1 00:00:01,173 --> 00:00:02,540 ولدتُ في الفضاء 2 00:00:02,817 --> 00:00:08,621 و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء 3 00:00:08,623 --> 00:00:10,086 لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك 4 00:00:10,111 --> 00:00:14,794 لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى من الجنس البشري أحياء 5 00:00:14,796 --> 00:00:20,133 و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر 6 00:00:20,135 --> 00:00:23,669 مئة سجين أُرسلوا في مهمة يائسة إلى الأرض 7 00:00:23,671 --> 00:00:26,305 كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين 8 00:00:26,307 --> 00:00:28,574 و على الأرض لا توجد قوانين 9 00:00:28,576 --> 00:00:30,510 كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء 10 00:00:30,512 --> 00:00:35,214 و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها 11 00:00:35,216 --> 00:00:37,183 و في الغالب من قبل بعضنا البعض 12 00:00:39,019 --> 00:00:40,520 (سابقاً في (الـ100 13 00:00:40,545 --> 00:00:42,021 (الـ(آرك) تموت يا (رايفن 14 00:00:42,023 --> 00:00:44,757 يجب أنْ أُثبت إنّ الأرض صالحة للعيش 15 00:00:44,759 --> 00:00:49,195 لدينا 9 أيام لتجهيز هذه ليكون بوسعي النجاة من إنزال 16 00:00:49,197 --> 00:00:52,698 أتعلم, كان والدي يستجدي الرحمة حينما قام والدكَ بإعدامه 17 00:00:52,700 --> 00:00:53,899 هذا لأجل والدي 18 00:00:56,971 --> 00:00:58,371 أنتِ (تشارلوت) أليس كذلك ؟ 19 00:00:58,373 --> 00:01:00,139 لا عيب في أنْ تخافي 20 00:01:00,141 --> 00:01:01,507 هل تريدين الحديث عن ذلك ؟ 21 00:01:01,509 --> 00:01:06,479 إنها والداي, لقدْ تمّ إعدامهما و أنا أرى ذلكَ في أحلامي 22 00:01:06,481 --> 00:01:09,081 لا - (إستيقظي يا (تشارلي - 23 00:01:09,083 --> 00:01:10,416 هل يحدث هذا دوماً ؟ 24 00:01:11,419 --> 00:01:12,985 أقتلي شياطينكِ يا صغيرة 25 00:01:12,987 --> 00:01:15,101 ثمّ سيكون بوسعكِ النوم بعدها 26 00:01:42,015 --> 00:01:44,182 لا يفترض بكِ أنْ تكوني هنا لوحدكِ 27 00:01:44,184 --> 00:01:45,617 ماذا لو كنتُ من الأرضيين ؟ 28 00:01:47,053 --> 00:01:48,854 لقد قتلوا (ويلز) خارج السور مباشرةً 29 00:01:48,856 --> 00:01:51,923 أيقول ذلك الرجل الذي قضى ليلةً يستطلع الغابة بمفرده ؟ 30 00:01:51,925 --> 00:01:55,127 أنا متهورٌ و عديم المسؤولية 31 00:01:56,929 --> 00:01:58,263 جلبتُ لكِ شيئاً 32 00:02:01,300 --> 00:02:03,235 من أين حصلتَ على هذا 33 00:02:03,237 --> 00:02:04,503 متجر التجهيزات الفنية 34 00:02:10,276 --> 00:02:11,977 ...أتعرف, حينما كنّا صغاراً 35 00:02:13,546 --> 00:02:19,050 كان (ويلز) دوما يعطيني الحبر و أقلام الفحم 36 00:02:19,052 --> 00:02:21,586 أيّ شيءٍ يمكنني الرسم بواسطته فحسب في الحقيقة 37 00:02:24,223 --> 00:02:27,592 ثمّ إكتشفتُ لاحقاً إنّه كان يبادل أغراضه الخاصّة ليجلبها لي 38 00:02:29,962 --> 00:02:31,563 و لمْ يكُ يريدني أنْ أعرف ذلكَ أيضاً 39 00:02:34,100 --> 00:02:37,435 لقدْ تركني أكرهه كي لا أكره والدتي 40 00:02:40,306 --> 00:02:41,539 أعرف 41 00:02:45,110 --> 00:02:46,978 والدتي قتلتْ والدي 42 00:02:53,886 --> 00:02:56,921 أتمنى لو كان هنالكَ ما بوسعي فعله 43 00:02:58,657 --> 00:03:01,726 لأقول لها بأنني أعرف, لأجعلها ...تشعر بما 44 00:03:07,499 --> 00:03:08,800 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 45 00:03:08,802 --> 00:03:10,334 لأجعلها تشعر به 46 00:03:26,518 --> 00:03:28,853 لا, لا 47 00:03:29,755 --> 00:03:32,156 لا, لا 48 00:03:33,080 --> 00:03:35,580 "إنقطع الإرسال" 49 00:03:40,065 --> 00:03:42,099 لا, هذا... هذا ليس صحيحاً 50 00:03:44,169 --> 00:03:45,336 (آبي) 51 00:03:46,538 --> 00:03:47,705 لا 52 00:03:48,507 --> 00:03:49,740 (آبي) 53 00:03:54,412 --> 00:03:56,547 حسنٌ, هذا ليس حاسماً 54 00:03:56,549 --> 00:04:04,822 كون سوارها قدْ توقف فهذا لا يعني... حسنٌ 55 00:04:04,824 --> 00:04:07,524 هذه الإشارة الأولى التي إنقطعت منذ أسبوع 56 00:04:07,526 --> 00:04:10,961 يمكننا أنْ نفترض إنّ الأمور تستقر على الأرض 57 00:04:10,963 --> 00:04:12,196 يجب أنْ نفترض ذلك 58 00:04:17,535 --> 00:04:20,871 أُريد تحليلاً لقراءات (كلارك) الحيوية لليومين الماضيين 59 00:04:20,873 --> 00:04:23,740 (آبي) - جهزها لي فحسب حينما أعود - 60 00:04:29,480 --> 00:04:31,915 أجل, لقدْ فعلتها 61 00:04:31,917 --> 00:04:33,550 لا زال شغّالاً 62 00:04:39,757 --> 00:04:42,559 ماذا ؟, (مونتي) إحتاج لسوار صالح للعمل 63 00:04:42,561 --> 00:04:45,128 و أنتِ كان عليكِ معاقبة والدتكِ 64 00:04:45,130 --> 00:04:48,098 أصغ, هم ينفذ منهم الأوكسجين و نحن بحاجة لمساعدتهم 65 00:04:48,100 --> 00:04:50,100 ظنّ والدتي بأنني ميّتة هو مسألة مؤقتة فحسب 66 00:04:50,102 --> 00:04:52,636 ليس إنْ لمْ يمكنني وصله بالحاسوب الرئيسي لسفينة الإنزال 67 00:04:53,838 --> 00:04:55,272 يمكنني فعل ذلك 68 00:04:55,274 --> 00:04:57,274 سيمكننا مخاطبة الـ(آرك) بحلول الليل 69 00:05:14,225 --> 00:05:16,292 يفترض بهذا الجزء أنْ ينتهي غداً 70 00:05:23,768 --> 00:05:27,270 هل تظن بأنّ الأرضيون سيجلسون فحسب و ينتظروننا ننهي الجدار ؟ 71 00:05:27,272 --> 00:05:30,206 ربّما عليّ أنْ أجعل تلكَ الفتاة الصغيرة تقوم بالحمل عوضاً عنكَ 72 00:05:30,208 --> 00:05:33,843 أنا بحاجة للقليل من الماء فحسب ثمّ سأكون على ما يرام بعدها 73 00:05:33,845 --> 00:05:37,180 ميرفي), أجلب بعض الماء لهذا الرجل) 74 00:05:37,182 --> 00:05:38,882 هل يمكنكِ تولّي هذه ؟ 75 00:05:42,186 --> 00:05:43,386 أنا أمزح فحسب 76 00:05:55,934 --> 00:05:59,702 ما خطبكَ يا (ميرفي) ؟ 77 00:05:59,704 --> 00:06:00,870 أنظر إلى حالكَ 78 00:06:02,639 --> 00:06:04,974 أنتَ أردتَ إستراحة لأجل الماء 79 00:06:04,976 --> 00:06:06,909 فلتعودوا للعمل 80 00:06:15,152 --> 00:06:16,485 أنظر, أوشكنا على الوصول 81 00:06:16,487 --> 00:06:19,221 بضعة خطوات أكثر فحسب 82 00:06:19,223 --> 00:06:21,324 القدم أمام الأخرى 83 00:06:25,495 --> 00:06:27,797 ما الأمر ؟ 84 00:06:27,799 --> 00:06:31,333 لا شيء, أنا بخير 85 00:06:31,335 --> 00:06:33,235 جاسبر), لقدْ مرّ أسبوع) 86 00:06:33,237 --> 00:06:34,937 و قدْ مُنحتَ فرصة أُخرى 87 00:06:34,939 --> 00:06:37,106 عليكَ أنْ تستغلّها 88 00:06:39,209 --> 00:06:40,442 أوكتيفيا) ؟) 89 00:06:42,679 --> 00:06:43,846 أوكتيفيا) ؟) 90 00:06:44,915 --> 00:06:47,449 أوكتيفيا) ؟ هل أنتِ بخير ؟) 91 00:06:48,719 --> 00:06:50,386 أيّها الوغد 92 00:06:51,688 --> 00:06:53,389 إبتعد من هنا 93 00:06:53,391 --> 00:06:55,224 (هيّا يا (جاسبر 94 00:06:55,226 --> 00:06:56,925 ليس هنالكَ ما تخشاه 95 00:07:05,024 --> 00:07:10,024 ترجمة د.مرثد محمد العراق 96 00:07:10,049 --> 00:07:15,049 الـ100 م 1 ح 4 (الحلقة بعنوان : قانون (ميرفي 97 00:07:15,073 --> 00:07:20,073 www.facebook.com/doctor.marthad 98 00:07:24,120 --> 00:07:25,220 حضرة النائبة 99 00:07:25,222 --> 00:07:26,421 حضرة النائب 100 00:07:26,423 --> 00:07:28,624 هل تتجهين إلى المحطة الميكانيكية ؟ 101 00:07:29,792 --> 00:07:31,593 أجل, في الحقيقة أنا أتجه إلى هناك 102 00:07:32,462 --> 00:07:35,964 لقدْ كنتِ هناك 9 مرات في الأسبوع الماضي 103 00:07:35,966 --> 00:07:37,799 هل هنالكَ ما عليّ معرفته ؟ 104 00:07:38,968 --> 00:07:40,936 هل تتعقبني يا (كاين) ؟ 105 00:07:40,938 --> 00:07:42,771 (أنا أتعقّب الجميع يا (آبي 106 00:07:44,073 --> 00:07:45,373 هل تمانعين إنضمامي لكِ ؟ 107 00:07:45,375 --> 00:07:48,844 لا مطلقاً, و لكن سيتحتّم عليكَ أن تأخذ لقاحاً 108 00:07:48,846 --> 00:07:50,412 لقاحاً ؟ 109 00:07:50,414 --> 00:07:52,414 تقني صيانة أصيب بالبكتيريا العقدية مؤخراً 110 00:07:52,416 --> 00:07:57,219 هي بخير الآن, و لكنني لا زلتُ أتفحص نمو البكتيريا في المحطة 111 00:07:57,221 --> 00:07:58,920 فنحن لا نرغب بحدوث تفشٍّ آخر 112 00:08:01,223 --> 00:08:02,490 يمكننا التوقف عند غرفة التمريض في الطريق 113 00:08:02,492 --> 00:08:03,658 لا بأس 114 00:08:05,294 --> 00:08:06,728 لا أُريد أنْ أُؤخركِ 115 00:08:06,730 --> 00:08:09,964 أبقيني على إطلاع فحسب 116 00:08:11,767 --> 00:08:13,134 بالتأكيد 117 00:08:21,311 --> 00:08:24,212 متى سيمكنكِ تجهيز هذه للإنزال ؟ 118 00:08:24,214 --> 00:08:28,783 لازلتُ أُجمّع الأجزاء لأُصلح جهاز معادلة الضغط 119 00:08:28,785 --> 00:08:30,285 لدينا يومان آخران أليس كذلك ؟ 120 00:08:30,287 --> 00:08:32,353 هل يمكننا الإنطلاق بدون ذلك الجزء ؟ 121 00:08:32,355 --> 00:08:35,623 يمكننا و لكننا سنموت قبل أنْ نصل الأرض 122 00:08:35,625 --> 00:08:37,392 و أعني, نموت بطريقة بشعة 123 00:08:37,394 --> 00:08:40,028 رئة منفجرة, و فقاعات هوائية في الدماغ 124 00:08:40,030 --> 00:08:41,329 نحن بحاجة لذلك الجهاز 125 00:08:41,331 --> 00:08:43,197 لماذا ؟, ما الأمر هل من طاريء ؟ 126 00:08:45,634 --> 00:08:47,602 (لقدْ إنقطعتْ إشارة سوار (كلارك 127 00:08:52,007 --> 00:08:54,275 أجل, و لكن ذلكَ لا يعني شيئاً, أليس كذلك ؟ 128 00:08:54,277 --> 00:08:56,010 لقدْ قامت بخلعة كما فعل بقيتهم 129 00:09:01,884 --> 00:09:03,384 حسنٌ 130 00:09:03,386 --> 00:09:05,820 بوسعي الحصول على منظم ضغط اليوم 131 00:09:05,822 --> 00:09:07,655 كيف ؟ 132 00:09:07,657 --> 00:09:09,390 كلّما قلّ ما تعرفين, كان ذلك أفضل 133 00:09:18,834 --> 00:09:21,736 هذا السكين تمّ صنعه من معدن سفينة الإنزال 134 00:09:21,738 --> 00:09:23,204 ماذا تعنين ؟ 135 00:09:23,206 --> 00:09:24,605 من يعرف عن هذا سوانا ؟ 136 00:09:24,607 --> 00:09:26,941 لا أحد, لقدْ جلبناها إلى هنا مباشرةً 137 00:09:26,943 --> 00:09:28,109 كلارك) ؟) 138 00:09:29,411 --> 00:09:31,879 (هذا يعني إنّ الأرضيين لمْ يقتلوا (ويلز 139 00:09:32,881 --> 00:09:34,248 بل قتله واحدٌ منّا 140 00:09:36,918 --> 00:09:38,352 إذاً, فهنالكَ قاتلٌ في المخيم 141 00:09:38,354 --> 00:09:41,288 هنالكَ أكثر من قاتل واحد في المخيم 142 00:09:41,290 --> 00:09:43,557 هذه ليست نشرة أخبار علينا إلتزام الصمت 143 00:09:46,695 --> 00:09:48,062 (إبتعد عن طريقي يا (بيلامي 144 00:09:48,064 --> 00:09:49,396 كوني ذكية بهذا الشأن 145 00:09:49,398 --> 00:09:51,932 أنظري لما حققناه, دوريات الحراسة و الجدار 146 00:09:51,934 --> 00:09:55,069 أأعجبكِ هذا ام لا, فالظنّ بأنّ الأرضيين هم منْ قتل (ويلز) أفضل بالنسبة لنا 147 00:09:55,071 --> 00:09:56,837 تعني أفضل بالنسبة لكَ 148 00:09:56,839 --> 00:09:59,373 ماذا ؟, تبقي الناس خائفين ليعملوا لأجلكَ ؟ 149 00:09:59,375 --> 00:10:00,908 أهذه هو ما عليه الأمر ؟ أجل - 150 00:10:00,910 --> 00:10:02,543 و لكنّ هذا أفضل لنا جميعاً 151 00:10:02,545 --> 00:10:04,711 الخوف من الأرضيين هو ما بنى ذلكَ الجدار 152 00:10:04,713 --> 00:10:06,346 و ثمّ, ماذا ستفعين ؟ 153 00:10:06,348 --> 00:10:08,949 هل ستخرجين إلى هناك و تسألين القاتل أنْ يفصح عن نفسه ؟ 154 00:10:08,951 --> 00:10:10,250 أنتِ لا تعرفين حتى لمن تعود تلكَ السكين 155 00:10:10,252 --> 00:10:11,418 أحقّاً ؟ 156 00:10:12,387 --> 00:10:15,022 (جيم". "ميم", (جون ميرفي" 157 00:10:15,024 --> 00:10:16,757 للناس الحق في معرفة ذلك 158 00:10:20,595 --> 00:10:22,796 لا ماء حتى ينجز هذا الجزء 159 00:10:24,065 --> 00:10:26,533 ماذا ؟, ما الذي تحملق به ؟ 160 00:10:26,535 --> 00:10:28,402 يا إبن السافلة 161 00:10:28,404 --> 00:10:29,436 ما خطبكِ ؟ 162 00:10:29,438 --> 00:10:30,637 أتميّز هذه ؟ 163 00:10:31,873 --> 00:10:33,206 هذه سكيني, أين وجدتها ؟ 164 00:10:33,208 --> 00:10:36,409 في المكان الذي أوقعتها (فيه بعد قتلكَ (ويلز 165 00:10:36,411 --> 00:10:37,611 في المكان الذي ماذا ؟ 166 00:10:40,148 --> 00:10:42,082 الأرضيون قتلوا (ويلز) و لستُ أنا 167 00:10:42,084 --> 00:10:44,784 أنا أعرف ما الذي فعلته و سوف تدفع الثمن 168 00:10:44,786 --> 00:10:46,686 أحقّاً ؟ 169 00:10:46,688 --> 00:10:48,755 بيلامي), هل تصدق هذه) التفاهات فعلاً ؟ 170 00:10:49,924 --> 00:10:52,659 لقدْ هددتَ بقتله و قدْ سمعنا ذلكَ جميعاً 171 00:10:52,661 --> 00:10:53,627 (كنتَ تكره (ويلز 172 00:10:53,629 --> 00:10:55,996 (الكثير من الناس كانوا يكرهون (ويلز 173 00:10:55,998 --> 00:10:58,298 فوالده الحاكم هو من سجننا 174 00:10:58,300 --> 00:11:00,667 أجل, و لكنكَ الوحيد الذي دخل معه في شجار بالسكاكين 175 00:11:00,669 --> 00:11:02,268 أجل, و لمْ أقتله آنذاك 176 00:11:02,270 --> 00:11:03,970 و حاولتَ قتل (جاسبر) أيضاً 177 00:11:07,074 --> 00:11:08,274 هيّا, هذه سخافة 178 00:11:08,276 --> 00:11:09,542 ليس علي تلقي الأوامر منكِ 179 00:11:09,544 --> 00:11:11,511 ليس عليّ تلقي الأوامر من أيٍّ كان 180 00:11:11,513 --> 00:11:12,679 كرر ما قلته ؟ 181 00:11:16,951 --> 00:11:19,452 بيلامي), أنظر, أنا أقول لكَ يا رجل) 182 00:11:19,454 --> 00:11:20,954 أنا لمْ أفعل هذا 183 00:11:20,956 --> 00:11:23,356 لقدْ وجدوا أصابعه على الأرض مع سكينكَ 184 00:11:25,125 --> 00:11:28,995 هل هذا هو نوع المجتمع الذي نريده ؟ 185 00:11:28,997 --> 00:11:30,430 أنتم تقولون يجب أنْ لا تكون هنالكَ قوانين 186 00:11:30,432 --> 00:11:33,599 هل يعني ذلكَ أنْ نقتل بعضنا البعض بلا عقوبة ؟ 187 00:11:33,681 --> 00:11:35,915 لقدْ قلتُ لكم أساساً, أنا لمْ أقتل أحداً 188 00:11:35,917 --> 00:11:37,049 أنا أرى أنْ نعدمه 189 00:11:37,051 --> 00:11:38,784 أجل 190 00:11:38,786 --> 00:11:39,986 هذا ليس ما أقوله 191 00:11:39,988 --> 00:11:41,687 لمَ لا ؟, هو يستحق الإعدام 192 00:11:41,689 --> 00:11:42,722 تلكَ هي العدالة 193 00:11:42,724 --> 00:11:44,390 الإنتقام ليس عدالة 194 00:11:44,472 --> 00:11:46,305 إنّها العدالة, أعدموه 195 00:11:53,814 --> 00:11:56,048 لا, إبتعدوا عنه 196 00:11:59,352 --> 00:12:00,886 إبتعدوا عنه 197 00:12:09,596 --> 00:12:10,763 دعوه و شأنه 198 00:12:25,779 --> 00:12:27,546 لا يمكنكم فعل هذا 199 00:12:29,516 --> 00:12:30,916 إبتعدوا عني 200 00:12:33,787 --> 00:12:34,953 لا 201 00:12:35,855 --> 00:12:37,055 لا 202 00:12:38,758 --> 00:12:40,325 يمكنكَ إيقاف هذا 203 00:12:40,327 --> 00:12:41,860 سيستمعون إليكَ 204 00:12:41,862 --> 00:12:44,263 بيلامي), عليكَ أنتَ أنْ تفعلها) 205 00:12:44,265 --> 00:12:45,597 (بيلامي) 206 00:12:52,605 --> 00:12:53,872 (لقدْ رأيتكَ في الغابة مع (آتوم 207 00:12:53,874 --> 00:12:55,607 أنا أعرف إنّكَ لستَ بقاتل 208 00:12:56,743 --> 00:12:59,644 بيلامي), لا تفعل هذا, لا) 209 00:13:00,580 --> 00:13:01,880 (لا تفعل هذا (بيلامي 210 00:13:06,953 --> 00:13:09,421 (لا يمكنكَ فعل هذا يا (بيلامي 211 00:13:17,831 --> 00:13:19,064 لا, (بيلامي), لا 212 00:13:19,066 --> 00:13:20,599 هذا على عاتقكِ أيتهاالأميرة 213 00:13:20,601 --> 00:13:22,100 كان الصمتُ حريّا بكِ 214 00:13:22,102 --> 00:13:23,902 ما الذي تفعلونه ؟ 215 00:13:23,904 --> 00:13:27,305 إقطعوا الحبل - تشارلوت), إذهبي من هنا) - 216 00:13:27,307 --> 00:13:28,506 إبتعدوا عن طريقي 217 00:13:29,342 --> 00:13:30,742 توقفوا, مفهوم ؟ 218 00:13:30,744 --> 00:13:32,477 (ميرفي) لمْ يقتل (ويلز) 219 00:13:34,447 --> 00:13:36,614 أنا قتلته - يا إلهي - 220 00:14:00,460 --> 00:14:01,493 لمْ يحن وقت الطعام بعد 221 00:14:01,495 --> 00:14:02,494 لستُ جائعة 222 00:14:02,496 --> 00:14:03,929 أنا هنا للمقايضة 223 00:14:03,931 --> 00:14:07,332 قبل أنْ تقول لي إنني في المكان الخاطيء أخبر (نايجل) إن عصفورتها الصغيرة هنا 224 00:14:07,334 --> 00:14:09,067 حسنٌ, حسنٌ, حسنٌ 225 00:14:11,938 --> 00:14:14,172 كم مضى من الوقت يا عصفورتي الصغيرة ؟ 226 00:14:14,174 --> 00:14:15,807 أنا بحاجة لمنظم ضغط 227 00:14:15,809 --> 00:14:17,209 لأجل ماذا ؟ 228 00:14:17,211 --> 00:14:18,644 ! تنظيم الضغط 229 00:14:18,646 --> 00:14:20,012 هذا جيد 230 00:14:20,014 --> 00:14:22,614 لديكِ روح مرح والدتكِ 231 00:14:22,616 --> 00:14:23,949 لماذا تريدينه ؟ 232 00:14:23,951 --> 00:14:26,251 لمْ أعد أنقل القطع الميكانيكية 233 00:14:26,253 --> 00:14:27,652 فذلك خطرٌ للغاية 234 00:14:27,654 --> 00:14:31,623 ما رأيكِ في تناول بعض الأعشاب و الجلوس للثرثرة كحال الجميع ؟ 235 00:14:31,625 --> 00:14:34,826 وفري التمثيل لمن لا يعرف الحقيقة 236 00:14:34,828 --> 00:14:36,495 قولي لي فحسب ما الذي يتطلبه الأمر 237 00:14:40,132 --> 00:14:48,340 أنا مدينة بمعروف لرشيس قسم الكهرباء و هو يرغب بفتياتٍ صلباتٍ و جميلاتٍ مثلكِ 238 00:14:50,509 --> 00:14:51,676 أنتِ تمزحين أليس كذلك ؟ 239 00:14:51,678 --> 00:14:54,079 (أنا لا أمزح أبداً في العمل يا (رايفين 240 00:14:54,081 --> 00:15:00,318 كاين) يراقب كلّ خطواتي, و إنْ كنتُ سأفعل ذلك) فيجب عليكِ أن تجعلي ذلكَ يستحق 241 00:15:00,320 --> 00:15:02,353 بممارسة الحب مع رئيس قسم الكهرباء ؟ 242 00:15:04,924 --> 00:15:06,057 لا يمكنني فعل ذلك 243 00:15:06,059 --> 00:15:10,628 إذاً, فلا أظنّكِ بحاجة لتنظيم الضغط بالدرجة التي كنتُ أتصورها 244 00:15:10,630 --> 00:15:13,231 (تباً لكِ (نايجل 245 00:15:13,233 --> 00:15:16,467 أتعرفين, كانتْ والدتكِ لتقبل بهذه الصفقة 246 00:15:17,836 --> 00:15:22,207 في الحقيقة قبلتْ بصفقاتٍ كهذه مراتٍ عدّة 247 00:15:22,509 --> 00:15:24,642 كيف تجرؤين على التكلم عن والدتي بهذه الصورة 248 00:15:24,644 --> 00:15:26,878 يا صغيرتي - (لا, سأتسبب بإعدامكِ يا (نايجل - 249 00:15:26,880 --> 00:15:27,879 إبتعد عني 250 00:15:27,881 --> 00:15:29,580 وداعاً يا عصفورتي الصغيرة 251 00:15:31,517 --> 00:15:33,351 (أخرج الفتاة يا (بيلامي 252 00:15:33,353 --> 00:15:34,519 (لماذا يا (تشارلوت 253 00:15:34,521 --> 00:15:37,622 كنتُ أُريد قتل شياطيني كما أخبرتني بالضبط 254 00:15:37,624 --> 00:15:39,924 ما الذي تتحدث عنه ؟ 255 00:15:39,926 --> 00:15:41,058 لقدْ أسائت فهمي 256 00:15:41,060 --> 00:15:42,827 تشارلوت), لمْ يكُ ذلكَ ما عنيته) 257 00:15:42,829 --> 00:15:44,562 أجلبوا الفتاة خارجاً الآن 258 00:15:44,564 --> 00:15:45,897 أرجوكم لا تدعوهم يؤذوني 259 00:15:45,899 --> 00:15:48,199 لو كانتْ لديكم يا شباب أية أفكار نيّرة فتكلموا 260 00:15:51,169 --> 00:15:52,203 الآن تلتزمين الصمت ؟ 261 00:15:52,205 --> 00:15:53,504 أولئكَ رجالكَ من في الخارج 262 00:15:53,506 --> 00:15:54,739 هذا ليس خطأي 263 00:15:54,741 --> 00:15:57,708 لو كانتْ أصغتْ لي, لكان هؤلاء الحمقى لا زالوا يبنون الجدار 264 00:15:57,710 --> 00:16:00,711 أتريدين بناء مجتمعٍ أيتها الأميرة ؟ 265 00:16:00,713 --> 00:16:02,980 فلنبنِ مجتمعاً, إإتِ بها 266 00:16:02,982 --> 00:16:05,182 (لا, أرجوك (بيلامي 267 00:16:06,318 --> 00:16:08,953 تشارلوت), سيكون الأمر) على ما يرام 268 00:16:08,955 --> 00:16:11,288 إبقي معهم فحسب 269 00:16:15,560 --> 00:16:17,661 حسنٌ, حسنٌ, أنظروا من قرر الإنضمام إلينا 270 00:16:17,663 --> 00:16:19,864 أنهِ الأمر و تراجع 271 00:16:19,866 --> 00:16:23,434 و إلّا ماذا ؟ ماذا ستفعل ؟ هل ستشنقني ؟ 272 00:16:23,436 --> 00:16:26,604 كنتُ أُعطي الناس ما يريدونه فحسب 273 00:16:26,606 --> 00:16:29,340 أجل أجل, تلكَ فكرة حسنة 274 00:16:29,342 --> 00:16:30,808 لمَ لا نفعل ذلكَ الآن ؟ 275 00:16:32,043 --> 00:16:35,312 إذاً, من يريد رؤية القاتلة الحقيقة مشنوقة ؟ 276 00:16:35,314 --> 00:16:36,680 أنا موافق تماماً 277 00:16:43,321 --> 00:16:44,521 أنا أفهم 278 00:16:45,790 --> 00:16:49,026 إذاً, فلا بأس في شنقي ...لأجل لا شيء 279 00:16:49,028 --> 00:16:52,830 و لكن حينما تعترف هذه السافلة الصغيرة جميعكم تخلون سبيلها 280 00:16:55,667 --> 00:16:58,035 جبناء, أنتم جميعاً جبناء 281 00:16:58,037 --> 00:16:59,303 (ميرفي), (ميرفي) 282 00:17:00,238 --> 00:17:01,505 لقدْ قضي الأمر 283 00:17:06,878 --> 00:17:08,178 أيّا ما تقول أيّها الزعيم 284 00:17:12,383 --> 00:17:14,251 إبن السافلة 285 00:17:15,620 --> 00:17:16,920 هيّا, لنجلب الفتاة 286 00:17:20,491 --> 00:17:22,292 (تشارلوت) 287 00:17:22,294 --> 00:17:24,895 تشارلوت), أنا أعرف إنّ بوسعكِ سماعي) 288 00:17:24,897 --> 00:17:27,397 و حينما أجدكِ ستدفعين الثمن 289 00:18:07,075 --> 00:18:08,275 هيّا 290 00:18:09,477 --> 00:18:10,711 سأعود على الفور 291 00:18:12,747 --> 00:18:13,947 كل هؤلاء الناس في الإنتظار ؟ 292 00:18:13,949 --> 00:18:15,749 نقص الأوكسجين 293 00:18:15,751 --> 00:18:18,185 و هي البداية فحسب, لمَ أنتِ هنا ؟ 294 00:18:18,187 --> 00:18:20,220 لقدْ أخفقتُ, لمْ يمكنني الحصول على القطعة 295 00:18:20,222 --> 00:18:22,756 ...أرادت مني (نايجل) أن - هل ذهبتِ إلى (نايجل) ؟ - 296 00:18:22,758 --> 00:18:24,091 أجل 297 00:18:24,093 --> 00:18:26,894 كان يحاول (كاين) الإيقاع بها لسنوات 298 00:18:26,896 --> 00:18:28,896 هل رآكِ أحدٌ ما ؟ 299 00:18:28,898 --> 00:18:30,264 لا أعرف 300 00:18:30,266 --> 00:18:32,165 لا, (آبي) أنا أحاول أنْ أقول لكِ 301 00:18:32,167 --> 00:18:33,867 لا يمكننا الإنطلاق اليوم 302 00:18:33,869 --> 00:18:35,636 هل أنتِ واثقة إنّ (نايجل) لديها القطعة ؟ 303 00:18:35,638 --> 00:18:38,272 بوسعها الحصول على واحدة, نعم - حسنٌ, سأهتم أنا بالأمر - 304 00:18:39,040 --> 00:18:40,340 ماذا ستفعلين ؟ 305 00:18:42,610 --> 00:18:44,144 كلّما قلّ ما تعرفينه, كان ذلك أفضل 306 00:18:55,123 --> 00:18:56,790 (مرحباً (د.غريفين 307 00:18:56,792 --> 00:18:58,158 (نايجل) 308 00:19:00,928 --> 00:19:04,331 مورفين) ؟, ما الذي تريدينه) في المقابل ؟ 309 00:19:04,333 --> 00:19:06,533 منظم ضغط 310 00:19:06,535 --> 00:19:09,069 (لقدْ قللتُ من شأن (رايفن 311 00:19:09,071 --> 00:19:11,938 كيف يمكن لفتاةٍ كتلكَ الحصول على دعمٍ كهذا ؟ 312 00:19:11,940 --> 00:19:14,107 لديكِ 3 ثوانٍ لتقرري 313 00:19:14,109 --> 00:19:15,709 هل نحنُ على إتفاق أم لا ؟ 314 00:19:16,811 --> 00:19:22,515 إنتباه, ستغلق قاعة الطعام غدا من" "الساعة 11:00 حتى الساعة 12:00 315 00:19:25,352 --> 00:19:27,854 سيخيم الليل عن قريب, إلى أين نحن ذاهبون يا (فين) ؟ 316 00:19:29,363 --> 00:19:33,566 على الأقل قل لي إنّ لديكَ خطّة و لسنا نهيم فحسب بلا وجهةٍ في الغابات 317 00:19:33,568 --> 00:19:35,101 لدي خطّة 318 00:19:36,470 --> 00:19:38,104 ما الذي تظنين نفسكِ فاعلة ؟ 319 00:19:39,907 --> 00:19:42,208 كوننا أنقذناكِ لا يعني إنّكِ حصلتِ على الغفران 320 00:19:42,210 --> 00:19:43,443 أتفهمين ؟ 321 00:19:45,112 --> 00:19:46,279 (كلارك) 322 00:19:47,348 --> 00:19:48,548 ماذا ؟ 323 00:19:49,416 --> 00:19:50,883 إنّها طفلة فحسب 324 00:19:50,885 --> 00:19:56,622 إنّها قاتلة, لقدْ قتلتِ شخصاً يا (تشارلوت) و أنهيتِ حياته 325 00:19:56,624 --> 00:19:59,859 هل توقفتِ للتفكثر بذلكَ و لو للحظة واحدة ؟ 326 00:19:59,891 --> 00:20:04,294 أنظري إلي, لا يمكنكِ فحسب قتل أحدهم لتشعري بالرضا 327 00:20:11,168 --> 00:20:13,002 (تشارلوت) 328 00:20:13,004 --> 00:20:16,072 كلارك) و (فين) لا يمكنهما إنقاذكِ) 329 00:20:16,074 --> 00:20:17,373 يجب أنْ نهرب 330 00:20:17,375 --> 00:20:19,709 نعم تلكَ طريقة للموت 331 00:20:19,711 --> 00:20:21,344 أنا أفضّل خطتي 332 00:20:25,916 --> 00:20:27,083 أدخلا 333 00:20:28,218 --> 00:20:29,418 أدخلا 334 00:20:57,581 --> 00:21:00,115 فين), ما هذا المكان ؟) 335 00:21:01,251 --> 00:21:05,221 حالياً, هو المأوى 336 00:21:17,571 --> 00:21:19,471 لا أُصدّق إنّكَ تكتّمتَ على هذا المكان 337 00:21:19,473 --> 00:21:20,739 (هيّا يا (كلارك 338 00:21:20,741 --> 00:21:22,007 ما الجدوى في إخبار الجميع ؟ 339 00:21:22,009 --> 00:21:23,475 بعض هذه الأشياء قدْ يكون مفيداً 340 00:21:23,477 --> 00:21:25,044 مثل ماذا ؟, لا توجد أسلحة 341 00:21:25,046 --> 00:21:26,812 و كل الطعام إنتهت صلاحيته قبل حوالي 90 سنة 342 00:21:26,814 --> 00:21:27,813 أجل, و لكن يمكن لنا إستخدامها في أغراضٍ أخرى 343 00:21:27,815 --> 00:21:29,348 نتشارك بها مع المجموعة 344 00:21:29,350 --> 00:21:31,283 يمكنكِ مشاركة هذه مع المجموعة إنْ أردتِ 345 00:21:38,458 --> 00:21:39,658 ما الذي وجدته ؟ 346 00:21:42,028 --> 00:21:43,295 ...حسنٌ 347 00:21:45,565 --> 00:21:48,667 يبدوا إنّهم لمْ يصلوا أبداً إلى هنا 348 00:21:48,669 --> 00:21:52,104 لا, أظنّ إنّ القنابل أخذتهم على حين غرّة 349 00:21:53,940 --> 00:21:57,876 كلّ هذه التحضيرات, يالها من خسارة 350 00:22:00,613 --> 00:22:04,449 لا أعرف, ربّما كانوا محظوظين 351 00:22:05,952 --> 00:22:09,454 ما كان لهم أنْ يعيشوا أكثر من بضع سنين هنا 352 00:22:09,456 --> 00:22:13,692 ثمّ سينفذ منهم الطعام أو يفقدوا عقولهم 353 00:22:13,694 --> 00:22:20,131 كانوا سيفتحون الأبواب و يموتوا في بضعة أيام, و آنذاك ربّما أقل 354 00:22:25,071 --> 00:22:26,204 عل أية حال 355 00:22:29,508 --> 00:22:31,242 ما الذي سنفعله حيالها ؟ 356 00:22:33,879 --> 00:22:37,048 لو لمْ أواجه (ميرفي) ما كان ليحدث أيّاً من هذا 357 00:22:37,050 --> 00:22:38,817 كيف كان لكِ أنْ تعرفي إنّ الأمور ستؤول لهذا 358 00:22:38,819 --> 00:22:40,018 (لقدْ عرفَ ذلك (بيلامي 359 00:22:42,521 --> 00:22:44,789 نحن نظنّ بأنّ الأرضيون خطرٌ علينا 360 00:22:44,791 --> 00:22:46,424 و الآن نحن نقتل بعضنا البعض 361 00:22:49,862 --> 00:22:52,363 يجب أنْ تكون هنالكَ عواقب 362 00:22:52,365 --> 00:22:54,332 لا يمكننا السماح لهم بشنق الناس فحسب 363 00:22:55,701 --> 00:22:57,035 لا 364 00:22:58,370 --> 00:23:02,240 لا, أرجو أنْ نجد حلّاً قبل أن يقتلنا ميرفي) لمساعدتنا إيّاها) 365 00:23:02,242 --> 00:23:04,375 فهو ليس من النوع الذي ينسى و يسامح 366 00:23:12,851 --> 00:23:15,119 ...كيف أمكنكِ أنْ - لا تقلقي بهذا الشأن - 367 00:23:15,121 --> 00:23:16,854 بكم من الوقت يمكنكِ تنصيبه ؟ 368 00:23:16,856 --> 00:23:18,556 لا أعرف, بضعة ساعات ربّما 369 00:23:18,558 --> 00:23:20,291 قدْ لا نملك هذا المقدار من الوقت 370 00:23:21,393 --> 00:23:22,560 سأبدأ فوراً 371 00:23:25,264 --> 00:23:32,103 بنى أجدادنا الـ(آرك) ليكون خلاصنا و لكن أيضاً كان إختباراً لنا 372 00:23:35,274 --> 00:23:38,776 و لكننا ثبتنا لأننا نملك الإيمان 373 00:23:38,778 --> 00:23:42,747 الإيمان بأنّ يوماً ما, و بعد أجيالٍ من الآن 374 00:23:43,249 --> 00:23:47,752 سيعود البشر للأرض 375 00:23:48,154 --> 00:23:49,720 هل أنتَ هنا لتنضمّ إلينا ؟ 376 00:23:49,722 --> 00:23:51,589 (إنّه هنا ليراني يا (فيرا 377 00:23:51,591 --> 00:23:53,457 واصلي تفاهاتكِ 378 00:24:00,899 --> 00:24:04,401 (والدتكَ ملهمة هذا اليوم يا (ماركوس 379 00:24:04,403 --> 00:24:06,570 أنا أذكر حينما كنتَ خادم الشجرة 380 00:24:06,572 --> 00:24:08,272 كنتَ طفلاً صغيراً رائعاً 381 00:24:08,274 --> 00:24:10,140 فلنبدأ بالعطايا 382 00:24:13,078 --> 00:24:15,446 لماذا أتيتِ بي إلى هنا يا (نايجل) ؟ ما الذي كنتِ تريدينه ؟ 383 00:24:15,448 --> 00:24:16,914 بل هذا عن الذي أنتَ تريده 384 00:24:16,916 --> 00:24:18,649 لديّ شيءٌ لكَ 385 00:24:18,651 --> 00:24:20,751 ما لمْ يكُ ذلكَ إعترافاً موقّعاً لستُ مهتماً بشيء 386 00:24:20,753 --> 00:24:23,520 حتى لو لمْ يكُ ذلك يشمل صديقتكَ (د.غريفن) ؟ 387 00:24:26,791 --> 00:24:27,825 ماذا بشأن (آبي) ؟ 388 00:24:27,827 --> 00:24:32,496 هي و فتاة تدعى (رايفين رييس) طلبتا مني منظم ضغط 389 00:24:32,498 --> 00:24:35,566 و كعاملة مطبخ بسيطة لمْ أشعر بأنّ لدي القدرة على الرفض 390 00:24:35,568 --> 00:24:39,703 حينما طلبتْ مني إحدى زميلاتكَ النواب مساعدتها في خرق القانون 391 00:24:42,440 --> 00:24:45,909 و منذ متى أنتِ توقعين بزبائنكِ ؟ 392 00:24:45,911 --> 00:24:48,679 (لا زبائن لدي يا (ماركوس 393 00:24:48,681 --> 00:24:54,384 أنا مواطنة في الـ(آرك) و لا أظنّ إنّ أحداً يجدر به أنْ يكون فوق القانون 394 00:24:54,386 --> 00:24:55,585 فهل تظنّ ذلك ؟ 395 00:24:56,754 --> 00:24:58,889 (أنتِ طاعونٌ على هذه السفينة يا (نايجل 396 00:25:01,292 --> 00:25:03,493 و حتى لو كان ما قلته صحيحاً 397 00:25:03,495 --> 00:25:06,096 فستكون كلمتكِ مقابل كلمة أحد النواب 398 00:25:06,098 --> 00:25:07,664 و منْ تظنين الناس سيصدّقون ؟ 399 00:25:10,168 --> 00:25:14,070 أتعرف, عليكَ أنْ تشكرني 400 00:25:15,172 --> 00:25:20,210 بتنحي (آبي) عن طريقكَ فمخططاتكَ ستسري بسلاسة 401 00:25:22,980 --> 00:25:25,148 لا أعرف عمّ تتكلمين 402 00:25:25,150 --> 00:25:27,650 أنتَ تقريباً مقنعٌ كوالدتكَ 403 00:25:27,652 --> 00:25:32,655 كما ستعطينا الأرض ذات يوم فعلينا أنْ نعطي للأرض 404 00:25:32,657 --> 00:25:34,858 هدرٌ للماء لو سألتني 405 00:25:36,026 --> 00:25:37,260 ليس بالنسبة لهم 406 00:25:56,547 --> 00:25:59,382 فين), (فين), إستيقظ) 407 00:26:03,721 --> 00:26:04,887 لقدْ رحلتْ 408 00:26:27,991 --> 00:26:29,692 (تشارلوت) 409 00:26:29,694 --> 00:26:32,428 لا يمكنكِ الإختباء للأبد 410 00:26:32,430 --> 00:26:34,196 لا تقلقي, لنْ أؤذيكِ 411 00:26:38,869 --> 00:26:39,902 اتركني 412 00:26:39,904 --> 00:26:41,771 ...أنا أُحاول 413 00:26:41,773 --> 00:26:43,339 أنا أُحاول أنْ أُساعدكِ 414 00:26:43,341 --> 00:26:47,276 أنا لستُ أُختكَ, كفّ عن مساعدتي 415 00:26:47,278 --> 00:26:48,677 أنا هنا 416 00:26:48,679 --> 00:26:50,546 هل تريدين قتلنا معاً ؟ 417 00:26:50,548 --> 00:26:53,582 إذهب فحسب, فأنا من يطلبون 418 00:26:53,584 --> 00:26:56,952 حسنٌ, (تشارلوت) أصغي إلي 419 00:26:56,954 --> 00:26:59,021 لنْ أترككِ 420 00:27:01,091 --> 00:27:02,725 (أرجوك (بيلامي 421 00:27:06,697 --> 00:27:10,566 ميرفي), انا هنا) 422 00:27:11,068 --> 00:27:13,802 أخرجي يا (تشارلي), أخرجي 423 00:27:25,448 --> 00:27:27,082 كان هنا شخصٌ آخر 424 00:27:27,084 --> 00:27:30,352 (لا, لا, (ميرفي - أمسك (ميرفي) بها - 425 00:27:39,429 --> 00:27:43,665 آبي), ما رأيكِ في أنْ أسير ذهاباً و إياباً) في غرفة عملياتكِ المرة القادمة ؟ 426 00:27:46,470 --> 00:27:48,670 آبي), هل أخذتِ المورفين من العيادة ؟) 427 00:27:50,807 --> 00:27:52,507 هل قاموا بالجرد ؟ 428 00:27:52,509 --> 00:27:55,477 لا, كان (كاين) هنا قبل قليل و هو في طريقة للمحطة الميكانيكية 429 00:27:55,479 --> 00:27:57,079 ليقوم بإعتقالكما الآن 430 00:27:57,081 --> 00:27:59,014 هل أعطيتِ المورفين لـ(نايجل) ؟ 431 00:27:59,016 --> 00:28:00,415 لقدْ وشت بي 432 00:28:01,984 --> 00:28:03,084 كم من الوقت بعد ؟ 433 00:28:03,086 --> 00:28:04,486 عشرون دقيقة 434 00:28:04,488 --> 00:28:06,221 سيكونون هنا بعد خمسة دقائق 435 00:28:10,593 --> 00:28:14,262 مهما حدث, اطلقي هذه الحجيرة 436 00:28:14,264 --> 00:28:16,498 أتفهمين ؟ 437 00:28:16,500 --> 00:28:17,732 لنْ أذهب بدونكِ 438 00:28:19,001 --> 00:28:22,137 واحدة منّا فقط بحاجة للنزول (للأرض يا (رايفين 439 00:28:22,139 --> 00:28:26,007 في اللحظة التي تجدين بها هؤلاء الصغار قومي بالإتصال بنا 440 00:28:26,009 --> 00:28:28,576 سيموت 300 بريء إنْ لمْ تفعلي 441 00:28:32,715 --> 00:28:35,316 آبي, سوف يعدمونكِ 442 00:28:41,290 --> 00:28:42,724 إذاً, فليعدمونني 443 00:29:03,645 --> 00:29:05,546 قولي لـ(كلارك) إنني أُحبّها 444 00:29:08,917 --> 00:29:10,585 (تشارلوت) 445 00:29:10,587 --> 00:29:11,919 أنزلني 446 00:29:13,188 --> 00:29:14,388 (تشارلوت) 447 00:29:17,259 --> 00:29:18,426 اللعنة 448 00:29:22,497 --> 00:29:23,664 (بيلامي) 449 00:29:24,700 --> 00:29:26,567 لا يمكنكَ محاربتنا جميعاً أعطنا إيّاها 450 00:29:27,669 --> 00:29:30,871 ربّما لا يمكنني و لكني أضمن لكم بأنني سأأخذ بعضكم معي 451 00:29:30,873 --> 00:29:32,840 بيلامي), كفى) 452 00:29:34,142 --> 00:29:35,576 لقدْ تجاوز الأمر حدوده 453 00:29:37,245 --> 00:29:38,446 إهدأ فحسب 454 00:29:38,448 --> 00:29:39,847 سنتناقش بهذا الشأن 455 00:29:45,420 --> 00:29:47,988 لقدْ سئمتُ سماع كلامكِ 456 00:29:47,990 --> 00:29:50,724 دعها و شأنها - سأحزّ عنقها - 457 00:29:50,726 --> 00:29:53,827 لا, أرجوك, لا تؤذها 458 00:29:53,829 --> 00:29:55,162 لا تؤذها ؟ 459 00:29:56,364 --> 00:29:58,098 حسنٌ, سأعقد معكِ إتفاقاً 460 00:29:58,100 --> 00:30:00,267 إنْ أتيتِ معي الآن, سأُخلي سبيلها 461 00:30:01,903 --> 00:30:03,404 (لا تفعلي ذلكَ يا (تشارلوت 462 00:30:05,740 --> 00:30:07,207 (لا تفعلي ذلكَ يا (تشارلوت 463 00:30:07,209 --> 00:30:09,843 لا, لا, عليّ ذلك 464 00:30:12,647 --> 00:30:15,149 ميرفي), لنْ يحدث هذا) 465 00:30:15,151 --> 00:30:18,619 لا يمكنني السماح بأنْ يصاب أيّاً منكم بأذىً بعد الآن 466 00:30:18,621 --> 00:30:22,823 ليس بسببي, ليس بعدما فعلتُ 467 00:30:25,927 --> 00:30:27,227 (تشارلوت) 468 00:30:27,229 --> 00:30:28,395 لا 469 00:30:28,963 --> 00:30:32,499 لا, لا, لا 470 00:30:49,774 --> 00:30:50,975 (بيلامي) 471 00:30:55,381 --> 00:30:56,513 (بيلامي) 472 00:30:59,317 --> 00:31:01,885 بيلامي) توقف ستقتله) 473 00:31:04,556 --> 00:31:07,556 إبتعدي عني, فهو يستحق الموت 474 00:31:08,560 --> 00:31:11,095 لا, نحن لا نقرر من يحيا و من يموت 475 00:31:11,097 --> 00:31:12,563 ليس هنا 476 00:31:15,867 --> 00:31:18,769 فليساعدني الرب, إنْ كنتِ تقولين ...إنّ على الناس أنْ يقرروا 477 00:31:18,771 --> 00:31:21,104 لا, لقدْ كنتُ مخطئة من ذي قبل 478 00:31:21,106 --> 00:31:22,639 كنتَ محقّاً 479 00:31:22,641 --> 00:31:25,609 في بعض الأحيان من الخطر أنْ نخبر الناس بالحقيقة 480 00:31:25,611 --> 00:31:31,481 و لكنْ لو أردنا العيش هنا فلا يمكننا ذلك بفعل ما يحلو لنا 481 00:31:31,483 --> 00:31:33,083 نحن بحاجة لقوانين 482 00:31:33,085 --> 00:31:36,787 و منْ سيضع تلكَ القوانين ؟ أنتِ ؟ 483 00:31:36,789 --> 00:31:39,890 حاليا, نحن نضع القوانين, واضح ؟ 484 00:31:39,892 --> 00:31:43,260 ثمّ ماذا بعد, هل سنعيده للمخيم و نتظاهر بأنّ شيئاً من هذا لمْ يحدث ؟ 485 00:31:43,262 --> 00:31:44,494 لا 486 00:31:52,470 --> 00:31:53,670 سنعاقبه 487 00:32:01,345 --> 00:32:02,512 إنهض 488 00:32:02,914 --> 00:32:04,881 بيلامي), توقف) 489 00:32:07,351 --> 00:32:10,987 لو أمسكتُ بكَ أبداً قرب المخيم فسنعود إلى هنا 490 00:32:12,156 --> 00:32:13,456 أتفهم ؟ 491 00:32:18,629 --> 00:32:22,966 و بالنسبة لكم أنتم الأربعة فيمكنكم العودة معي و إتّباعي 492 00:32:22,968 --> 00:32:25,702 أو تذهبون معه لتلاقوا حتفكم 493 00:32:25,704 --> 00:32:27,170 الخيار لكم 494 00:33:10,013 --> 00:33:11,480 هيّا, هيّا 495 00:33:26,963 --> 00:33:28,097 لا 496 00:33:29,966 --> 00:33:31,367 اللعنة 497 00:33:33,904 --> 00:33:35,538 لقدْ أعطتنا قطعة سيئة 498 00:33:56,793 --> 00:34:01,830 أأمل أن يكون هنالكَ تفسيراً منطقيّاً لكل هذا 499 00:34:01,832 --> 00:34:03,165 إبنتي 500 00:34:05,435 --> 00:34:08,837 أعرف, أنا آسف 501 00:34:10,773 --> 00:34:12,140 جميعنا كنّا نعرف إنّ النتائج ليست معروفة 502 00:34:15,311 --> 00:34:16,979 لا زلتُ أؤمن 503 00:34:25,088 --> 00:34:27,122 لأجل ماذا أردتِ منظم الضغط يا (آبي) ؟ 504 00:34:32,428 --> 00:34:34,696 ليستْ هنالكَ بكتيريا, أليس كذلك ؟ 505 00:34:37,166 --> 00:34:40,969 (و تقنيتكِ المريضة, (رايفين رييس 506 00:34:42,972 --> 00:34:44,306 ما الذي تقوم به ؟ 507 00:34:58,387 --> 00:35:01,456 (هل كنتِ تعرفين إنّ خليلها (فين كولينز 508 00:35:02,692 --> 00:35:04,025 كان أحد الـ100 ؟ 509 00:35:06,629 --> 00:35:10,665 هاجسكِ سيتسبب بإعدامها الآن 510 00:35:19,775 --> 00:35:22,544 إنْ لمْ تخبريني بالذي تنويان فعله 511 00:35:24,346 --> 00:35:26,014 لنْ أكون قادراً على إنقاذها 512 00:35:28,183 --> 00:35:30,084 لا زلتَ لا تفهم 513 00:35:32,955 --> 00:35:35,390 أنا أُحاول إنقاذنا جميعاً 514 00:35:41,897 --> 00:35:43,164 إعتقلوها 515 00:35:44,299 --> 00:35:45,933 (واصلوا البحث عن (رايفين رييس 516 00:35:45,935 --> 00:35:47,101 سيدي 517 00:36:03,452 --> 00:36:05,086 ما كان ذلك ؟ 518 00:36:05,088 --> 00:36:07,989 سيدي تمّ إطلاق حجيرة 519 00:36:09,992 --> 00:36:14,261 آبي), ما الذي فعلته ؟) 520 00:36:15,497 --> 00:36:17,031 يجب أنْ نعرف الحقيقة 521 00:36:25,574 --> 00:36:31,644 ذلك هو السبب في قرارنا بالعقوبة - هل لدى أحدكم مشكلة في ذلك ؟ - 522 00:36:48,029 --> 00:36:50,030 هل سيكون بوسعنا أنْ نكلّمهم ؟ 523 00:36:50,032 --> 00:36:52,366 (لا بل هو أشبه بشفرة (مورس 524 00:36:55,703 --> 00:36:57,070 هل تريد أنْ تحظى بالشرف ؟ 525 00:37:03,344 --> 00:37:04,578 ذلك المدخل هناك بالضبط 526 00:37:33,508 --> 00:37:34,808 ما هذا ؟ 527 00:37:37,678 --> 00:37:39,479 ما الذي حدث ؟ 528 00:37:39,481 --> 00:37:40,647 لمْ ينجح الأمر 529 00:37:42,617 --> 00:37:44,818 أظننا أحرقنا كلّ الأساور 530 00:38:06,807 --> 00:38:08,675 خاطري بالجلوس هنا 531 00:38:08,677 --> 00:38:10,443 أظنني منحوس 532 00:38:10,445 --> 00:38:12,312 إذاً, فإعتبرني مُجازِفة 533 00:38:12,314 --> 00:38:14,214 و يا (جاسبر), أنتَ لستَ منحوساً 534 00:38:15,149 --> 00:38:16,683 هل أنا محظوظٌ إذاً ؟ 535 00:38:16,685 --> 00:38:19,018 لا, بل شجاع 536 00:38:19,020 --> 00:38:20,954 شجاع ؟ 537 00:38:20,956 --> 00:38:22,422 لتسببي بتحطيم وجهي ؟ 538 00:38:22,424 --> 00:38:24,857 أم لإفسادي فرصتنا الوحيدة في الإتصال بالـ(آرك) ؟ 539 00:38:24,859 --> 00:38:29,462 لا, بل لمواجهتكَ متنمّرٌ و محاولتكَ الدفاع عن الجميع 540 00:38:29,464 --> 00:38:32,799 نعم, و الإخفاق في كلا المرتين 541 00:38:32,801 --> 00:38:36,836 لمْ أرَ أحداً آخر تقدّم, فهل رأيتَ ؟ 542 00:38:36,838 --> 00:38:38,404 و انا لا آبه بما آلتْ إليه الأمور 543 00:38:38,406 --> 00:38:40,540 كنتَ شجاعاً لمحاولتكَ ذلك 544 00:38:40,542 --> 00:38:42,542 و الشجاعة تُكافأ دوماً 545 00:39:03,230 --> 00:39:04,430 (فين) 546 00:39:05,232 --> 00:39:07,266 فين) كفى, إهدأ) 547 00:39:07,268 --> 00:39:09,802 نحنُ موتى بالنسبة لهم,ألا تفهمين الأمر ؟ 548 00:39:09,804 --> 00:39:10,936 لا, لا زال هنالك أمل 549 00:39:10,938 --> 00:39:12,271 حتى أنتِ لا تصدّقين ذلك 550 00:39:12,273 --> 00:39:13,839 (لقدْ إنتهى الأمر يا (كلارك 551 00:39:13,841 --> 00:39:15,941 سيموتون هنالكَ في الأعلى و نحن هنا بمفردنا 552 00:39:17,089 --> 00:39:20,089 أنتَ لستَ بمفردكَ 553 00:39:20,214 --> 00:39:23,214 أنتَ لستَ بمفردكَ