniform er klar.
210
00:16:49,471 --> 00:16:51,673
Her er den. Ligesom ny.
211
00:16:53,709 --> 00:16:55,443
Har du noget til mig?
212
00:16:59,415 --> 00:17:01,382
Bellamys anbefalingsbrev.
213
00:17:04,019 --> 00:17:06,454
Tror du, at du er vagtmateriale, knægt?
214
00:17:06,456 --> 00:17:08,089
Kom her hen, lad os få set på dig.
215
00:17:11,927 --> 00:17:13,561
Jeg har det fint, ellers tak.
216
00:17:13,563 --> 00:17:17,064
Bellamy. Rejs dig!
217
00:17:17,066 --> 00:17:18,799
Jeg er ikke bange.
218
00:17:19,635 --> 00:17:21,202
Det tror jeg ikke.
219
00:17:21,204 --> 00:17:22,870
Ønsker du at være vagt, eller ikke?
220
00:17:25,407 --> 00:17:26,974
Kom her. Tre sekunder.
221
00:17:28,377 --> 00:17:31,212
En, to...
222
00:17:32,848 --> 00:17:35,749
Bellamy!
Jeg er så ked af det, Inspektør.
223
00:17:35,751 --> 00:17:37,852
Vær ikke det.
224
00:17:37,854 --> 00:17:40,087
Måske vil vagten gøre ham til en mand.
225
00:17:40,089 --> 00:17:41,822
Ryd det op.
226
00:17:44,759 --> 00:17:46,126
Kom til mit boligkvarter senere.
227
00:17:46,128 --> 00:17:47,661
Så får han den anbefaling.
228
00:17:52,701 --> 00:17:55,569
Jeg er ikke bange..
229
00:17:57,473 --> 00:18:01,175
Jeg er ikke bange..
230
00:18:08,349 --> 00:18:09,883
Jeg er ikke bange..
231
00:18:44,952 --> 00:18:46,353
De er så flotte.
232
00:18:46,355 --> 00:18:48,688
Raven, jeg ved,
at du lige er kommet, i går -
233
00:18:48,690 --> 00:18:49,990
- men vi har ikke tid til det.
234
00:18:49,992 --> 00:18:52,359
Kom så.
235
00:18:52,361 --> 00:18:55,929
Skynd dig, og red verdenen.
Du er ligesom din mor.
236
00:18:55,931 --> 00:18:57,530
Jeg er ikke som min mor.
237
00:18:57,532 --> 00:18:59,165
Tag det roligt.
Det er et kompliment.
238
00:18:59,167 --> 00:19:00,700
Abby er for sej.
239
00:19:01,702 --> 00:19:03,436
Kapslen var hendes idé.
240
00:19:03,438 --> 00:19:04,804
Det knuste hendes hjerte,
at ikke være i stand til -
241
00:19:04,806 --> 00:19:06,239
- at komme ned med mig -
242
00:19:06,241 --> 00:19:09,509
- men hun stoppede aldrig,
med at tro du var i live.
243
00:19:09,511 --> 00:19:12,445
Ja.
Årets mor.
244
00:19:12,447 --> 00:19:15,048
Min mor var fraværende,
det meste af mit liv.
245
00:19:15,050 --> 00:19:16,950
Når hun endelig viste sig,
var det tomhændet.
246
00:19:16,952 --> 00:19:18,351
Er ret sikker på,
hun kun havde mg, for at bytte -
247
00:19:18,353 --> 00:19:20,720
- mine rationer, til spiritus.
248
00:19:23,924 --> 00:19:25,425
Hvordan overlevede du?
249
00:19:25,427 --> 00:19:27,727
Nabodrengen, Finn.
250
00:19:27,729 --> 00:19:31,564
Han delte sine rationer.
Huskede min fødselsdag.
251
00:19:31,566 --> 00:19:33,066
Reddede mit liv.
252
00:19:34,335 --> 00:19:35,868
Han er min familie.
253
00:19:43,477 --> 00:19:47,780
Jeg har intet.
254
00:19:47,782 --> 00:19:50,016
Vi mistede sporet.
255
00:19:50,018 --> 00:19:51,584
Bliv ved med, at lede.
256
00:19:58,325 --> 00:20:00,426
At vandre planløst rundt,
er ikke måden, at finde din søster på.
257
00:20:00,628 --> 00:20:01,093
Jeg går ikke tilbage.
258
00:20:01,095 --> 00:20:02,862
Jeg går ikke tilbage.
259
00:20:02,864 --> 00:20:04,664
Hvor er John?
260
00:20:07,935 --> 00:20:09,402
Jeg så ham for lidt siden..
261
00:20:09,404 --> 00:20:12,038
Spred jer, han kan ikke
være kommet så langt.
262
00:20:24,237 --> 00:20:25,771
De bruger træerne.
263
00:20:30,844 --> 00:20:32,077
Vi skulle ikke,
have krydset grænsen.
264
00:20:32,079 --> 00:20:33,378
Kan vi gå tilbage nu?
265
00:20:33,380 --> 00:20:34,813
Der.
266
00:20:37,584 --> 00:20:39,150
En til.
267
00:20:41,321 --> 00:20:42,987
Vi burde løbe.
268
00:20:55,268 --> 00:20:56,902
Lad os prøve den her.
269
00:20:59,972 --> 00:21:02,073
Hvordan fandt du,
det her sted?
270
00:21:02,075 --> 00:21:04,876
Det gjorde jeg heller ikke.
Finn gjorde.
271
00:21:07,947 --> 00:21:09,981
Vil denne virke?
272
00:21:09,983 --> 00:21:14,919
Smukt. RF.
Radiofrekvens
273
00:21:16,022 --> 00:21:18,089
Hvis vi bare kan finde kontrollen -
274
00:21:18,091 --> 00:21:19,658
- vil det være guld værd.
275
00:21:19,660 --> 00:21:21,359
Okay.
276
00:21:29,135 --> 00:21:30,902
Finn lavede den her.
277
00:21:34,573 --> 00:21:36,541
Jae..
278
00:21:36,543 --> 00:21:38,843
Vi så en tohovedet hjort -
279
00:21:38,845 --> 00:21:40,945
- den første dag på jorde.
280
00:21:40,947 --> 00:21:42,547
Velkommen til paradis.
281
00:21:46,285 --> 00:21:47,852
Fandt den.
282
00:22:01,233 --> 00:22:02,800
Finn gør det altid.
283
00:22:02,802 --> 00:22:05,069
Finder skønheden i det uventede.
284
00:22:08,006 --> 00:22:09,540
Kan vi gå?
285
00:22:09,542 --> 00:22:12,009
Skynd dig og red verdenen, ikke?
286
00:22:12,011 --> 00:22:14,445
Vi kan gå.
287
00:22:14,447 --> 00:22:16,013
Okay.
288
00:22:29,795 --> 00:22:31,629
Hvad skal vi gøre?
De bliver ved med, at skære os af.
289
00:22:31,631 --> 00:22:33,330
Bare løb!
290
00:22:34,132 --> 00:22:35,433
Jeg kan ikke løbe mere!
291
00:22:35,435 --> 00:22:36,567
Jeg stopper ikke for ham!
292
00:22:36,569 --> 00:22:37,668
Jeg er træt af at løbe alligevel.
293
00:22:37,670 --> 00:22:38,669
Hvad laver du?
294
00:22:38,671 --> 00:22:40,771
De ved, hvor hun er.
295
00:22:42,941 --> 00:22:44,975
Diggs, hvor er du!?
296
00:22:44,977 --> 00:22:46,643
Roma!
297
00:22:58,758 --> 00:23:01,191
- Vent, Roma.
- Der kan være flere. Stop.
298
00:23:02,961 --> 00:23:04,461
De ledte os her til.
299
00:23:04,463 --> 00:23:06,597
Det er den eneste retning, vi kunne løbe i.
300
00:23:06,599 --> 00:23:09,700
Hvor gik de hen?
301
00:23:11,202 --> 00:23:13,036
Efter Roma.
302
00:23:59,297 --> 00:24:02,566
Du vil aldrig gætte
hvad der er ved at ske.
303
00:24:02,568 --> 00:24:05,136
Inspektion. Jeg går i hullet.
304
00:24:05,138 --> 00:24:09,340
Nej, nej.
Sæt dig.
305
00:24:09,342 --> 00:24:11,375
Det her er godt.
306
00:24:11,377 --> 00:24:12,910
Bell, jeg vil ikke høre -
307
00:24:12,912 --> 00:24:14,678
- om endnu en fantastisk Måne -
308
00:24:14,680 --> 00:24:16,347
- når jeg ikke kan se den.
309
00:24:16,349 --> 00:24:18,415
Men, du kommer til,at se en lige nu.
310
00:24:18,417 --> 00:24:19,984
Foreningsdags maskeradefesten -
311
00:24:19,986 --> 00:24:22,019
- starter om 10 minutter.
312
00:24:22,021 --> 00:24:24,188
Nu ville jeg ikke sige noget -
313
00:24:24,190 --> 00:24:25,489
- før jeg var sikker på,
at min kadet enhed -
314
00:24:25,491 --> 00:24:26,590
- skulle stå for sikkerheden.
315
00:24:26,592 --> 00:24:28,225
Jeg vil være der,
og holde øje med dig -
316
00:24:28,227 --> 00:24:29,627
- hele tiden.
317
00:24:32,097 --> 00:24:33,664
Er det sandt?
318
00:24:41,973 --> 00:24:43,573
Hvordan ser jeg ud?
319
00:24:45,778 --> 00:24:46,743
Mystisk.
320
00:24:46,745 --> 00:24:48,779
Hvad med mor, Bell?
321
00:24:48,781 --> 00:24:50,714
Vil du holde op med, at bekymre dig?
322
00:24:50,716 --> 00:24:52,883
Du vil være tilbage,
før hun ved, at du er væk.
323
00:25:01,526 --> 00:25:03,126
Vil du med på en gåtur?
324
00:25:23,981 --> 00:25:25,648
Det er okay.
325
00:27:15,359 --> 00:27:17,059
Hvem er det?
326
00:27:18,662 --> 00:27:20,396
Endnu en pige,
som ikke vil lægge mærke til os.
327
00:27:50,760 --> 00:27:54,663
Mit ben..
328
00:27:57,133 --> 00:27:59,067
Jeg må hvile.
329
00:28:11,781 --> 00:28:14,816
Tak for du reddede mit liv.
330
00:28:18,221 --> 00:28:19,721
Den pige tilbage der, jeg kendte hende -
331
00:28:19,723 --> 00:28:21,356
- hvis hun er her, er min bror også.
332
00:28:21,358 --> 00:28:24,526
Du nødt til at hjælpe ham også.
De vil dræbe ham.
333
00:28:28,297 --> 00:28:30,832
Du forstår mig ikke? Fint!
334
00:28:55,324 --> 00:28:57,025
Hvorfor tager du dig af mig?
335
00:28:59,328 --> 00:29:01,829
Du fandt mig i bunden af den kløft.
336
00:29:03,365 --> 00:29:05,199
Du ordnede mit knæ.
337
00:29:05,201 --> 00:29:06,934
Hvad fanden laver du?
338
00:29:07,536 --> 00:29:09,037
Gør det ikke.
339
00:29:09,039 --> 00:29:14,008
Stop!
340
00:29:14,010 --> 00:29:18,312
Vær sød at stoppe.
341
00:29:27,556 --> 00:29:30,992
Der er hun.
Roma!
342
00:29:49,411 --> 00:29:51,011
De leger med os.
343
00:29:56,751 --> 00:29:59,353
Hun kom kun på grund af mig.
344
00:29:59,355 --> 00:30:01,455
De kan dræbe os, når de vil.
345
00:30:02,390 --> 00:30:05,192
Så bør de få det overstået!
346
00:30:05,194 --> 00:30:06,894
Kom her!
347
00:30:06,896 --> 00:30:08,495
Vi ved, du er derude!
348
00:30:08,497 --> 00:30:10,698
Vil I slå os ihjel...
349
00:30:10,700 --> 00:30:12,265
Bellamy!
350
00:30:28,950 --> 00:30:32,519
De tager af sted.
351
00:30:32,521 --> 00:30:35,389
Hvad betyder hornet?
352
00:30:35,391 --> 00:30:38,759
Syretåge.
353
00:30:38,761 --> 00:30:40,327
Vi er nødt til at løbe.
354
00:30:40,329 --> 00:30:41,995
Der er ikke tid.
355
00:30:54,512 --> 00:30:56,146
Flotte øjne.
356
00:30:57,082 --> 00:30:58,849
Hvilken station er du fra?
357
00:31:02,054 --> 00:31:04,188
Soludbruds alarm.
358
00:31:04,190 --> 00:31:06,623
Et x-klasse soludbrud er begyndt -
359
00:31:06,625 --> 00:31:09,360
- på styrbord siden af Arken.
360
00:31:09,362 --> 00:31:14,098
Alle borgere skal rapportere til
nærmeste beskyttelses zone straks.
361
00:31:14,100 --> 00:31:18,635
Dette er ikke en test. Det
er et soludbruds alarm.
362
00:31:21,105 --> 00:31:22,840
Bell, jeg skal hjem!
363
00:31:22,842 --> 00:31:24,107
Det kommer du.
364
00:31:24,109 --> 00:31:26,977
Mine damer og herrer,
I kender rutinen.
365
00:31:26,979 --> 00:31:28,946
Masker af.
I.D. chips ud.
366
00:31:28,948 --> 00:31:30,747
Bell, hvad gør vi?
367
00:31:30,749 --> 00:31:32,382
Lyt til mig, hvad end der sker -
368
00:31:32,384 --> 00:31:34,284
- så går du tilbage, under gulvet.
369
00:31:34,286 --> 00:31:36,453
Du vil være sikker der, som altid.
370
00:31:36,455 --> 00:31:38,054
Hvad vil du gøre?
371
00:31:38,656 --> 00:31:41,758
Lave en distraktion.
Af sted.
372
00:31:41,760 --> 00:31:44,027
Bell, hvordan kommer jeg hjem?
373
00:31:48,833 --> 00:31:52,402
Kadet Blake.
Hvorfor er dit våben ude?
374
00:31:52,404 --> 00:31:54,671
Maske af.
375
00:31:54,673 --> 00:31:57,140
Sir, hun har det fint,
jeg har scannet hende.
376
00:31:58,976 --> 00:32:00,643
Du har ikke nogen scanner.
377
00:32:01,546 --> 00:32:02,646
ID, tak.
378
00:32:02,648 --> 00:32:03,880
Løjtnant Shumway, hør her -
379
00:32:03,882 --> 00:32:05,949
- jeg beder dig,
hun er nødt til, at gå.
380
00:32:05,951 --> 00:32:08,118
Som en kollega -
381
00:32:08,120 --> 00:32:09,352
- så lad os bare gå herfra -
382
00:32:09,354 --> 00:32:11,254
Og jeg gør alt, hvad du vil.
383
00:32:11,256 --> 00:32:13,056
Alt.
384
00:32:13,058 --> 00:32:15,358
Du er ikke en vagt endnu, kadet.
385
00:32:16,193 --> 00:32:17,860
ID, nu.
386
00:32:23,501 --> 00:32:25,167
Stop hende.
387
00:32:39,617 --> 00:32:41,551
Hvor længe skal vi vente?
388
00:32:41,553 --> 00:32:42,885
Vil det virke?
389
00:32:42,887 --> 00:32:45,088
Det finder vi ud af.
390
00:32:45,090 --> 00:32:46,789
Nej vi vil ej.
391
00:32:49,226 --> 00:32:51,093
Der er ingen tåge.
392
00:32:52,529 --> 00:32:54,063
Måske var det falsk alarm.
393
00:32:56,366 --> 00:32:58,033
De kommer tilbage.
394
00:33:01,104 --> 00:33:04,140
Jeg tror, han er alene.
395
00:33:04,142 --> 00:33:06,042
Kan vi løbe nu?
396
00:33:06,044 --> 00:33:09,045
Han har ikke set os.
Jeg går efter ham.
397
00:33:09,047 --> 00:33:11,981
Og hvad?
Dræber ham?
398
00:33:11,983 --> 00:33:14,417
Nej fanger ham.
399
00:33:14,419 --> 00:33:16,285
Får ham til, at fortælle,
hvor Octavia er -
400
00:33:16,287 --> 00:33:17,486
- og så dræbe ham.
401
00:33:18,622 --> 00:33:19,622
Hvordan kan vi vide, at han ikke -
402
00:33:19,624 --> 00:33:21,057
- fører os til en anden fælde?
403
00:33:21,059 --> 00:33:22,758
Det kan vi ikke.
404
00:33:29,065 --> 00:33:30,699
Hvordan går det?
405
00:33:33,904 --> 00:33:35,471
Har du det fint?
406
00:33:35,473 --> 00:33:36,605
Du har næsten ikke sagt et ord -
407
00:33:36,607 --> 00:33:38,174
- hele vejen tilbage fra bunkeren.
408
00:33:54,658 --> 00:33:56,525
- Raven ...
- Sig at jeg tager fejl.
409
00:33:58,628 --> 00:34:00,763
Sig, at Finn ikke har
lavet den her, til dig.
410
00:34:00,765 --> 00:34:02,698
Fortæl mig, at du ikke
har bollet min kæreste -
411
00:34:02,700 --> 00:34:06,135
- men jeg risikerede min røv
for at komme herned.
412
00:34:09,639 --> 00:34:11,940
Det kan jeg ikke sige.
413
00:34:16,946 --> 00:34:19,414
Han lavede en til mig, også.
414
00:34:19,416 --> 00:34:22,150
Bare i tilfælde af,
at du troede, du var speciel.
415
00:34:24,587 --> 00:34:26,855
Tror du, jeg ville det her?
416
00:34:26,857 --> 00:34:29,224
Jeg vidste ikke engang at du eksisterede.
417
00:34:31,694 --> 00:34:34,663
Så vidt han vidste,
var du død, Raven.
418
00:34:34,665 --> 00:34:36,498
Eller du ville være snart.
419
00:34:36,500 --> 00:34:37,699
Også min mor, og alle -
420
00:34:37,701 --> 00:34:39,101
- vi kendte på Arken -
421
00:34:39,103 --> 00:34:42,037
- og der var intet
vi kunne gøre for at stoppe det.
422
00:34:44,373 --> 00:34:47,142
Han kunne have ventet,
mere end 10 dage.
423
00:34:55,885 --> 00:34:57,518
Elsker du ham?
424
00:35:02,992 --> 00:35:04,993
Jeg kender ham knap nok.
425
00:36:03,418 --> 00:36:06,153
- Bellamy?
- Octavia.
426
00:36:06,155 --> 00:36:07,688
Få fat i nøglen.
427
00:36:12,794 --> 00:36:14,795
Monroe, hold øje med indgangen.
428
00:36:18,201 --> 00:36:20,234
Det er okay.
Du er okay.
429
00:36:54,350 --> 00:36:55,617
Kadet Blake.
430
00:36:56,752 --> 00:36:59,487
Det er Vicevært Blake nu, løjtnant.
431
00:37:01,156 --> 00:37:03,958
Kommandør. En masse har
ændret sig i det forløbne år.
432
00:37:03,960 --> 00:37:05,126
Må jeg?
433
00:37:05,128 --> 00:37:06,594
Du har gode nerver,
sådan at komme her -
434
00:37:06,596 --> 00:37:09,163
- efter at du har henrettet min mor.
435
00:37:09,165 --> 00:37:11,199
Jeg fulgte ordrer.
436
00:37:11,201 --> 00:37:14,435
Hvad fanden vil du have fra mig?
437
00:37:14,437 --> 00:37:17,538
Du var lidt af en vagt,
Bellamy, ved du det?
438
00:37:17,540 --> 00:37:19,640
Smart, hårdtarbejdende, snarrådig.
439
00:37:19,642 --> 00:37:21,609
Jeg var ikke en vagt.
440
00:37:21,611 --> 00:37:23,611
Det var, hvad du sagde.
Det husker jeg.
441
00:37:23,613 --> 00:37:25,746
Du sagde også, du ville gøre alt,
for at beskytte din søster.
442
00:37:25,748 --> 00:37:27,281
Jeg husker også.
443
00:37:27,283 --> 00:37:29,483
Jeg håber, det stadig er sandt.
444
00:37:32,220 --> 00:37:33,787
Er hun uskadt?
445
00:37:34,790 --> 00:37:37,191
Hvad jeg er ved at
fortælle dig, er hemmeligt.
446
00:37:39,127 --> 00:37:41,796
Kansler Jaha har
godkendt en mission til Jorden.
447
00:37:41,798 --> 00:37:44,365
Han sender de unge
fanger til Jorden.
448
00:37:44,367 --> 00:37:47,735
100 af dem. Inklusive din søster.
449
00:37:47,737 --> 00:37:50,037
Nej, det kan I ikke.
Det er ikke sikkert.
450
00:37:50,039 --> 00:37:51,105
Du er nødt til at stoppe dem.
451
00:37:51,107 --> 00:37:53,073
Jeg ønsker, jeg kunne.
452
00:37:54,643 --> 00:37:55,809
Men hvad jeg kan er -
453
00:37:55,811 --> 00:37:58,379
- at få dig med på skibet.
454
00:37:58,381 --> 00:38:00,347
Du har ret.
Det er tvivlsomt -
455
00:38:00,349 --> 00:38:03,083
- disse børn vil overleve,
men hvis du er der -
456
00:38:03,085 --> 00:38:05,686
- vil Octavia, ikke være alene.
457
00:38:06,655 --> 00:38:08,689
Hvad skal jeg gøre?
458
00:38:12,627 --> 00:38:14,261
Dræb Kansleren.
459
00:38:22,837 --> 00:38:25,472
Hvad med, at jeg dræbte dig i stedet for?
460
00:38:26,407 --> 00:38:27,941
Dræb mig, og din søster
vil tage af sted, alene -
461
00:38:27,943 --> 00:38:29,243
- til en strålingsfyldt planet -
462
00:38:29,245 --> 00:38:31,612
- og du bliver henrettet ligesom din mor.
463
00:38:34,449 --> 00:38:36,216
Skibet går om 20 minutter, Bellamy.
464
00:38:36,218 --> 00:38:38,251
Hvis du vil gøre det her,
er vi nødt til at gå.
465
00:38:38,253 --> 00:38:39,819
Nu.
466
00:38:44,625 --> 00:38:45,892
Hvordan fandt du mig?
467
00:38:45,894 --> 00:38:47,060
Fulgte ham.
468
00:38:48,696 --> 00:38:51,231
Vi burde gå, før han vågner.
469
00:38:51,233 --> 00:38:52,866
Han vil ikke vågne.
470
00:38:53,734 --> 00:38:55,035
Bellamy, stop.
471
00:38:55,037 --> 00:38:56,703
Han skadede mig ikke.
Lad os bare gå.
472
00:38:56,705 --> 00:39:00,474
De startede det her.
Finn, fjern dig.
473
00:39:01,475 --> 00:39:03,243
Tågehorn.
474
00:39:13,321 --> 00:39:15,855
Stop! Det er min bror!
475
00:39:23,798 --> 00:39:26,766
Clarke!
Hvor er Clarke?
476
00:39:28,302 --> 00:39:29,636
Hent Clarke nu.
477
00:39:29,638 --> 00:39:31,437
Jeg er her, hvad sker der?
478
00:39:33,207 --> 00:39:34,941
Octavia.
479
00:39:34,943 --> 00:39:37,110
Finn?
480
00:39:42,150 --> 00:39:43,583
Han er i live.
481
00:39:43,585 --> 00:39:45,018
Bellamy ville ikke lade mig tage kniven ud.
482
00:39:45,020 --> 00:39:46,319
Nej, det var også godt.
483
00:39:46,321 --> 00:39:48,855
Få ham ind i skibet, nu!
484
00:39:50,958 --> 00:39:52,925
Clarke, kan du redde ham?
485
00:39:52,927 --> 00:39:55,094
Nej, jeg har brug for min mor.
486
00:39:55,096 --> 00:39:56,662
Jeg er nødt til, at snakke med hende.
487
00:39:56,664 --> 00:39:57,697
Der er stadig ingen radio.
488
00:39:57,699 --> 00:40:00,032
Raven, fiks det!
489
00:40:02,536 --> 00:40:04,403
Er du okay?
490
00:40:04,405 --> 00:40:06,005
Ja, bare gå.
491
00:40:10,211 --> 00:40:12,044
Hvorfor forsvarede du ham?
492
00:40:12,046 --> 00:40:14,113
Fordi, han reddede mit liv.
493
00:40:14,115 --> 00:40:15,381
Det spyd der ramte Roma
var faktisk..
494
00:40:15,383 --> 00:40:17,650
Du tag fejl.
Jeg reddede dit liv.
495
00:40:17,652 --> 00:40:19,285
Du ved ikke, om han holdt dig i live for -
496
00:40:19,287 --> 00:40:20,887
- at bruge dig som lokkemad
til en af deres fælder.
497
00:40:20,909 --> 00:40:22,642
Det tror jeg ikke.
498
00:40:22,644 --> 00:40:25,611
Du tænker ikke.
Det er problemet.
499
00:40:25,613 --> 00:40:28,281
De dræbte tre af vores folk, i dag.
500
00:40:28,283 --> 00:40:29,315
Og hvis du havde ladet mig dræbe ham -
501
00:40:29,317 --> 00:40:30,650
- da jeg havde chancen -
502
00:40:30,652 --> 00:40:32,585
- ville Finn ikke være døende nu.
503
00:40:32,587 --> 00:40:35,388
Giv ikke mig skylden,
for dine fejltagelser.
504
00:40:35,390 --> 00:40:37,423
Hvad der skete med Finn, er ikke min skyld.
505
00:40:37,425 --> 00:40:40,593
Jeg ville gå, så hvis Finn dør -
506
00:40:40,595 --> 00:40:42,194
- er det din skyld.
507
00:40:43,764 --> 00:40:45,598
Alt, hvad der er gået galt -
508
00:40:45,600 --> 00:40:47,800
- er på grund af dig.
509
00:40:47,817 --> 00:40:49,683
Du fik mig låst inde på Arken.
510
00:40:49,685 --> 00:40:51,919
Du ville have mig til
at gå til den dumme dans.
511
00:40:51,921 --> 00:40:53,888
Du fik mor dræbt!
512
00:40:57,893 --> 00:41:00,261
Mig?
513
00:41:00,263 --> 00:41:02,763
Mor blev henrettet, for at have dig.
514
00:41:02,765 --> 00:41:05,532
Hun er død, fordi du er i live.
515
00:41:05,534 --> 00:41:07,668
Det var hendes valg.
516
00:41:07,670 --> 00:41:09,236
Jeg havde ikke noget valg.
517
00:41:10,438 --> 00:41:12,906
Mit liv sluttede den dag du blev født.
518
00:41:19,214 --> 00:41:21,482
Hvor tror du, du skal hen?
519
00:41:21,484 --> 00:41:23,817
Du kan ikke holde mig her, for altid.
520
00:41:32,460 --> 00:41:34,127
Gå ind med dig.
521
00:41:35,563 --> 00:41:37,130
Nu!
522
00:41:42,170 --> 00:41:43,903
Der kommer en storm.
523
00:41:46,563 --> 00:41:54,504
Oversat af G.Spot
toap