1 00:00:01,310 --> 00:00:03,010 Saya dilahirkan di angkasa lepas. 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,580 Saya tak pernah rasa matahari terkena muka,... 3 00:00:05,580 --> 00:00:07,350 ...bernafas dengan udara sebenar... 4 00:00:07,350 --> 00:00:08,760 ...atau terapung dalam air. 5 00:00:09,280 --> 00:00:10,430 Kami semua tak pernah. 6 00:00:10,860 --> 00:00:12,190 Selama 3 generasi,... 7 00:00:12,190 --> 00:00:15,230 ...The Ark telah menyelamatkan bangsa manusia. 8 00:00:15,230 --> 00:00:17,390 Tapi sekarang tempat kami dah nazak... 9 00:00:17,390 --> 00:00:20,210 ...dan kamilah harapan terakhir mereka. 10 00:00:20,470 --> 00:00:22,020 100 banduan dihantar untuk... 11 00:00:22,020 --> 00:00:23,720 ...misi genting ke bumi. 12 00:00:24,230 --> 00:00:26,540 Kami dihantar kerana kami melanggar undang-undang. 13 00:00:26,540 --> 00:00:28,900 Di bumi, tak ada undang-undang. 14 00:00:28,910 --> 00:00:30,700 Kami cuma perlu hidup. 15 00:00:30,700 --> 00:00:32,240 Tapi kami akan diuji,... 16 00:00:32,240 --> 00:00:33,140 ...oleh bumi,... 17 00:00:33,430 --> 00:00:35,070 ...rahsianya yang tersembunyi... 18 00:00:35,450 --> 00:00:37,520 ...dan paling penting, sesama kami. 19 00:00:39,620 --> 00:00:40,860 Episod lepas di dalam The 100. 20 00:00:41,980 --> 00:00:43,270 - Bertenang! - Pada mereka kita dah mati! 21 00:00:43,273 --> 00:00:44,270 Dan kita tak sendirian! 22 00:00:44,270 --> 00:00:47,350 Awak tak sendirian. 23 00:00:53,450 --> 00:00:53,980 Raven! 24 00:00:53,980 --> 00:00:54,890 Finn! 25 00:00:57,390 --> 00:01:00,110 Majlis mengundi sama ada nak bunuh 300 orang... 26 00:01:00,110 --> 00:01:00,960 ...untuk jimatkan udara. 27 00:01:00,960 --> 00:01:02,250 Kita mesti beritahu mereka! 28 00:01:03,220 --> 00:01:04,230 Radio tak ada! 29 00:01:19,130 --> 00:01:22,090 Mak, biar saya panggilkan doktor. 30 00:01:22,090 --> 00:01:24,430 Jangan! Kamu tak boleh beritahu sesiapa! 31 00:01:25,870 --> 00:01:27,820 Kalau kamu beritahu, apa akan jadi?! Cakap. 32 00:01:27,820 --> 00:01:30,050 Mak akan dibunuh. 33 00:01:31,020 --> 00:01:32,420 Saya tak faham. 34 00:01:32,690 --> 00:01:34,990 Kenapa salah untuk mengandungkan anak lagi? 35 00:01:34,990 --> 00:01:37,920 The Ark tak boleh bertahan. 36 00:01:39,460 --> 00:01:41,360 Canselor tak benarkan. 37 00:01:41,360 --> 00:01:43,940 Dia macam Maharaja Augustus, kan? 38 00:01:43,950 --> 00:01:46,310 Ya. 39 00:01:46,310 --> 00:01:47,440 Betul. 40 00:01:47,440 --> 00:01:49,460 Macam maharaja yang kita baca. 41 00:01:50,900 --> 00:01:52,790 Bayi ini nak keluar, ambilkan selimut! 42 00:02:02,540 --> 00:02:03,800 Mak. 43 00:02:13,800 --> 00:02:15,190 Anak mak berani. 44 00:02:17,590 --> 00:02:18,670 Kamu dapat adik perempuan. 45 00:02:26,210 --> 00:02:27,410 Kamu patut beri dia nama. 46 00:02:28,740 --> 00:02:30,750 Augustus ada adik perempuan. 47 00:02:33,410 --> 00:02:34,590 Octavia. 48 00:02:37,330 --> 00:02:39,750 Bellamy, jangan biar dia menangis. 49 00:02:39,750 --> 00:02:41,150 Berikan pada mak. 50 00:02:44,450 --> 00:02:48,100 Mak tak boleh tertidur. 51 00:02:48,100 --> 00:02:49,390 Mak letih sangat. 52 00:02:53,200 --> 00:02:54,380 Adik kamu... 53 00:02:56,580 --> 00:02:58,240 ...tanggungjawab kamu. 54 00:03:00,340 --> 00:03:04,470 Mak, apa saya nak buat? Mak! 55 00:03:08,450 --> 00:03:10,350 Tolong. 56 00:03:20,580 --> 00:03:24,550 Kan abang dah kata, tak apa. 57 00:03:24,890 --> 00:03:29,270 Abang takkan biarkan benda buruk menimpa kamu, Octavia. 58 00:03:29,270 --> 00:03:30,680 Abang janji. 59 00:03:36,190 --> 00:03:37,050 Octavia! 60 00:03:41,640 --> 00:03:41,960 Hei! 61 00:03:50,210 --> 00:03:50,950 Awak dah bangun? 62 00:03:54,330 --> 00:03:56,490 Ya, tahu ratusan orang... 63 00:03:56,490 --> 00:03:57,610 ...mungkin mati di The Ark,... 64 00:03:57,610 --> 00:03:58,660 ...buat saya susah nak tidur. 65 00:03:58,660 --> 00:04:00,090 Suar Raven akan berhasil. 66 00:04:00,550 --> 00:04:02,060 Kalau radionya ada, lagi bagus. 67 00:04:03,470 --> 00:04:04,670 Awak nampak Octavia tak? 68 00:04:05,140 --> 00:04:06,730 Tak. 69 00:04:06,730 --> 00:04:08,420 Mungkin dia kejar rama-rama. 70 00:04:08,420 --> 00:04:09,640 Clarke, saya dah cari seluruh kem,... 71 00:04:09,640 --> 00:04:10,600 ...dia tak ada. 72 00:04:13,700 --> 00:04:15,340 Okey, saya tolong awak cari dia. 73 00:04:15,890 --> 00:04:16,920 Jom cari lagi. 74 00:04:17,430 --> 00:04:18,720 Awak ke kapal jatuhan,... 75 00:04:18,720 --> 00:04:20,470 ...saya cari dalam semua khemah. 76 00:04:20,470 --> 00:04:21,220 Terima kasih. 77 00:04:21,750 --> 00:04:23,770 Jangan ucap terima kasih, saya bukan buat untuk awak. 78 00:04:24,090 --> 00:04:25,480 Saya buat untuk Octavia. 79 00:05:20,760 --> 00:05:23,330 Tolong jangan apa-apakan saya. 80 00:05:23,330 --> 00:05:24,510 Tolong jangan! 81 00:05:25,540 --> 00:05:30,290 Tolong, jangan! 82 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 Semua berkumpul dan ambil senjata. 83 00:05:43,600 --> 00:05:46,060 Adik saya hilang selama 12 jam. 84 00:05:46,060 --> 00:05:48,640 Bawa senjata, kita takkan balik tanpa dia. 85 00:05:52,300 --> 00:05:54,980 Hei, Jasper! Awak tak perlu buat. 86 00:05:54,980 --> 00:05:57,290 Awak tak keluar kem sejak awak dibawa balik. 87 00:05:57,300 --> 00:06:00,190 Clarke, saya perlu buat. 88 00:06:00,190 --> 00:06:01,730 Kita perlukan orang seramai mungkin. 89 00:06:07,220 --> 00:06:08,290 Kita perlukan penjejak. 90 00:06:09,370 --> 00:06:11,430 Finn, keluar. 91 00:06:11,870 --> 00:06:13,140 Awak nak putus telinga? 92 00:06:13,140 --> 00:06:15,980 Tak sangka awak biar ia panjang dalam lokap. 93 00:06:17,490 --> 00:06:18,700 Boleh buat pagi esok tak? 94 00:06:19,660 --> 00:06:21,940 Saya dapat inspirasi. Jadi,... 95 00:06:23,030 --> 00:06:24,820 ...apa yang awak nak bualkan? 96 00:06:28,490 --> 00:06:29,120 Tak ada apa. 97 00:06:29,920 --> 00:06:30,570 Nantilah. 98 00:06:33,680 --> 00:06:35,250 Itu bukan muka 'tak ada apa'. 99 00:06:36,030 --> 00:06:38,500 Itu muka 'penyamun' awak. 100 00:06:39,300 --> 00:06:40,660 Tiada lagi penyamun. 101 00:06:42,350 --> 00:06:43,480 Rehatlah, okey? 102 00:06:45,920 --> 00:06:47,320 Finn, kami nak pergi. 103 00:06:48,390 --> 00:06:49,470 Baiklah, saya ikut. 104 00:06:52,830 --> 00:06:53,200 Hei! 105 00:06:54,360 --> 00:06:55,110 Hei, tunggu! 106 00:06:56,070 --> 00:06:56,920 Cantik rambut. 107 00:06:59,590 --> 00:07:01,020 Kita patut bincang tentang ini. 108 00:07:01,760 --> 00:07:02,990 Awak ada teman wanita, Finn. 109 00:07:02,990 --> 00:07:05,600 Dah tak ada apa nak dibincangkan. 110 00:07:05,600 --> 00:07:06,610 Hei, tunggu dulu. 111 00:07:07,690 --> 00:07:08,520 Betul. 112 00:07:09,990 --> 00:07:11,240 Saya ambil berat tentang Raven. 113 00:07:13,140 --> 00:07:15,360 Tapi kita berdua mulakan sesuatu. 114 00:07:15,360 --> 00:07:17,360 Tak ada apa yang kita tak boleh hentikan. 115 00:07:18,400 --> 00:07:19,180 Awak pasti? 116 00:07:22,860 --> 00:07:23,910 Sebab saya tak nak hentikan. 117 00:07:28,030 --> 00:07:29,420 Hei, semua! Ke sini! 118 00:07:29,700 --> 00:07:31,420 Apa itu? 119 00:07:33,170 --> 00:07:34,010 Nampak tak? 120 00:07:35,620 --> 00:07:36,430 Tengok atas itu! 121 00:07:40,290 --> 00:07:41,500 Cantiknya. 122 00:07:41,500 --> 00:07:42,620 Ia tak menjadi. 123 00:07:44,350 --> 00:07:46,070 Mereka tak nampak suar itu. 124 00:07:46,070 --> 00:07:47,550 Tahi bintang beritahu begitu? 125 00:07:47,830 --> 00:07:50,400 Itu bukan tahi bintang, itu pengebumian. 126 00:07:51,520 --> 00:07:54,310 Ratusan jasad kembali ke bumi dari The Ark. 127 00:07:54,310 --> 00:07:56,240 Beginilah rupanya dari sebelah sana. 128 00:07:58,570 --> 00:08:00,100 Mereka tak dapat mesej kita. 129 00:08:02,680 --> 00:08:03,950 Semua ini sebab awak! 130 00:08:03,950 --> 00:08:05,530 Saya tolong awak cari radio itu! 131 00:08:05,530 --> 00:08:08,310 Ya, selepas awak cabut dari pod dan buangkan! 132 00:08:08,310 --> 00:08:09,370 Ya, dia tahu. 133 00:08:09,840 --> 00:08:11,260 Sekarang dia terpaksa menghadapinya. 134 00:08:16,200 --> 00:08:17,680 Yang saya tahu ialah adik saya di sana... 135 00:08:17,680 --> 00:08:18,770 ...dan saya nak cari dia. 136 00:08:19,090 --> 00:08:20,140 Nak ikut atau tak? 137 00:08:20,470 --> 00:08:21,150 Ya. 138 00:08:22,740 --> 00:08:24,030 Tunggu apa lagi? 139 00:08:24,540 --> 00:08:25,250 Geraklah! 140 00:08:26,110 --> 00:08:27,340 Kita mesti hubungi mereka. 141 00:08:27,340 --> 00:08:29,060 300 takkan cukup. 142 00:08:29,060 --> 00:08:31,130 Paras oksigen akan terus menurun. 143 00:08:31,130 --> 00:08:31,970 Kalau kita tak beritahu... 144 00:08:31,970 --> 00:08:33,310 ...mereka boleh hidup di sini,... 145 00:08:33,310 --> 00:08:34,360 ...lebih ramai lagi akan bunuh... 146 00:08:34,360 --> 00:08:35,780 - ...kalau terpaksa. - Kamu semua,... 147 00:08:36,660 --> 00:08:37,850 Mereka dah gerak, jom kita pergi. 148 00:08:41,980 --> 00:08:43,080 Saya mesti lakukan ini. 149 00:08:44,250 --> 00:08:46,050 Awak patut tunggu sini dan baiki radio. 150 00:08:46,050 --> 00:08:48,320 Baiki? Pemancar dah rosak! 151 00:08:48,320 --> 00:08:49,990 Kalau tak ada depot alat ganti di sini,... 152 00:08:49,990 --> 00:08:51,650 ...kita takkan dapat hubungi The Ark. 153 00:08:53,610 --> 00:08:54,880 Kedai bekalan seni. 154 00:08:57,890 --> 00:08:59,200 Saya tahu satu tempat... 155 00:08:59,200 --> 00:09:02,640 ...yang mungkin ada pemancar. 156 00:09:03,240 --> 00:09:03,930 Bagus! 157 00:09:05,090 --> 00:09:07,220 Nampaknya awak kena ikut saya. 158 00:09:08,150 --> 00:09:09,362 Finn? 159 00:09:10,154 --> 00:09:12,150 Kami takkan dapat jumpa dia tanpa awak. 160 00:09:14,650 --> 00:09:15,450 Hati-hati! 161 00:09:17,100 --> 00:09:17,650 Hei! 162 00:09:22,190 --> 00:09:23,280 Saya cintakan awak. 163 00:09:28,140 --> 00:09:28,950 Saya pun cintakan awak. 164 00:09:34,780 --> 00:09:35,890 Ikut sini. 165 00:09:52,780 --> 00:09:53,650 Helo? 166 00:09:57,430 --> 00:09:58,450 Ada sesiapa di sini? 167 00:10:11,500 --> 00:10:12,980 Dia ubatkan? 168 00:11:52,300 --> 00:11:53,860 Tengok, di sini! 169 00:11:58,720 --> 00:11:59,500 Apa bendanya? 170 00:12:00,280 --> 00:12:01,310 Sana, nampak tak? 171 00:12:01,880 --> 00:12:03,030 Itu Octavia punya? 172 00:12:03,450 --> 00:12:04,130 Tali. 173 00:12:08,040 --> 00:12:08,760 Apa awak buat? 174 00:12:09,520 --> 00:12:11,180 Kita perlukan tali untuk naik balik. 175 00:12:13,140 --> 00:12:13,990 Lampu suluh. 176 00:12:29,000 --> 00:12:29,980 Dia punya! 177 00:12:31,530 --> 00:12:32,810 Saya nak turun. 178 00:12:40,698 --> 00:12:42,698 Serius? 179 00:13:03,820 --> 00:13:05,090 Ada orang lain di sini. 180 00:13:08,620 --> 00:13:10,160 Tapak kakinya lebih dalam arah ke sana. 181 00:13:12,950 --> 00:13:14,110 Dia didukung. 182 00:13:17,230 --> 00:13:18,780 Kalau mereka larikan dia, dia masih hidup. 183 00:13:20,020 --> 00:13:21,370 Seperti mereka larikan saya. 184 00:14:30,770 --> 00:14:32,210 Saya tak faham bahasa mereka... 185 00:14:33,280 --> 00:14:35,510 ...tapi ini maknanya jangan dekat. 186 00:14:35,510 --> 00:14:38,020 - Jom kita beredar. - Ini gila. 187 00:14:38,020 --> 00:14:39,220 Saya nak beredar. 188 00:14:39,230 --> 00:14:40,420 Saya juga. 189 00:14:41,810 --> 00:14:43,150 Baliklah kalau kamu mahu. 190 00:14:43,780 --> 00:14:46,490 Adik saya, tanggungjawab saya. 191 00:14:49,860 --> 00:14:51,580 Saya sanggup masuk neraka untuk cari dia. 192 00:14:56,700 --> 00:14:57,800 Kita dah jumpa. 193 00:15:08,650 --> 00:15:09,430 Jom! 194 00:15:12,220 --> 00:15:13,900 Saya nak dukung lagi! 195 00:15:14,220 --> 00:15:15,350 Nak lagi? 196 00:15:16,050 --> 00:15:19,100 Okey, kamu nak masuk rimba atau hutan? 197 00:15:19,370 --> 00:15:21,390 Saya nak tengok The Ark, abang. 198 00:15:21,390 --> 00:15:22,500 Bawa saya keluar. 199 00:15:23,620 --> 00:15:25,490 Kamu berdua, cukuplah itu. 200 00:15:27,580 --> 00:15:28,350 Masa dah sampai. 201 00:15:29,160 --> 00:15:31,290 Tak nak. 202 00:15:31,290 --> 00:15:32,690 Saya tak nak! 203 00:15:32,690 --> 00:15:33,830 Mana mak tahu? 204 00:15:33,830 --> 00:15:34,850 Ya, beritahu kami macam mana... 205 00:15:34,850 --> 00:15:37,420 ...mak tak terkejut dengan pemeriksaan mengejut? 206 00:15:37,980 --> 00:15:39,770 Hati-hati bercakap, Bellamy Blake. 207 00:15:40,200 --> 00:15:43,010 Beritahu adik kamu apa jadi kalau mereka jumpa dia. 208 00:15:43,660 --> 00:15:45,260 Dia tahu apa jadi. 209 00:15:45,590 --> 00:15:47,080 Dah banyak kali saya beritahu dia. 210 00:15:47,850 --> 00:15:50,640 Kamu tahu apa nak buat. 211 00:15:51,100 --> 00:15:52,390 Saya tak suka. 212 00:15:53,070 --> 00:15:55,280 Ada masanya saya harap saya tak lahir. 213 00:15:56,890 --> 00:15:59,770 Sudah, Octavia! Mak tahu kamu takut... 214 00:15:59,780 --> 00:16:01,770 ...tapi ketakutan itu ialah hantu. 215 00:16:01,770 --> 00:16:03,620 Pejam mata dan cakap... 216 00:16:03,630 --> 00:16:05,060 ...yang kamu tak takut. 217 00:16:05,960 --> 00:16:08,140 Begitulah cara kamu bunuh ketakutan itu. 218 00:16:09,610 --> 00:16:11,010 Pemeriksaan, buka! 219 00:16:11,010 --> 00:16:11,570 Cakap. 220 00:16:12,570 --> 00:16:13,850 Saya tak takut. 221 00:16:14,400 --> 00:16:15,210 Okey. 222 00:16:25,430 --> 00:16:27,090 Buka sekarang! 223 00:16:38,080 --> 00:16:40,250 Cik Blake, dengan kuasa Majlis,... 224 00:16:40,250 --> 00:16:42,230 ...kami nak buat pemeriksaan rambang. 225 00:16:42,230 --> 00:16:44,230 Inspektor Grus, seronok dapat jumpa awak. 226 00:16:46,800 --> 00:16:48,350 Pakaian seragam awak dah siap. 227 00:16:51,540 --> 00:16:53,320 Nah, macam baharu. 228 00:16:55,650 --> 00:16:56,910 Ada apa-apa untuk saya? 229 00:17:01,420 --> 00:17:03,260 Surat perakuan Bellamy? 230 00:17:05,990 --> 00:17:07,420 Kamu boleh jadi pengawal? 231 00:17:08,460 --> 00:17:09,920 Mari saya tengok kamu. 232 00:17:13,860 --> 00:17:15,030 Saya okey, terima kasih sajalah. 233 00:17:15,460 --> 00:17:16,220 Bellamy. 234 00:17:17,040 --> 00:17:18,600 - Saya tak takut. - Bangun, sekarang. 235 00:17:18,880 --> 00:17:19,920 Saya tak takut. 236 00:17:21,550 --> 00:17:23,110 Tak nak. 237 00:17:23,110 --> 00:17:24,610 Nak jadi pengawal atau tak? 238 00:17:27,350 --> 00:17:29,070 Ke sini dalam 3 saat. 239 00:17:30,270 --> 00:17:31,445 1... 240 00:17:31,988 --> 00:17:32,989 2... 241 00:17:34,830 --> 00:17:37,540 Bellamy! Maafkan saya, inspektor. 242 00:17:37,540 --> 00:17:38,590 Tak apa. 243 00:17:39,840 --> 00:17:41,720 Mungkin jadi pengawal akan mengajarnya. 244 00:17:42,100 --> 00:17:43,520 - Bersihkan. - Tuan. 245 00:17:43,560 --> 00:17:45,180 Yang ini selamat. 246 00:17:46,750 --> 00:17:48,160 Datang ke tempat saya nanti,... 247 00:17:48,160 --> 00:17:49,620 ...dia akan dapat surat itu. 248 00:17:54,660 --> 00:17:57,220 Saya tak takut. 249 00:17:59,190 --> 00:18:00,490 Saya tak takut. 250 00:18:01,820 --> 00:18:03,020 Saya tak takut. 251 00:18:10,210 --> 00:18:11,490 Saya tak takut. 252 00:18:47,060 --> 00:18:48,170 Cantiknya. 253 00:18:48,460 --> 00:18:50,530 Raven, saya tahu awak baru sampai semalam. 254 00:18:50,530 --> 00:18:51,770 Tapi kita tak ada masa untuk ini. 255 00:18:51,770 --> 00:18:52,390 Jom. 256 00:18:54,310 --> 00:18:56,030 Jom selamatkan dunia! 257 00:18:56,030 --> 00:18:57,480 Awak sama macam mak awak. 258 00:18:57,940 --> 00:18:59,370 Saya tak macam dia! 259 00:18:59,380 --> 00:19:01,040 Rileks, itu satu pujian. 260 00:19:01,040 --> 00:19:02,280 Abby hebat. 261 00:19:03,450 --> 00:19:04,760 Pod itu ialah ideanya. 262 00:19:05,460 --> 00:19:05,970 Dia kecewa sebab... 263 00:19:05,970 --> 00:19:07,610 ...tak dapat ikut saya. 264 00:19:08,280 --> 00:19:10,250 Dia tak pernah berhenti percaya yang awak hidup. 265 00:19:11,400 --> 00:19:13,990 Ya, mak terbaik tahunan. 266 00:19:14,340 --> 00:19:16,590 Mak saya ghaib sepanjang saya hidup. 267 00:19:16,870 --> 00:19:18,800 Apabila dia muncul, tak ada apa. 268 00:19:18,800 --> 00:19:20,170 Saya yakin dia hamilkan saya... 269 00:19:20,170 --> 00:19:21,900 ...sebab mahukan arak haram. 270 00:19:25,860 --> 00:19:27,000 Macam mana awak hidup? 271 00:19:27,250 --> 00:19:29,630 Budak sebelah bilik. Finn. 272 00:19:29,630 --> 00:19:32,810 Dia kongsi catuannya, ingat hari jadi saya,... 273 00:19:33,710 --> 00:19:34,740 ...dia selamatkan nyawa saya. 274 00:19:36,150 --> 00:19:37,300 Dialah keluarga saya. 275 00:19:48,050 --> 00:19:48,980 Saya tak jumpa apa-apa. 276 00:19:50,010 --> 00:19:51,100 Jejaknya hilang. 277 00:19:52,010 --> 00:19:53,050 Teruskan mencari. 278 00:20:00,410 --> 00:20:02,390 Merayau-rayau tanpa tujuan bukan cara mencari adik awak. 279 00:20:02,390 --> 00:20:03,130 Kita patut patah balik... 280 00:20:03,130 --> 00:20:04,340 Saya tak nak patah balik! 281 00:20:04,840 --> 00:20:06,450 Hei, John mana? 282 00:20:10,150 --> 00:20:11,410 Tadi saya nampak dia. 283 00:20:11,410 --> 00:20:14,050 Berpecah, dia takkan pergi jauh. 284 00:20:27,920 --> 00:20:28,970 Mereka gunakan pokok. 285 00:20:34,620 --> 00:20:35,690 Kita tak sepatutnya melintasi sempadan. 286 00:20:35,690 --> 00:20:36,700 Boleh tak kita balik? 287 00:20:37,190 --> 00:20:37,920 Sana! 288 00:20:38,505 --> 00:20:39,550 Sana itu. 289 00:20:41,280 --> 00:20:42,220 Seorang lagi. 290 00:20:45,050 --> 00:20:45,920 Baik kita lari. 291 00:20:59,110 --> 00:21:00,060 Cuba yang ini. 292 00:21:03,670 --> 00:21:05,410 Macam mana awak jumpa tempat ini? 293 00:21:06,074 --> 00:21:08,520 Saya tak jumpa, Finn yang jumpa. 294 00:21:11,710 --> 00:21:12,730 Ini boleh tak? 295 00:21:13,500 --> 00:21:14,900 Bagus. 296 00:21:15,490 --> 00:21:18,740 RF. Frekuensi radio. 297 00:21:19,930 --> 00:21:21,750 Kalau kita jumpa alat kawalannya,... 298 00:21:22,230 --> 00:21:23,300 ...kita bertuah. 299 00:21:23,310 --> 00:21:24,280 Baiklah. 300 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 Finn yang buat? 301 00:21:34,520 --> 00:21:35,270 Apa? 302 00:21:38,380 --> 00:21:39,960 Ya. 303 00:21:41,180 --> 00:21:42,550 Kami ternampak rusa dua kepala... 304 00:21:42,550 --> 00:21:43,920 ...pada hari pertama kami sampai di bumi. 305 00:21:44,590 --> 00:21:46,130 Selamat datang ke syurga dunia, kan? 306 00:21:50,000 --> 00:21:50,780 Dah dapat! 307 00:22:05,060 --> 00:22:06,190 Finn selalu buat macam itu. 308 00:22:06,500 --> 00:22:08,750 Mencari kecantikan pada benda yang tak dijangka. 309 00:22:11,830 --> 00:22:12,520 Kita dah boleh pergi? 310 00:22:13,540 --> 00:22:14,960 Lekas dan selamatkan dunia, kan? 311 00:22:15,670 --> 00:22:18,940 - Ya, kita dah boleh pergi. - Okey. 312 00:22:30,030 --> 00:22:32,450 Jom, lekas! 313 00:22:33,550 --> 00:22:35,430 Apa kita nak buat? Mereka asyik meluru ke kita. 314 00:22:35,430 --> 00:22:37,230 Teruskan berlari! 315 00:22:37,970 --> 00:22:39,120 Saya dah tak larat nak lari! 316 00:22:39,120 --> 00:22:40,410 Saya tak nak berhenti! 317 00:22:40,410 --> 00:22:41,600 Saya dah bosan nak larikan diri! 318 00:22:41,600 --> 00:22:42,360 Apa awak nak buat? 319 00:22:42,360 --> 00:22:43,740 Mereka tahu dia di mana. 320 00:22:46,370 --> 00:22:48,440 Diggs, awak di mana?! 321 00:22:48,800 --> 00:22:49,620 Roma! 322 00:23:02,450 --> 00:23:04,850 Tunggu, Roma! Mungkin ada banyak lagi, berhenti! 323 00:23:06,640 --> 00:23:07,850 Mereka bawa kita ke sini. 324 00:23:08,270 --> 00:23:09,770 Ini saja arah yang kita boleh lari. 325 00:23:10,407 --> 00:23:11,199 Hei. 326 00:23:12,600 --> 00:23:13,340 Mana mereka pergi? 327 00:23:15,060 --> 00:23:16,090 Mereka buru Roma. 328 00:24:04,043 --> 00:24:04,877 Oh! 329 00:24:05,127 --> 00:24:07,040 Kamu takkan dapat teka apa akan jadi. 330 00:24:07,213 --> 00:24:09,830 Pemeriksaan, saya masuk dalam lubang. 331 00:24:10,091 --> 00:24:13,950 Jangan, duduk. 332 00:24:14,240 --> 00:24:15,120 Ini bagus. 333 00:24:16,480 --> 00:24:17,740 Abang, saya tak nak satu lagi... 334 00:24:17,740 --> 00:24:19,420 ...bulan di ufuk,... 335 00:24:19,420 --> 00:24:20,890 ...apabila saya takkan dapat tengok. 336 00:24:20,890 --> 00:24:23,040 Kamu akan dapat tengok sekarang. 337 00:24:23,080 --> 00:24:24,500 Majlis tarian bertopeng... 338 00:24:24,500 --> 00:24:26,350 ...bermula lagi 10 minit. 339 00:24:26,890 --> 00:24:28,920 Abang tak nak cakap apa-apa,... 340 00:24:28,920 --> 00:24:30,170 ...sehingga abang pasti unit kadet abang... 341 00:24:30,170 --> 00:24:31,480 ...uruskan bahagian keselamatan. 342 00:24:31,480 --> 00:24:33,050 Abang akan ada situ, mengawasi kamu... 343 00:24:33,050 --> 00:24:34,230 ...sepanjang masa. 344 00:24:36,990 --> 00:24:37,950 Betulkah ini? 345 00:24:46,590 --> 00:24:47,680 Macam mana rupa saya? 346 00:24:50,470 --> 00:24:51,410 Penuh misteri. 347 00:24:51,410 --> 00:24:53,410 Macam mana dengan mak? 348 00:24:53,500 --> 00:24:55,220 Janganlah risau. 349 00:24:55,640 --> 00:24:57,510 Kita akan balik sebelum mak balik. 350 00:25:06,550 --> 00:25:07,780 Nak pergi jalan-jalan? 351 00:26:48,780 --> 00:26:55,780 Tak apa. 352 00:27:17,800 --> 00:27:18,970 Wah! 353 00:27:20,060 --> 00:27:21,680 Siapa itu? 354 00:27:23,420 --> 00:27:25,020 Seorang lagi gadis yang takkan endahkan kita. 355 00:27:57,660 --> 00:27:58,750 Kaki saya. 356 00:28:01,790 --> 00:28:02,860 Saya nak rehat. 357 00:28:16,640 --> 00:28:19,590 Terima kasih, awak selamatkan nyawa saya. 358 00:28:22,950 --> 00:28:24,340 Saya kenal gadis tadi itu. 359 00:28:24,340 --> 00:28:25,920 Kalau dia ada, abang saya pun ada. 360 00:28:25,920 --> 00:28:28,620 Tolong, awak mesti tolong dia juga. Mereka akan bunuh dia. 361 00:28:32,850 --> 00:28:35,460 Awak tak faham apa saya cakap, kan? 362 00:29:00,160 --> 00:29:01,510 Kenapa awak jaga saya? 363 00:29:04,280 --> 00:29:06,300 Awak jumpa saya di dasar gaung. 364 00:29:08,110 --> 00:29:09,270 Sembuhkan lutut saya. 365 00:29:10,300 --> 00:29:11,350 Apa awak buat? 366 00:29:12,300 --> 00:29:13,470 Tolong jangan buat macam ini! 367 00:29:13,990 --> 00:29:18,150 Hentikan! 368 00:29:18,720 --> 00:29:23,040 Berhenti! Tolong jangan buat begini. 369 00:29:32,520 --> 00:29:35,230 Itu dia! Roma! 370 00:29:54,200 --> 00:29:55,330 Mereka main-main dengan kita. 371 00:30:01,670 --> 00:30:03,340 Dia ikut sebab saya. 372 00:30:04,060 --> 00:30:05,350 Mereka boleh bunuh kita sesuka hati! 373 00:30:07,340 --> 00:30:09,890 Kalau begitu, marilah! 374 00:30:10,090 --> 00:30:11,060 Lekaslah! 375 00:30:11,060 --> 00:30:12,010 Berhenti! 376 00:30:12,060 --> 00:30:13,370 Kami tahu awak ada! 377 00:30:13,370 --> 00:30:14,660 Awak nak bunuh kami! 378 00:30:15,331 --> 00:30:16,520 Mereka datang! 379 00:30:33,860 --> 00:30:34,830 Mereka cabut lari. 380 00:30:37,230 --> 00:30:39,630 Bunyi hon. Apa maknanya? 381 00:30:40,510 --> 00:30:41,530 Kabus asid. 382 00:30:43,440 --> 00:30:44,330 Kita terpaksa lari. 383 00:30:45,040 --> 00:30:45,900 Tak sempat. 384 00:30:59,830 --> 00:31:00,770 Cantik mata. 385 00:31:02,530 --> 00:31:04,040 Awak dari stesen mana? 386 00:31:07,720 --> 00:31:09,230 Amaran nyala suria! 387 00:31:09,540 --> 00:31:12,340 Nyala suria kelas X sudah bermula... 388 00:31:12,340 --> 00:31:14,360 ...di sebelah kanan kapal The Ark. 389 00:31:14,790 --> 00:31:19,030 Anda mesti melapor diri ke zon perlindungan terdekat segera! 390 00:31:19,340 --> 00:31:23,330 Ini bukan ujian, ini amaran nyala suria. 391 00:31:26,900 --> 00:31:28,400 Abang, saya mesti balik! 392 00:31:28,400 --> 00:31:29,130 Baiklah. 393 00:31:29,840 --> 00:31:32,080 Hadirin sekalian, anda tahu caranya. 394 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 Tanggalkan topeng, keluarkan cip pengenalan diri. 395 00:31:34,620 --> 00:31:35,850 Abang, apa kita nak buat? 396 00:31:36,160 --> 00:31:37,730 Dengar sini, apapun berlaku,... 397 00:31:37,730 --> 00:31:39,570 ...balik rumah dan masuk bawah lantai. 398 00:31:39,790 --> 00:31:41,730 Kamu akan selamat macam biasa. 399 00:31:41,930 --> 00:31:43,200 Apa abang nak buat? 400 00:31:44,190 --> 00:31:46,800 Alihkan perhatian, pergi! 401 00:31:47,080 --> 00:31:49,150 Macam mana saya nak balik? 402 00:31:54,440 --> 00:31:57,120 Kadet Blake, kenapa awak keluarkan senjata? 403 00:31:57,750 --> 00:31:59,130 Tanggalkan topeng! 404 00:32:00,000 --> 00:32:02,440 Tuan, dia okey. Saya dah imbas dia. 405 00:32:04,420 --> 00:32:05,590 Awak tak ada pengimbas. 406 00:32:07,030 --> 00:32:07,980 Pengenalan diri. 407 00:32:08,010 --> 00:32:09,410 Leftenan Shumway,... 408 00:32:09,420 --> 00:32:11,410 ...saya merayu, dia perlu pergi. 409 00:32:11,420 --> 00:32:12,520 Sebagai rakan pengawal,... 410 00:32:13,690 --> 00:32:14,740 ...tolong lepaskan kami... 411 00:32:14,740 --> 00:32:16,210 ...dan saya akan buat apa saja awak nak. 412 00:32:16,770 --> 00:32:17,650 Apa saja. 413 00:32:18,500 --> 00:32:20,330 Awak belum pengawal lagi, kadet. 414 00:32:21,810 --> 00:32:22,720 Pengenalan diri, sekarang! 415 00:32:28,940 --> 00:32:29,620 Halang dia! 416 00:32:44,950 --> 00:32:46,530 Berapa lama kita nak tunggu? 417 00:32:46,970 --> 00:32:48,180 Ini berkesankah? 418 00:32:48,310 --> 00:32:49,210 Nanti kita akan tahu. 419 00:32:50,640 --> 00:32:51,640 Kita takkan tahu. 420 00:32:54,950 --> 00:32:55,800 Tak ada kabus. 421 00:32:58,190 --> 00:32:59,340 Mungkin amaran palsu. 422 00:33:01,830 --> 00:33:02,920 Mereka datang balik. 423 00:33:06,850 --> 00:33:08,030 Saya rasa dia sendirian. 424 00:33:09,520 --> 00:33:10,630 Boleh kita cabut lari? 425 00:33:11,680 --> 00:33:14,590 Dia tak nampak kita, saya nak tangkap dia. 426 00:33:14,590 --> 00:33:16,890 Biar betul. Lepas itu apa? Bunuh dia? 427 00:33:17,645 --> 00:33:19,250 Tak, tangkap dia. 428 00:33:20,106 --> 00:33:21,560 Buat dia beritahu di mana Octavia. 429 00:33:21,774 --> 00:33:22,640 Kemudian bunuh! 430 00:33:24,220 --> 00:33:26,400 Macam mana nak tahu dia tak bawa kita ke perangkap lain? 431 00:33:26,630 --> 00:33:27,410 Kita tak tahu. 432 00:33:34,640 --> 00:33:35,600 Macam mana? 433 00:33:39,690 --> 00:33:40,710 Awak okey? 434 00:33:41,160 --> 00:33:43,570 Awak diam sejak perjalanan balik dari bunker. 435 00:34:00,410 --> 00:34:01,840 - Raven... - Cakap yang saya salah. 436 00:34:04,120 --> 00:34:06,220 Cakap yang Finn tak buatkan untuk awak. 437 00:34:06,370 --> 00:34:08,190 Cakap yang awak tak meniduri teman lelaki saya... 438 00:34:08,200 --> 00:34:11,030 ...sebab saya membahayakan nyawa untuk datang ke sini. 439 00:34:15,230 --> 00:34:16,640 Saya tak boleh beritahu. 440 00:34:22,610 --> 00:34:24,090 Dia ada buat untuk saya juga,... 441 00:34:24,960 --> 00:34:27,040 ...kalaulah awak fikir awak istimewa. 442 00:34:30,350 --> 00:34:31,690 Awak fikir saya mahu begini? 443 00:34:32,550 --> 00:34:34,730 Saya tak tahu pun awak wujud. 444 00:34:37,350 --> 00:34:39,900 Setahu dia, awak dah mati, Raven. 445 00:34:40,370 --> 00:34:42,030 Atau awak akan mati tak lama lagi. 446 00:34:42,060 --> 00:34:42,970 Mak saya juga... 447 00:34:42,970 --> 00:34:44,540 ...dan semua yang kami kenal di The Ark. 448 00:34:44,540 --> 00:34:46,900 Tak ada apa kami boleh buat untuk menghalangnya. 449 00:34:49,990 --> 00:34:52,090 Dia boleh tunggu lagi 10 hari. 450 00:35:01,570 --> 00:35:02,500 Awak cintakan dia? 451 00:35:08,630 --> 00:35:09,810 Saya baru kenal dia. 452 00:36:09,140 --> 00:36:10,410 - Abang? - Octavia. 453 00:36:11,760 --> 00:36:12,610 Ambil kunci itu! 454 00:36:18,430 --> 00:36:20,140 Monroe, jaga pintu masuk! 455 00:36:20,280 --> 00:36:20,995 Okey. 456 00:36:23,720 --> 00:36:25,570 Tak apa, kamu selamat. 457 00:37:02,830 --> 00:37:03,740 Kadet Blake. 458 00:37:05,140 --> 00:37:07,190 Blake si penjaga bangunan sekarang, leftenan. 459 00:37:09,640 --> 00:37:12,550 Saya komander. Banyak berubah sejak tahun lepas. 460 00:37:12,560 --> 00:37:13,300 Boleh saya masuk? 461 00:37:13,380 --> 00:37:14,840 Berani awak datang sini selepas... 462 00:37:14,840 --> 00:37:16,830 ...awak tekan butang yang mengapungkan mak saya. 463 00:37:17,550 --> 00:37:19,070 Saya cuma ikut arahan. 464 00:37:19,490 --> 00:37:20,980 Apa awak nak daripada saya? 465 00:37:22,690 --> 00:37:24,800 Awak seorang pengawal yang bagus. Awak tahu tak? 466 00:37:26,000 --> 00:37:27,750 Bijak, rajin bekerja, pintar. 467 00:37:27,750 --> 00:37:29,610 Saya bukan pengawal,... 468 00:37:29,690 --> 00:37:31,900 ...itulah yang awak cakap, saya masih ingat. 469 00:37:31,900 --> 00:37:33,910 Awak cakap awak sanggup buat apa saja nak lindungi adik awak. 470 00:37:33,910 --> 00:37:35,000 Saya pun ingat juga. 471 00:37:35,620 --> 00:37:36,850 Saya harap itu masih betul. 472 00:37:40,540 --> 00:37:41,400 Dia okey? 473 00:37:43,040 --> 00:37:45,120 Apa yang saya nak beritahu ini sulit. 474 00:37:47,470 --> 00:37:48,760 Canselor Jaha dah luluskan... 475 00:37:48,760 --> 00:37:49,920 ...misi ke bumi. 476 00:37:50,190 --> 00:37:52,320 Dia hantar banduan juvenil ke bumi. 477 00:37:52,580 --> 00:37:53,910 100 orang. 478 00:37:54,620 --> 00:37:55,960 Termasuk adik awak. 479 00:37:56,040 --> 00:37:58,120 Tak boleh, tak selamat. 480 00:37:58,120 --> 00:37:59,260 Awak mesti halang mereka. 481 00:37:59,260 --> 00:38:00,400 Saya harap saya boleh. 482 00:38:02,950 --> 00:38:05,280 Saya boleh beri awak naik kapal jatuhan itu. 483 00:38:06,830 --> 00:38:07,850 Betul cakap awak. 484 00:38:08,100 --> 00:38:09,490 Saya was-was budak-budak itu akan hidup. 485 00:38:09,490 --> 00:38:10,510 Tapi kalau awak ada,... 486 00:38:11,430 --> 00:38:13,020 ...setidak-tidaknya Octavia tak sendirian. 487 00:38:15,030 --> 00:38:16,090 Apa perlu saya buat? 488 00:38:20,960 --> 00:38:22,110 Bunuh Canselor. 489 00:38:31,210 --> 00:38:32,900 Apa kata saya bunuh awak? 490 00:38:34,690 --> 00:38:35,950 Bunuh saya dan adik awak pergi sendirian... 491 00:38:35,950 --> 00:38:37,550 ...ke planet penuh radiasi... 492 00:38:37,550 --> 00:38:39,090 ...dan awak akan dibunuh macam mak awak. 493 00:38:42,860 --> 00:38:44,460 Kapal dilancarkan lagi 20 minit, Bellamy. 494 00:38:44,460 --> 00:38:46,140 Kalau kita nak buat, kita pergi... 495 00:38:46,440 --> 00:38:47,230 ...sekarang! 496 00:38:52,960 --> 00:38:54,010 Macam mana awak jumpa saya? 497 00:38:54,020 --> 00:38:54,840 Ekori dia. 498 00:38:56,930 --> 00:38:59,340 Baik kita beredar sebelum dia bangun. 499 00:38:59,340 --> 00:39:00,620 Dia takkan bangun. 500 00:39:01,910 --> 00:39:02,820 Bellamy, berhenti! 501 00:39:03,310 --> 00:39:04,781 Dia tak cederakan saya, biarkan saja. 502 00:39:04,781 --> 00:39:08,050 Mereka yang mulakan. Finn, ke tepi. 503 00:39:09,820 --> 00:39:10,770 Hon kabus! 504 00:39:21,620 --> 00:39:23,260 Berhenti, itu abang saya! 505 00:39:32,060 --> 00:39:34,170 Clarke! Clarke mana?! 506 00:39:36,670 --> 00:39:37,540 Panggil Clarke sekarang! 507 00:39:37,540 --> 00:39:39,330 Saya di sini. Apa dah jadi? 508 00:39:42,840 --> 00:39:44,700 Finn? 509 00:39:45,100 --> 00:39:47,390 Ya Tuhan! 510 00:39:49,460 --> 00:39:50,300 Ya Tuhan! 511 00:39:50,610 --> 00:39:51,400 Dia masih hidup. 512 00:39:51,620 --> 00:39:53,020 Bellamy tak beri saya cabut pisau itu. 513 00:39:53,020 --> 00:39:54,250 Keputusan yang bagus! 514 00:39:54,400 --> 00:39:56,760 Masukkan dia dalam kapal sekarang, pergi! 515 00:39:58,670 --> 00:40:00,390 Clarke, boleh awak selamatkan dia?! 516 00:40:01,110 --> 00:40:03,140 Tak, bukan saya! Saya perlukan mak saya. 517 00:40:03,140 --> 00:40:04,280 Saya nak cakap dengannya. 518 00:40:04,490 --> 00:40:05,540 Radio masih tak ada. 519 00:40:05,540 --> 00:40:07,860 Raven, baiki! Pergi! 520 00:40:10,660 --> 00:40:11,860 Hei, awak okey? 521 00:40:12,400 --> 00:40:13,810 Okey, pergilah. 522 00:40:16,140 --> 00:40:17,850 Hei! 523 00:40:18,440 --> 00:40:19,690 Kenapa kamu pertahankan dia? 524 00:40:20,060 --> 00:40:22,160 Sebab dia selamatkan nyawa saya. 525 00:40:22,160 --> 00:40:23,140 Lembing yang mencucuk Roma... 526 00:40:23,140 --> 00:40:25,370 Kamu silap, abang yang selamatkan nyawa kamu! 527 00:40:25,800 --> 00:40:27,110 Dia buat kamu hidup... 528 00:40:27,110 --> 00:40:29,000 ...untuk dijadikan umpan untuk perangkapnya. 529 00:40:29,000 --> 00:40:30,710 Saya tak fikir begitu. 530 00:40:30,710 --> 00:40:33,500 Kamu tak fikir, O! Itulah masalahnya! 531 00:40:33,640 --> 00:40:35,790 Mereka dah bunuh 3 orang kita hari ini. 532 00:40:36,600 --> 00:40:37,780 Kalau kamu biar abang bunuh dia... 533 00:40:37,780 --> 00:40:38,750 ...ketika ada peluang tadi,... 534 00:40:38,760 --> 00:40:39,790 ...Finn takkan ada dalam itu. 535 00:40:39,790 --> 00:40:43,290 Berhenti salahkan saya sebab salah abang! 536 00:40:43,390 --> 00:40:45,520 Apa jadi pada Finn, bukan salah saya. 537 00:40:45,520 --> 00:40:48,510 Saya nak balik tadi. Kalau Finn mati dalam itu,... 538 00:40:48,510 --> 00:40:49,650 ...itu salah abang! 539 00:40:51,890 --> 00:40:53,570 Semua yang jadi silap... 540 00:40:53,570 --> 00:40:54,910 ...disebabkan abang! 541 00:40:56,070 --> 00:40:57,790 Abang yang buat saya dikurung dalam The Ark. 542 00:40:57,790 --> 00:40:59,980 Abang yang nak saya ke tari-menari bodoh itu. 543 00:41:00,020 --> 00:41:01,680 Abang buat mak dibunuh! 544 00:41:05,990 --> 00:41:06,810 Abang?! 545 00:41:08,650 --> 00:41:10,830 Mak dibunuh sebab melahirkan kamu. 546 00:41:10,880 --> 00:41:12,840 Dia mati sebab kamu hidup. 547 00:41:13,570 --> 00:41:14,770 Itu pilihan mak. 548 00:41:15,810 --> 00:41:17,140 Abang tak ada pilihan. 549 00:41:18,600 --> 00:41:20,960 Hidup abang berakhir pada hari kamu dilahirkan! 550 00:41:27,520 --> 00:41:28,570 Kamu nak ke mana?! 551 00:41:29,750 --> 00:41:31,980 Abang tak boleh kurung saya di sini selama-lamanya. 552 00:41:40,660 --> 00:41:41,560 Masuk dalam! 553 00:41:43,650 --> 00:41:44,450 Lekas! 554 00:41:50,430 --> 00:41:51,530 Ribut nak melanda.