1 00:00:01,270 --> 00:00:02,816 Saya dilahirkan di angkasa lepas. 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,193 Saya tak pernah merasa matahari kena muka,... 3 00:00:05,610 --> 00:00:06,987 ...bernafas dengan udara sebenar... 4 00:00:07,260 --> 00:00:08,989 ...atau terapung di dalam air. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,115 Kami semua tak pernah. 6 00:00:10,880 --> 00:00:11,992 Selama 3 generasi,... 7 00:00:12,170 --> 00:00:15,210 ...The Ark telah menyelamatkan bangsa manusia. 8 00:00:15,210 --> 00:00:17,830 Tapi tempat kami dah nazak dan kami... 9 00:00:17,930 --> 00:00:20,180 ...ialah harapan terakhir manusia. 10 00:00:20,350 --> 00:00:21,670 100 banduan dihantar untuk... 11 00:00:21,680 --> 00:00:23,870 ...misi genting ke bumi. 12 00:00:24,150 --> 00:00:26,440 Kami di sini kerana melanggar undang-undang. 13 00:00:26,440 --> 00:00:28,770 Di bumi, tak ada undang-undang. 14 00:00:28,790 --> 00:00:30,670 Kami cuma perlu hidup. 15 00:00:30,710 --> 00:00:32,090 Tapi kami akan diuji... 16 00:00:32,180 --> 00:00:33,460 ...oleh bumi,... 17 00:00:33,470 --> 00:00:35,350 ...rahsianya yang tersembunyi... 18 00:00:35,350 --> 00:00:37,540 ...dan paling penting, sesama kami. 19 00:00:39,280 --> 00:00:41,140 Episod lepas di dalam The 100. 20 00:00:41,140 --> 00:00:42,440 The Ark dah nazak, Raven. 21 00:00:42,440 --> 00:00:45,000 Saya mesti buktikan yang bumi boleh dihuni. 22 00:00:45,000 --> 00:00:46,830 Awak ada 9 hari untuk siapkan... 23 00:00:46,830 --> 00:00:48,510 ...supaya saya selamat semasa jatuhan. 24 00:00:49,400 --> 00:00:51,430 Ayah saya merayu minta belas kasihan... 25 00:00:51,430 --> 00:00:52,990 ...semasa ayah awak bunuh dia. 26 00:00:52,990 --> 00:00:54,290 Ini untuk ayah saya. 27 00:00:57,130 --> 00:00:58,430 Awak Charlotte, kan? 28 00:00:58,430 --> 00:01:00,100 Tak apa kalau rasa takut. 29 00:01:00,260 --> 00:01:01,770 Awak nak bercerita tentangnya? 30 00:01:01,770 --> 00:01:04,390 Ibu bapa saya, mereka diapungkan... 31 00:01:04,390 --> 00:01:06,770 ...dan saya nampak dalam mimpi saya. 32 00:01:06,770 --> 00:01:08,760 - Tak! - Bangun, Charlotte. 33 00:01:09,050 --> 00:01:10,330 Selalu macam itu? 34 00:01:11,510 --> 00:01:12,970 Bunuh ketakutan awak itu. 35 00:01:13,240 --> 00:01:14,690 Nanti awak boleh tidur. 36 00:01:42,830 --> 00:01:44,080 Awak tak sepatutnya sendirian di sini. 37 00:01:44,840 --> 00:01:46,260 Macam mana kalau saya penghuni bumi? 38 00:01:47,830 --> 00:01:49,380 Mereka nampak Wells di luar tembok. 39 00:01:49,390 --> 00:01:50,740 Kata lelaki yang... 40 00:01:50,740 --> 00:01:52,600 ...menerokai hutan seorang diri. 41 00:01:52,600 --> 00:01:55,720 Saya cuai, tak bertanggungjawab. 42 00:01:57,660 --> 00:01:58,830 Saya ada sesuatu. 43 00:02:02,170 --> 00:02:03,840 Mana awak dapat? 44 00:02:03,920 --> 00:02:05,160 Stor bekalan seni. 45 00:02:11,120 --> 00:02:12,740 Semasa kami kecil,... 46 00:02:14,360 --> 00:02:18,710 ...Wells selalu beri saya dakwat, arang,... 47 00:02:20,050 --> 00:02:22,180 ...apa saja supaya saya boleh lukis. 48 00:02:24,790 --> 00:02:26,280 Kemudian saya dapat tahu dia tukar... 49 00:02:26,280 --> 00:02:28,260 ...barangnya untuk berikan kepada saya. 50 00:02:30,510 --> 00:02:32,500 Dia tak nak saya tahu. 51 00:02:34,720 --> 00:02:36,260 Dia biar saya benci dia... 52 00:02:36,260 --> 00:02:38,080 ...supaya saya tak bencikan mak saya. 53 00:02:41,050 --> 00:02:41,870 Saya tahu. 54 00:02:45,840 --> 00:02:47,530 Mak saya yang bunuh ayah saya. 55 00:02:54,640 --> 00:02:57,490 Saya harap saya boleh buat sesuatu. 56 00:02:59,290 --> 00:03:02,440 Beritahu dia yang saya tahu, buat dia rasa... 57 00:03:08,200 --> 00:03:09,020 Awak nak ke mana? 58 00:03:09,400 --> 00:03:10,900 Supaya dia rasa. 59 00:03:27,180 --> 00:03:29,350 Tidak! 60 00:03:30,450 --> 00:03:32,560 Tak. 61 00:03:40,850 --> 00:03:42,800 Ini tak betul. 62 00:03:44,790 --> 00:03:45,490 Abby. 63 00:03:47,340 --> 00:03:47,990 Tak. 64 00:03:49,320 --> 00:03:49,980 Abby. 65 00:03:55,180 --> 00:03:56,900 Tak kukuh. 66 00:03:57,430 --> 00:04:00,680 Hanya sebab gelang tangannya padam,... 67 00:04:00,680 --> 00:04:04,450 ...tak bermakna... Okey. 68 00:04:05,640 --> 00:04:08,260 Ini isyarat pertama yang dimatikan dalam lebih seminggu. 69 00:04:08,330 --> 00:04:11,620 Kita boleh anggap keadaan sedang stabil di bumi. 70 00:04:11,620 --> 00:04:12,870 Kita patut anggap begitu. 71 00:04:18,350 --> 00:04:21,500 Saya perlukan analisa tanda hidup Clarke sejak 2 hari lepas. 72 00:04:21,500 --> 00:04:24,210 - Abby... - Sediakan untuk saya. 73 00:04:30,080 --> 00:04:31,970 Ya, kita berjaya! 74 00:04:32,860 --> 00:04:34,150 Ia masih berfungsi. 75 00:04:40,440 --> 00:04:43,330 Apa? Monty perlukan gelang tangan yang elok. 76 00:04:43,330 --> 00:04:45,010 Dan awak nak hukum mak awak. 77 00:04:45,960 --> 00:04:47,370 Mereka kehabisan udara... 78 00:04:47,370 --> 00:04:48,530 ...dan kita perlukan bantuan mereka. 79 00:04:48,900 --> 00:04:50,830 Mak saya fikir saya mati, itu cuma sementara. 80 00:04:50,830 --> 00:04:53,220 Tak kalau saya boleh sambungkan ke kerangka utama. 81 00:04:54,860 --> 00:04:55,870 Saya boleh buat. 82 00:04:56,390 --> 00:04:57,920 Kita akan hubungi The Ark malam nanti. 83 00:05:15,170 --> 00:05:17,030 Bahagian ini sepatutnya siap sebelum esok. 84 00:05:24,610 --> 00:05:25,340 Awak fikir penghuni bumi... 85 00:05:25,340 --> 00:05:27,890 ...akan melepak dan tunggu kita siapkan semua? 86 00:05:28,110 --> 00:05:30,790 Apa kata kita suruh budak ini angkat untuk awak? 87 00:05:31,010 --> 00:05:32,750 Saya cuma nak air sikit. 88 00:05:32,850 --> 00:05:34,060 Kemudian saya akan okey. 89 00:05:34,710 --> 00:05:37,480 Murphy, beri dia air. 90 00:05:37,900 --> 00:05:39,550 Hei, boleh buat? 91 00:05:42,750 --> 00:05:43,760 Saya gurau. 92 00:05:57,870 --> 00:06:00,120 Kenapa dengan awak, Murphy? 93 00:06:00,180 --> 00:06:01,330 Saya bunuh awak! 94 00:06:03,400 --> 00:06:04,900 Awak nak rehat minum air. 95 00:06:05,570 --> 00:06:07,640 Sambung kerja! 96 00:06:07,640 --> 00:06:09,640 Awak dengar dia cakap. 97 00:06:15,770 --> 00:06:17,000 Kita dah sampai. 98 00:06:17,440 --> 00:06:19,050 Beberapa langkah saja lagi, okey? 99 00:06:20,160 --> 00:06:21,920 Langkah satu demi satu. 100 00:06:26,320 --> 00:06:27,020 Hei. 101 00:06:27,810 --> 00:06:28,740 Kenapa? 102 00:06:29,480 --> 00:06:31,630 Tak ada apa, saya okey. 103 00:06:32,130 --> 00:06:33,970 Jasper, dah seminggu. 104 00:06:33,970 --> 00:06:35,630 Awak diberi peluang kedua. 105 00:06:35,790 --> 00:06:37,760 Awak kena gunakannya. 106 00:06:39,960 --> 00:06:40,940 Octavia?! 107 00:06:43,370 --> 00:06:44,410 Octavia? 108 00:06:45,550 --> 00:06:46,630 Octavia! 109 00:06:47,300 --> 00:06:48,610 Octavia, awak okey? 110 00:06:49,420 --> 00:06:50,630 Hei, tak guna! 111 00:06:52,410 --> 00:06:53,760 Keluar dari sini! 112 00:06:54,050 --> 00:06:56,020 Jasper, jomlah. 113 00:06:56,020 --> 00:06:57,750 Tak ada apa yang nak ditakutkan. 114 00:07:24,760 --> 00:07:25,690 Puan Majlis. 115 00:07:25,880 --> 00:07:27,100 Tuan Majlis. 116 00:07:27,130 --> 00:07:28,810 Awak nak ke stesen mekanikal? 117 00:07:30,570 --> 00:07:32,210 Ya, memang. 118 00:07:33,180 --> 00:07:35,830 Sudah 9 kali awak ke sana sejak minggu lepas. 119 00:07:36,770 --> 00:07:38,580 Ada apa-apa saya perlu tahu? 120 00:07:39,600 --> 00:07:41,320 Awak menjejaki saya, Kane? 121 00:07:41,860 --> 00:07:43,390 Saya menjejaki semua orang, Abby. 122 00:07:44,770 --> 00:07:45,910 Boleh saya ikut sekali? 123 00:07:46,180 --> 00:07:49,310 Boleh tapi awak perlu disuntik. 124 00:07:49,450 --> 00:07:50,450 Disuntik? 125 00:07:51,120 --> 00:07:53,210 Ada mekanik menghidap streptokokus minggu lepas. 126 00:07:53,210 --> 00:07:54,280 Sekarang dia dah sembuh... 127 00:07:54,280 --> 00:07:57,090 ...tapi saya masih periksa tahap bakteria dalam stesen. 128 00:07:57,970 --> 00:07:59,500 Kita tak mahu terjadi lagi. 129 00:08:01,780 --> 00:08:03,160 Kita boleh ke ruang sakit. 130 00:08:03,160 --> 00:08:04,110 Tak apalah. 131 00:08:05,950 --> 00:08:07,290 Saya tak nak melambatkan awak. 132 00:08:07,410 --> 00:08:10,530 Cuma maklumkan kepada saya. 133 00:08:12,410 --> 00:08:13,420 Dah tentu. 134 00:08:22,160 --> 00:08:24,290 Secepat mana boleh siap untuk dijatuhkan? 135 00:08:24,940 --> 00:08:28,490 Saya masih menyiapkan pengatur tekanan. 136 00:08:29,550 --> 00:08:31,050 Awak ada lagi 2 hari, kan? 137 00:08:31,060 --> 00:08:33,040 Boleh kita lancarkan tanpa alat itu? 138 00:08:33,210 --> 00:08:34,980 Boleh tapi kita akan mati... 139 00:08:34,980 --> 00:08:36,340 ...sebelum sampai di bumi. 140 00:08:36,450 --> 00:08:37,840 Mati teruk. 141 00:08:38,170 --> 00:08:39,380 Paru-paru pecah,... 142 00:08:39,380 --> 00:08:40,810 ...gelembung udara dalam otak. 143 00:08:40,810 --> 00:08:41,940 Kita perlukan alat itu. 144 00:08:42,120 --> 00:08:42,900 Apa yang tak kena? 145 00:08:42,900 --> 00:08:43,880 Ada perubahan? 146 00:08:46,330 --> 00:08:48,260 Isyarat gelang tangan Clarke padam. 147 00:08:52,810 --> 00:08:54,870 Tapi itu tak bermaksud apa-apa, kan? 148 00:08:55,050 --> 00:08:56,700 Dia tanggalkan bersama yang lain. 149 00:09:02,570 --> 00:09:03,650 Okey. 150 00:09:04,200 --> 00:09:06,370 Saya boleh dapatkan pengatur tekanan hari ini. 151 00:09:06,440 --> 00:09:07,510 Macam mana? 152 00:09:08,410 --> 00:09:09,740 Lagi kurang awak tahu, lagi baik. 153 00:09:19,580 --> 00:09:21,970 Pisau ini diperbuat daripada logam kapal jatuhan. 154 00:09:22,580 --> 00:09:23,850 Apa maksud awak? 155 00:09:23,850 --> 00:09:25,400 Siapa lagi tahu tentang ini? 156 00:09:25,400 --> 00:09:27,590 Tak ada siapa, kami terus bawa ke sini. 157 00:09:27,640 --> 00:09:28,840 Clarke? 158 00:09:30,230 --> 00:09:32,220 Maknanya bukan penghuni bumi yang bunuh Wells. 159 00:09:33,550 --> 00:09:34,680 Tapi orang kita. 160 00:09:37,530 --> 00:09:39,090 Ada pembunuh dalam kem ini? 161 00:09:39,090 --> 00:09:41,330 Ada ramai pembunuh dalam kem ini. 162 00:09:42,120 --> 00:09:44,320 Kita perlu rahsiakan. 163 00:09:47,460 --> 00:09:48,430 Ke tepi, Bellamy. 164 00:09:48,430 --> 00:09:50,030 Awak mesti bijak tentang ini. 165 00:09:50,100 --> 00:09:51,380 Tengok apa yang kita dah capai. 166 00:09:51,390 --> 00:09:52,690 Tembok, rondaan. 167 00:09:52,690 --> 00:09:54,040 Suka atau tak, fikir penghuni bumi... 168 00:09:54,040 --> 00:09:55,680 ...bunuh Wells, bagus untuk kita. 169 00:09:55,690 --> 00:09:57,400 Maksud awak, bagus untuk awak. 170 00:09:57,660 --> 00:10:00,070 Buat mereka takut dan mereka bekerja untuk awak? 171 00:10:00,070 --> 00:10:01,520 - Begitu? - Ya. 172 00:10:01,670 --> 00:10:02,990 Ini bagus untuk kita semua. 173 00:10:03,130 --> 00:10:05,660 Takutkan penghuni bumi, kita bina tembok itu. 174 00:10:05,760 --> 00:10:06,970 Lagipun apa awak nak buat? 175 00:10:06,970 --> 00:10:09,180 Nak tanya siapa pembunuhnya? 176 00:10:09,560 --> 00:10:10,980 Awak tak tahu pun itu pisau siapa. 177 00:10:10,980 --> 00:10:11,930 Yakah? 178 00:10:13,140 --> 00:10:15,830 J.M. John Murphy. 179 00:10:15,900 --> 00:10:17,350 Mereka berhak tahu! 180 00:10:21,280 --> 00:10:23,590 Tak boleh minum selagi bahagian ini tak siap! 181 00:10:24,720 --> 00:10:27,220 Apa yang awak tenung?! 182 00:10:27,250 --> 00:10:28,790 Lelaki tak guna! 183 00:10:29,190 --> 00:10:30,070 Apa masalah awak? 184 00:10:30,070 --> 00:10:31,280 Cam benda ini? 185 00:10:32,760 --> 00:10:34,010 Pisau saya, mana awak jumpa? 186 00:10:34,010 --> 00:10:36,380 Di tempat awak campakkan selepas awak bunuh Wells. 187 00:10:37,170 --> 00:10:38,210 Tempat apa? 188 00:10:41,050 --> 00:10:42,920 Penghuni bumi yang bunuh Wells, bukan saya. 189 00:10:42,920 --> 00:10:44,160 Saya tahu apa awak buat! 190 00:10:44,160 --> 00:10:45,570 Awak akan terima padahnya! 191 00:10:45,570 --> 00:10:46,800 Yakah? 192 00:10:47,480 --> 00:10:49,520 Bellamy, awak percaya benda mengarut ini? 193 00:10:50,670 --> 00:10:53,350 Awak ugut nak bunuh dia, kami semua dengar! 194 00:10:53,350 --> 00:10:54,490 Awak benci Wells. 195 00:10:54,490 --> 00:10:56,710 Ramai orang benci Wells. 196 00:10:56,880 --> 00:10:58,970 Ayahnya ialah Canselor yang kurung kita! 197 00:10:58,970 --> 00:11:00,000 Ya tapi cuma awak... 198 00:11:00,000 --> 00:11:01,220 ...yang bergaduh dengan dia. 199 00:11:01,220 --> 00:11:02,890 Ya tapi saya tak bunuh dia. 200 00:11:02,890 --> 00:11:04,530 Jasper pun awak cuba bunuh. 201 00:11:04,630 --> 00:11:05,530 Apa?! 202 00:11:08,350 --> 00:11:09,400 Ini merepek!. 203 00:11:09,400 --> 00:11:10,260 Saya tak perlu jawab kepada awak. 204 00:11:10,260 --> 00:11:12,170 Saya tak perlu jawab kepada sesiapa. 205 00:11:12,180 --> 00:11:13,680 Apa dia?! 206 00:11:17,580 --> 00:11:20,310 Bellamy, saya nak beritahu. 207 00:11:20,310 --> 00:11:21,580 Saya tak buat. 208 00:11:21,690 --> 00:11:24,080 Mereka jumpa jarinya bersama pisau awak. 209 00:11:25,960 --> 00:11:29,020 Inikah golongan yang kita mahukan? 210 00:11:29,720 --> 00:11:31,060 Awak kata tak ada peraturan. 211 00:11:31,060 --> 00:11:32,330 Maknanya kita boleh saling berbunuhan... 212 00:11:32,330 --> 00:11:34,200 ...tanpa ada hukuman? 213 00:11:34,200 --> 00:11:36,570 Saya dah kata, saya tak bunuh sesiapa! 214 00:11:36,570 --> 00:11:37,770 Kita bunuh dia! 215 00:11:37,770 --> 00:11:39,590 Ya. 216 00:11:39,590 --> 00:11:40,660 Bukan itu maksud saya! 217 00:11:40,660 --> 00:11:42,350 Kenapa tak? Dia layak dibunuh. 218 00:11:42,360 --> 00:11:43,440 Keadilan. 219 00:11:43,440 --> 00:11:44,900 Balas dendam bukan keadilan. 220 00:11:44,900 --> 00:11:46,730 Keadilan! Bunuh dia! 221 00:11:46,730 --> 00:11:53,040 Bunuh dia! 222 00:11:54,420 --> 00:11:56,650 Tak, lepaskan dia! 223 00:12:00,030 --> 00:12:01,150 Lepaskan dia! 224 00:12:09,970 --> 00:12:11,170 Lepaskan dia! 225 00:12:26,350 --> 00:12:27,850 Awak tak boleh buat macam ini! 226 00:12:30,150 --> 00:12:31,180 Lepaskan saya! 227 00:12:38,990 --> 00:12:40,760 Awak boleh hentikan ini! 228 00:12:40,760 --> 00:12:42,200 Mereka akan dengar cakap awak. 229 00:12:42,590 --> 00:12:44,460 Bellamy, awak patut buat! 230 00:12:44,920 --> 00:12:46,080 Bellamy! 231 00:12:53,040 --> 00:12:54,440 Saya nampak awak dalam hutan dengan Atom. 232 00:12:54,440 --> 00:12:56,060 Saya tahu awak bukan pembunuh! 233 00:12:57,120 --> 00:12:59,850 Bellamy, jangan buat begini! 234 00:13:01,080 --> 00:13:03,120 Jangan, Bellamy! 235 00:13:07,610 --> 00:13:09,860 Awak tak boleh buat begini, Bellamy! 236 00:13:09,860 --> 00:13:11,360 Jangan, Bellamy! 237 00:13:19,680 --> 00:13:21,140 Ini salah awak, puteri! 238 00:13:21,140 --> 00:13:22,540 Awak patut diam tadi! 239 00:13:22,540 --> 00:13:23,840 Apa awak buat?! 240 00:13:24,390 --> 00:13:25,970 Turunkan dia! Charlotte,... 241 00:13:25,980 --> 00:13:27,940 ...pergi sekarang! Turunkan dia! 242 00:13:27,940 --> 00:13:29,360 Jangan halang saya! 243 00:13:29,830 --> 00:13:31,220 Berhenti, okey?! 244 00:13:31,220 --> 00:13:33,040 Murphy tak bunuh Wells! 245 00:13:34,860 --> 00:13:36,620 - Saya yang bunuh. - Ya Tuhan! 246 00:14:00,160 --> 00:14:00,960 Belum waktu makan lagi. 247 00:14:00,960 --> 00:14:01,850 Saya tak lapar. 248 00:14:02,110 --> 00:14:03,120 Saya nak tukar barang. 249 00:14:03,470 --> 00:14:05,190 Sebelum awak cakap saya salah tempat,... 250 00:14:05,200 --> 00:14:06,920 ...beritahu Nygel, burungnya datang. 251 00:14:06,920 --> 00:14:08,717 Amboi! 252 00:14:11,660 --> 00:14:13,830 Dah berapa lama, wahai burung? 253 00:14:13,830 --> 00:14:15,270 Saya perlukan pengatur tekanan. 254 00:14:15,380 --> 00:14:16,230 Untuk apa? 255 00:14:16,960 --> 00:14:18,360 Mengaturkan tekanan. 256 00:14:18,590 --> 00:14:19,460 Bagus. 257 00:14:20,000 --> 00:14:21,890 Kamu kelakar macam mak kamu. 258 00:14:22,640 --> 00:14:23,510 Apa yang awak nak? 259 00:14:23,510 --> 00:14:25,690 Saya dah tak uruskan alat jentera lagi. 260 00:14:25,860 --> 00:14:27,120 Terlalu bahaya. 261 00:14:27,320 --> 00:14:29,230 Apa kata selesaikan dengan... 262 00:14:29,300 --> 00:14:31,120 ...herba dan arak haram macam orang lain? 263 00:14:31,130 --> 00:14:32,310 Simpan untuk orang... 264 00:14:32,310 --> 00:14:33,550 ...yang tak berapa tahu. 265 00:14:34,410 --> 00:14:36,160 Beritahu saya apa yang diperlukan. 266 00:14:40,010 --> 00:14:42,570 Saya terhutang budi pada ketua elektrik... 267 00:14:43,310 --> 00:14:44,640 ...dan dia suka... 268 00:14:44,640 --> 00:14:48,020 ...perempuan kasar, cantik macam awak. 269 00:14:50,090 --> 00:14:51,320 Awak gurau, kan? 270 00:14:51,320 --> 00:14:53,220 Saya tak pernah gurau tentang perniagaan, Raven. 271 00:14:53,870 --> 00:14:55,770 Kane memerhati setiap pergerakan saya. 272 00:14:55,780 --> 00:14:57,310 Kalau saya nak buat ini,... 273 00:14:57,920 --> 00:14:59,930 ...awak mesti buat ia berbaloi untuk saya. 274 00:14:59,980 --> 00:15:01,980 Dengan meniduri ketua elektrik? 275 00:15:04,620 --> 00:15:05,650 Saya tak boleh buat begitu. 276 00:15:05,650 --> 00:15:06,760 Jadi, awak tak perlulah... 277 00:15:06,760 --> 00:15:08,010 ...mengaturkan tekanan... 278 00:15:08,010 --> 00:15:09,390 ...seperti yang awak buat. 279 00:15:10,260 --> 00:15:12,060 Baik awak mati, Nygel. 280 00:15:12,790 --> 00:15:14,240 Mak awak... 281 00:15:14,550 --> 00:15:16,020 ...pasti terima tawaran itu. 282 00:15:17,320 --> 00:15:22,180 Malah dia terima, banyak kali. 283 00:15:22,180 --> 00:15:24,160 Jangan cakap tentang mak saya begitu! 284 00:15:24,160 --> 00:15:26,440 Saya akan buat awak terapung, Nygel! 285 00:15:26,440 --> 00:15:27,510 Lepaskan saya! 286 00:15:27,510 --> 00:15:28,760 Selamat jalan, wahai burung. 287 00:15:31,270 --> 00:15:32,900 Keluarkan dia, Bellamy! 288 00:15:32,960 --> 00:15:33,860 Kenapa, Charlotte? 289 00:15:33,860 --> 00:15:35,730 Saya nak bunuh ketakutan saya,... 290 00:15:35,730 --> 00:15:37,000 ...macam yang awak suruh. 291 00:15:37,260 --> 00:15:39,030 Apa yang dia cakapkan? 292 00:15:39,730 --> 00:15:40,710 Dia salah faham. 293 00:15:40,710 --> 00:15:42,330 Charlotte, bukan itu maksud saya. 294 00:15:42,330 --> 00:15:43,810 Keluarkan dia sekarang! 295 00:15:43,810 --> 00:15:45,190 Jangan biar mereka apa-apakan saya! 296 00:15:45,690 --> 00:15:47,750 Sesiapa ada idea bijak, beritahu. 297 00:15:50,760 --> 00:15:51,740 Sekarang awak diam! 298 00:15:51,740 --> 00:15:53,050 Mereka itu orang awak! 299 00:15:53,050 --> 00:15:54,270 Ini bukan salah saya! 300 00:15:54,360 --> 00:15:55,710 Kalau dia dengar cakap saya, mereka... 301 00:15:55,710 --> 00:15:57,210 ...tentu sedang bina tembok. 302 00:15:57,310 --> 00:15:59,950 Awak nak bina golongan, puteri? 303 00:16:00,580 --> 00:16:02,740 Mari kita bina golongan, keluarkan dia! 304 00:16:02,740 --> 00:16:04,690 Jangan! Tolong, Bellamy. 305 00:16:05,840 --> 00:16:08,620 Awak akan selamat. 306 00:16:08,670 --> 00:16:10,800 Tunggu dengan mereka. 307 00:16:15,410 --> 00:16:17,250 Tengok siapa yang bersama kita. 308 00:16:17,250 --> 00:16:18,670 Kawal diri dan berundur. 309 00:16:19,590 --> 00:16:22,780 Atau apa? Awak nak gantung saya? 310 00:16:23,130 --> 00:16:25,220 Saya cuma beri apa yang mereka nak. 311 00:16:26,550 --> 00:16:29,010 Ya, idea yang bagus. 312 00:16:29,010 --> 00:16:30,290 Apa kata kita buat sekarang? 313 00:16:31,640 --> 00:16:32,800 Siapa nak tengok... 314 00:16:32,800 --> 00:16:34,360 ...pembunuh sebenar digantung? 315 00:16:35,060 --> 00:16:36,210 Siapa sokong? 316 00:16:43,040 --> 00:16:43,890 Baiklah. 317 00:16:45,460 --> 00:16:47,870 Jadi, okey untuk ikat saya tanpa sebab... 318 00:16:48,590 --> 00:16:50,850 ...tapi apabila budak itu mengaku,... 319 00:16:50,850 --> 00:16:52,210 ...kamu biarkan dia terlepas?! 320 00:16:55,430 --> 00:16:56,420 Kamu semua pengecut! 321 00:16:56,420 --> 00:16:58,770 Hei, Murphy! 322 00:17:00,040 --> 00:17:01,090 Dah berakhir. 323 00:17:06,380 --> 00:17:07,600 Ikut suka awak, bos. 324 00:17:12,670 --> 00:17:13,800 Tak guna! 325 00:17:15,400 --> 00:17:16,550 Jom ambil budak itu! 326 00:17:20,180 --> 00:17:21,370 Charlotte! 327 00:17:22,170 --> 00:17:24,120 Charlotte, saya tahu awak boleh dengar. 328 00:17:24,640 --> 00:17:26,580 Kalau saya jumpa awak, nahas awak! 329 00:18:07,410 --> 00:18:08,230 Jom. 330 00:18:09,680 --> 00:18:10,700 Nanti saya datang balik. 331 00:18:12,790 --> 00:18:14,140 Mereka semua itu? 332 00:18:14,390 --> 00:18:15,940 Kekurangan oksigen. 333 00:18:16,160 --> 00:18:18,180 Cuma permulaan. Kenapa awak ke sini? 334 00:18:18,650 --> 00:18:20,390 Saya tak dapat alat itu. 335 00:18:20,470 --> 00:18:21,410 Nygel nak saya... 336 00:18:21,410 --> 00:18:22,390 Awak jumpa Nygel? 337 00:18:23,070 --> 00:18:23,890 Ya. 338 00:18:24,010 --> 00:18:25,820 Dah bertahun Kane cuba cekup dia. 339 00:18:27,180 --> 00:18:28,330 Ada sesiapa nampak awak? 340 00:18:29,130 --> 00:18:29,980 Entahlah. 341 00:18:30,500 --> 00:18:32,330 Tak, Abby. Saya nak beritahu awak. 342 00:18:32,330 --> 00:18:33,600 Kita tak boleh lancarkan hari ini. 343 00:18:34,000 --> 00:18:35,480 Awak pasti Nygel ada alat itu? 344 00:18:35,790 --> 00:18:38,220 - Dia boleh dapatkan. - Biar saya uruskan. 345 00:18:39,170 --> 00:18:40,180 Apa awak nak buat? 346 00:18:42,890 --> 00:18:44,200 Lagi kurang awak tahu, lagi baik. 347 00:18:55,220 --> 00:18:56,530 Helo, Dr. Griffin. 348 00:18:57,060 --> 00:18:57,990 Nygel. 349 00:19:01,170 --> 00:19:04,350 Morfin. Awak nak apa? 350 00:19:04,540 --> 00:19:05,770 Pengatur tekanan. 351 00:19:06,830 --> 00:19:08,620 Saya pandang rendah pada Raven. 352 00:19:09,380 --> 00:19:10,320 Macam mana dia boleh... 353 00:19:10,320 --> 00:19:12,390 ...dapat penyumbang yang rapat dengan orang ternama? 354 00:19:12,390 --> 00:19:14,110 Awak ada 3 saat untuk tentukan. 355 00:19:14,260 --> 00:19:15,420 Setuju atau tak? 356 00:19:17,010 --> 00:19:18,350 Perhatian! Dewan mes... 357 00:19:18,350 --> 00:19:22,700 ...ditutup esok dari jam 1100 ke jam 1200. 358 00:19:25,590 --> 00:19:26,760 Tak lama lagi malam, Finn. 359 00:19:26,760 --> 00:19:27,650 Kita nak ke mana? 360 00:19:29,580 --> 00:19:31,070 Sekurang-kurangnya cakap awak ada... 361 00:19:31,070 --> 00:19:32,420 ...rancangan dan kita tak merayau... 362 00:19:32,420 --> 00:19:33,730 ...di dalam hutan. 363 00:19:33,870 --> 00:19:34,660 Saya ada rancangan. 364 00:19:36,690 --> 00:19:38,120 Apa awak buat ini? 365 00:19:40,030 --> 00:19:42,290 Kami selamatkan awak, tak bermakna awak dimaafkan. 366 00:19:42,470 --> 00:19:43,290 Faham? 367 00:19:45,400 --> 00:19:46,190 Clarke. 368 00:19:47,640 --> 00:19:48,410 Apa? 369 00:19:49,710 --> 00:19:50,720 Dia cuma budak. 370 00:19:51,250 --> 00:19:55,100 Dia pembunuh. Awak bunuh orang, Charlotte. 371 00:19:55,190 --> 00:19:56,520 Awak tamatkan riwayatnya. 372 00:19:56,790 --> 00:19:57,950 Ada tak awak berhenti... 373 00:19:57,950 --> 00:19:59,490 ...untuk fikir sekejap? 374 00:20:00,180 --> 00:20:02,860 Pandang saya! Awak tak boleh bunuh orang... 375 00:20:02,860 --> 00:20:04,600 ...supaya awak berasa lega. 376 00:20:11,210 --> 00:20:12,620 Charlotte! 377 00:20:13,210 --> 00:20:15,620 Clarke dan Finn tak boleh selamatkan awak! 378 00:20:16,390 --> 00:20:17,320 Baik kita lari. 379 00:20:17,650 --> 00:20:19,180 Itulah caranya. 380 00:20:20,090 --> 00:20:21,490 Saya lebih suka dengan rancangan saya. 381 00:20:26,300 --> 00:20:27,190 Masuk! 382 00:20:28,570 --> 00:20:29,340 Masuk. 383 00:20:57,870 --> 00:21:00,470 Finn, ini tempat apa? 384 00:21:01,570 --> 00:21:05,410 Buat masa ini, inilah rumah. 385 00:21:17,930 --> 00:21:19,650 Saya tak sangka awak rahsiakan tempat ini. 386 00:21:19,650 --> 00:21:20,670 Sudahlah, Clarke. 387 00:21:20,940 --> 00:21:22,270 Apa gunanya nak beritahu orang? 388 00:21:22,270 --> 00:21:23,520 Mungkin ada benda berguna. 389 00:21:23,520 --> 00:21:25,080 Seperti apa? Tak ada senjata. 390 00:21:25,380 --> 00:21:27,160 Semua makanan dah tamat tempoh 90 tahun lepas. 391 00:21:27,160 --> 00:21:28,520 Tapi boleh gunakan untuk tujuan lain,... 392 00:21:28,610 --> 00:21:29,500 ...kongsi dengan kumpulan. 393 00:21:29,500 --> 00:21:31,410 Awak boleh kongsi ini, kalau awak nak. 394 00:21:38,650 --> 00:21:39,710 Apa yang awak jumpa? 395 00:21:42,376 --> 00:21:42,960 Baiklah... 396 00:21:45,900 --> 00:21:47,590 Nampak macam mereka tak pernah sampai di sini. 397 00:21:48,890 --> 00:21:52,210 Agaknya mereka tak jangka ada bom. 398 00:21:54,130 --> 00:21:57,890 Semua persediaan ini, sia-sia. 399 00:22:00,950 --> 00:22:04,670 Entahlah, mungkin mereka bertuah. 400 00:22:06,350 --> 00:22:08,900 Mereka takkan boleh hidup lebih lama di situ. 401 00:22:09,880 --> 00:22:11,390 Kemudian apabila mereka kehabisan makanan... 402 00:22:11,390 --> 00:22:13,550 ...atau jadi gila,... 403 00:22:13,940 --> 00:22:15,290 ...mereka akan buka pintu dan... 404 00:22:16,040 --> 00:22:17,490 ...mati dalam beberapa hari. 405 00:22:18,860 --> 00:22:20,240 Ketika itu, mungkin lebih awal lagi. 406 00:22:25,250 --> 00:22:26,310 Walau bagaimanapun,... 407 00:22:29,850 --> 00:22:31,350 Apa kita nak buat dengan dia? 408 00:22:34,130 --> 00:22:35,420 Kalau saya tak bersemuka dengan Murphy,... 409 00:22:35,420 --> 00:22:36,920 ...semua ini tak jadi. 410 00:22:37,480 --> 00:22:38,920 Mana kita tahu nak jadi begini. 411 00:22:38,920 --> 00:22:40,060 Bellamy tahu. 412 00:22:42,730 --> 00:22:44,440 Kita fikir penghuni bumi ialah ancaman. 413 00:22:44,880 --> 00:22:46,450 Sekarang kita saling berbunuhan? 414 00:22:50,220 --> 00:22:51,870 Pasti ada akibatnya. 415 00:22:52,860 --> 00:22:54,490 Kita tak boleh biar mereka gantung orang. 416 00:22:56,030 --> 00:22:56,860 Tak. 417 00:22:58,490 --> 00:23:00,090 Semoga kita dapat fikirkan sebelum Murphy... 418 00:23:00,090 --> 00:23:01,700 ...bunuh kita sebab tolong dia. 419 00:23:02,840 --> 00:23:04,410 Dia bukan jenis pemaaf dan lupakan. 420 00:23:13,080 --> 00:23:15,020 - Macam mana awak... - Jangan risau. 421 00:23:15,470 --> 00:23:16,960 Secepat mana awak boleh pasang? 422 00:23:17,190 --> 00:23:18,580 Entah, mungkin beberapa jam. 423 00:23:18,900 --> 00:23:20,460 Kita tak ada masa sebanyak itu. 424 00:23:21,620 --> 00:23:22,540 Saya mulakan. 425 00:23:25,620 --> 00:23:28,740 Nenek moyang kita bina The Ark sebagai penyelamat kita. 426 00:23:28,740 --> 00:23:32,630 Tapi ia juga ujian kita. 427 00:23:35,620 --> 00:23:38,830 Tapi kita bertahan sebab kita percaya. 428 00:23:39,200 --> 00:23:43,320 Percaya bahawa satu hari nanti, bergenerasi dari sekarang,... 429 00:23:43,490 --> 00:23:46,480 ...orang kita akan kembali ke bumi. 430 00:23:48,580 --> 00:23:49,960 Kamu nak sertai kami? 431 00:23:49,960 --> 00:23:51,840 Dia datang nak jumpa saya, Vera. 432 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 Teruskan dengan ceramah karut awak itu. 433 00:24:01,060 --> 00:24:03,930 Mak awak dapat inspirasi hari ni, Marcus. 434 00:24:04,610 --> 00:24:06,680 Saya masih ingat semasa awak kecil,... 435 00:24:06,680 --> 00:24:08,520 ...awak budak comel. 436 00:24:08,700 --> 00:24:09,930 Mari kita mulakan. 437 00:24:13,320 --> 00:24:15,670 Kenapa awak bawa dia ke sini, Nygel? Apa awak nak? 438 00:24:15,680 --> 00:24:16,920 Tentang apa yang awak nak. 439 00:24:17,400 --> 00:24:18,690 Saya ada sesuatu untuk awak. 440 00:24:18,830 --> 00:24:21,070 Kalau bukan pengakuan yang disain, saya tak berminat. 441 00:24:21,070 --> 00:24:23,630 Walaupun ia melibatkan Abby Griffin? 442 00:24:27,090 --> 00:24:28,060 Kenapa dengan Abby? 443 00:24:28,060 --> 00:24:29,800 Dia dan Raven Reyes... 444 00:24:29,800 --> 00:24:32,300 ...suruh saya berikan pengatur tekanan. 445 00:24:32,890 --> 00:24:34,550 Sebagai juruteknik bawahan,... 446 00:24:34,550 --> 00:24:35,670 ...saya tak ada pilihan... 447 00:24:35,670 --> 00:24:37,460 ...apabila rakan Majlis awak... 448 00:24:37,700 --> 00:24:39,720 ...minta saya tolong dia langgar undang-undang. 449 00:24:42,850 --> 00:24:44,230 Sejak bila awak... 450 00:24:45,090 --> 00:24:46,160 ...bocorkan rahsia pelanggan awak? 451 00:24:46,160 --> 00:24:48,550 Saya tak ada pelanggan, Marcus. 452 00:24:48,980 --> 00:24:50,740 Saya warga The Ark... 453 00:24:50,930 --> 00:24:52,170 ...dan saya tak fikir sesiapa... 454 00:24:52,180 --> 00:24:53,540 ...terkecuali daripada undang-undang. 455 00:24:54,540 --> 00:24:55,460 Awak tak begitu? 456 00:24:57,110 --> 00:24:59,150 Awak wabak atas kapal ini, Nygel. 457 00:25:01,610 --> 00:25:03,230 Kalaupun apa yang awak cakap itu betul,... 458 00:25:03,890 --> 00:25:05,750 ...kata-kata awak menentang ahli Majlis... 459 00:25:06,310 --> 00:25:07,960 ...awak rasa siapa mereka nak percaya? 460 00:25:10,490 --> 00:25:14,150 Awak patut berterima kasih kepada saya. 461 00:25:15,610 --> 00:25:17,060 Dengan tiadanya Abby,... 462 00:25:17,320 --> 00:25:20,540 ...agenda awak pasti lancar. 463 00:25:23,390 --> 00:25:24,840 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 464 00:25:25,640 --> 00:25:27,920 Awak hampir meyakinkan macam mak awak. 465 00:25:27,920 --> 00:25:30,580 Satu hari nanti bumi akan berikan kepada kita. 466 00:25:31,050 --> 00:25:32,870 Jadi kita berikan kepada bumi. 467 00:25:32,880 --> 00:25:34,920 Membazirkan air saja. 468 00:25:36,210 --> 00:25:37,240 Bukan bagi mereka. 469 00:25:56,730 --> 00:25:59,480 Finn, bangun! 470 00:26:03,890 --> 00:26:04,740 Dia dah tak ada. 471 00:26:28,150 --> 00:26:29,140 Charlotte! 472 00:26:29,980 --> 00:26:31,560 Awak tak boleh sembunyi selama-lamanya! 473 00:26:32,410 --> 00:26:34,150 Jangan risau, kami takkan cederakan awak! 474 00:26:38,890 --> 00:26:39,870 Lepaskan saya! 475 00:26:39,870 --> 00:26:41,850 Saya cuba! Hei! 476 00:26:41,950 --> 00:26:43,350 Saya cuba tolong awak! 477 00:26:43,770 --> 00:26:46,540 Saya bukan adik awak, berhenti tolong saya! 478 00:26:47,400 --> 00:26:48,470 Saya di sini! 479 00:26:48,720 --> 00:26:50,470 Awak nak kita berdua dibunuh? 480 00:26:50,470 --> 00:26:52,830 Pergilah! Mereka nakkan saya! 481 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 Charlotte, dengar sini. 482 00:26:57,170 --> 00:26:59,080 Saya takkan tinggalkan awak. 483 00:27:01,340 --> 00:27:02,720 Tolonglah, Bellamy. 484 00:27:08,120 --> 00:27:10,260 Murphy, saya di sini! 485 00:27:11,280 --> 00:27:13,810 Keluar, Charlotte! 486 00:27:25,400 --> 00:27:26,460 Ada orang lain di sini tadi. 487 00:27:28,270 --> 00:27:30,250 - Tak! Murphy! - Murphy dah tangkap dia. 488 00:27:39,610 --> 00:27:41,610 Abby, apa kata saya mundar-mandir... 489 00:27:41,610 --> 00:27:43,610 ...dalam bilik pembedahan ketika awak bekerja nanti? 490 00:27:46,450 --> 00:27:48,730 Abby, awak ambil morfin dari klinik? 491 00:27:51,140 --> 00:27:52,570 Mereka dah buat inventori? 492 00:27:52,570 --> 00:27:55,300 Tak, Kane di sini tadi. Dia nak ke bilik mekanikal... 493 00:27:55,300 --> 00:27:57,190 ...untuk tangkap kamu berdua sekarang. 494 00:27:57,280 --> 00:27:58,610 Awak beri Nygel morfin? 495 00:27:59,150 --> 00:28:00,270 Dia mengadu tentang saya. 496 00:28:02,130 --> 00:28:03,140 Berapa lama lagi? 497 00:28:03,270 --> 00:28:04,200 20 minit. 498 00:28:04,570 --> 00:28:05,970 Mereka akan sampai lagi 5 minit. 499 00:28:11,860 --> 00:28:12,920 Tak kira apa jadi,... 500 00:28:12,920 --> 00:28:14,170 ...awak lancarkan pod itu. 501 00:28:14,510 --> 00:28:15,590 Faham tak? 502 00:28:16,630 --> 00:28:17,860 Saya takkan pergi tanpa awak. 503 00:28:18,900 --> 00:28:21,560 Cuma seorang saja yang boleh ke bumi, Raven. 504 00:28:22,360 --> 00:28:24,100 Sebaik saja awak jumpa budak-budak itu,... 505 00:28:24,100 --> 00:28:25,290 ...awak hubungi sini semula. 506 00:28:26,220 --> 00:28:28,520 300 orang tak bersalah akan mati kalau awak tak hubungi. 507 00:28:32,880 --> 00:28:35,290 Abby, mereka akan bunuh awak. 508 00:28:41,340 --> 00:28:42,740 Biarkan mereka bunuh saya. 509 00:29:03,900 --> 00:29:05,520 Beritahu Clarke saya sayangkan dia. 510 00:29:09,760 --> 00:29:10,810 Charlotte! 511 00:29:10,830 --> 00:29:11,830 Turunkan saya! 512 00:29:13,340 --> 00:29:14,270 Charlotte! 513 00:29:17,460 --> 00:29:18,180 Alamak! 514 00:29:23,000 --> 00:29:23,680 Bellamy! 515 00:29:24,870 --> 00:29:26,580 Awak tak boleh lawan kami, serahkan dia. 516 00:29:27,760 --> 00:29:29,830 Mungkin tak tapi saya jamin,... 517 00:29:29,840 --> 00:29:31,110 ...beberapa orang akan ikut saya. 518 00:29:31,110 --> 00:29:32,720 Bellamy, berhenti! 519 00:29:34,270 --> 00:29:35,510 Ini dah melampau. 520 00:29:37,370 --> 00:29:38,450 Bawa bertenang. 521 00:29:38,740 --> 00:29:39,810 Kita berbincang. 522 00:29:45,600 --> 00:29:48,080 Saya dah bosan dengar awak bercakap! 523 00:29:48,090 --> 00:29:50,890 - Lepaskan dia! - Saya akan kelar lehernya. 524 00:29:50,900 --> 00:29:53,340 Jangan! Tolong jangan cederakan dia. 525 00:29:54,090 --> 00:29:55,190 Jangan cederakan dia? 526 00:29:56,510 --> 00:29:57,860 Okey, kita buat perjanjian. 527 00:29:58,210 --> 00:29:59,080 Awak ikut saya,... 528 00:29:59,080 --> 00:30:00,200 ...saya akan lepaskan dia. 529 00:30:02,050 --> 00:30:03,280 Jangan, Charlotte. 530 00:30:06,100 --> 00:30:07,160 Jangan, Charlotte! 531 00:30:07,280 --> 00:30:09,660 Tak! Saya terpaksa! 532 00:30:12,870 --> 00:30:14,610 Murphy, tak boleh begini. 533 00:30:15,440 --> 00:30:17,750 Saya tak nak sesiapa antara kamu disakiti lagi. 534 00:30:18,730 --> 00:30:22,980 Bukan sebab saya, selepas apa saya dah buat. 535 00:30:26,200 --> 00:30:27,080 Charlotte! 536 00:30:27,490 --> 00:30:28,300 Tidak! 537 00:30:29,120 --> 00:30:32,430 Tidak! 538 00:30:49,210 --> 00:30:50,030 Bellamy. 539 00:30:55,630 --> 00:30:56,400 Bellamy. 540 00:30:59,830 --> 00:31:02,480 Bellamy, berhenti! Awak akan buat dia mati. 541 00:31:05,010 --> 00:31:08,710 Lepaskan saya! Dia patut mati! 542 00:31:08,710 --> 00:31:11,330 Tak! Bukan kita yang tentukan siapa hidup dan mati! 543 00:31:11,380 --> 00:31:12,640 Bukan di bumi ini! 544 00:31:16,050 --> 00:31:17,840 Kalau awak kata untuk rakyat,... 545 00:31:17,840 --> 00:31:19,010 ...saya ada hak untuk tentukan. 546 00:31:19,010 --> 00:31:21,330 Sebelum ini saya silap. 547 00:31:21,330 --> 00:31:22,310 Awak betul. 548 00:31:23,020 --> 00:31:25,560 Ada masanya bahaya untuk beritahu orang hal sebenar. 549 00:31:26,030 --> 00:31:28,060 Tapi kalau kita nak terus hidup di sini,... 550 00:31:28,200 --> 00:31:29,740 ...kita tak boleh hidup... 551 00:31:29,740 --> 00:31:31,320 ...ikut sesuka hati kita! 552 00:31:31,900 --> 00:31:32,960 Kita perlukan peraturan! 553 00:31:33,300 --> 00:31:36,090 Siapa nak buat peraturan itu? Awak? 554 00:31:37,120 --> 00:31:39,550 Buat masa ini, kita buat peraturan, okey? 555 00:31:40,290 --> 00:31:42,090 Kemudian apa? Bawa dia balik... 556 00:31:42,090 --> 00:31:43,530 ...dan pura-pura ia tak pernah berlaku? 557 00:31:43,530 --> 00:31:44,370 Bukan! 558 00:31:52,810 --> 00:31:53,830 Kita halau dia. 559 00:32:01,790 --> 00:32:02,530 Bangun. 560 00:32:03,550 --> 00:32:05,110 Bellamy, berhenti! 561 00:32:07,940 --> 00:32:09,180 Kalau saya nampak awak dekat kem,... 562 00:32:10,070 --> 00:32:11,130 ...kita akan ke sini semula! 563 00:32:12,420 --> 00:32:13,230 Faham?! 564 00:32:18,920 --> 00:32:20,320 Untuk kamu berempat,... 565 00:32:21,010 --> 00:32:22,730 ...kamu boleh ikut saya... 566 00:32:23,250 --> 00:32:24,940 ...atau ikut dia untuk mati. 567 00:32:26,090 --> 00:32:26,910 Kamu pilih! 568 00:33:10,820 --> 00:33:12,240 Lekaslah. 569 00:33:27,340 --> 00:33:28,090 Tak! 570 00:33:30,280 --> 00:33:31,030 Tak guna! 571 00:33:34,270 --> 00:33:35,770 Dia beri kita alat yang rosak. 572 00:33:57,270 --> 00:33:58,140 Saya harap... 573 00:33:59,290 --> 00:34:01,260 ...ada penjelasan yang logik untuk semua ini. 574 00:34:02,070 --> 00:34:03,110 Anak saya. 575 00:34:05,750 --> 00:34:09,140 Saya tahu, saya simpati. 576 00:34:11,060 --> 00:34:12,510 Kita semua tahu ini percubaan yang mungkin gagal. 577 00:34:15,610 --> 00:34:16,890 Saya masih percaya. 578 00:34:25,330 --> 00:34:27,260 Pengatur tekanan itu untuk apa, Abby? 579 00:34:32,510 --> 00:34:34,940 Tak ada bakteria, kan? 580 00:34:37,400 --> 00:34:38,870 Mekanik awak yang dijangkiti kuman,... 581 00:34:39,910 --> 00:34:41,060 ...Raven Reyes,... 582 00:34:43,370 --> 00:34:44,580 ...apa yang dia buat? 583 00:34:58,790 --> 00:35:01,390 Awak tahu tak teman lelakinya, Finn Collins... 584 00:35:02,960 --> 00:35:04,100 ...ialah antara 100 banduan itu? 585 00:35:06,950 --> 00:35:08,210 Obsesi awak... 586 00:35:09,260 --> 00:35:10,850 ...akan buat dia dibunuh juga. 587 00:35:20,430 --> 00:35:22,450 Kalau awak tak beritahu apa muslihat awak,... 588 00:35:24,800 --> 00:35:26,230 ...saya takkan dapat selamatkan dia. 589 00:35:28,580 --> 00:35:30,330 Awak masih tak faham. 590 00:35:33,320 --> 00:35:35,580 Saya cuba selamatkan kita semua. 591 00:35:42,440 --> 00:35:43,290 Tangkap dia! 592 00:35:44,650 --> 00:35:46,250 Teruskan mencari Raven Reyes. 593 00:35:46,290 --> 00:35:47,060 Tuan? 594 00:36:03,980 --> 00:36:04,690 Itu apa? 595 00:36:05,420 --> 00:36:08,180 Tuan, pod dah dilancarkan. 596 00:36:10,440 --> 00:36:14,490 Abby, apa awak dah buat? 597 00:36:15,930 --> 00:36:17,190 Kita mesti tahu perkara sebenar. 598 00:36:26,170 --> 00:36:27,740 Sebab itu kami halau. 599 00:36:29,550 --> 00:36:30,900 Ada sesiapa ada masalah tentang itu? 600 00:36:48,510 --> 00:36:50,140 Kita boleh bercakap dengan mereka? 601 00:36:50,530 --> 00:36:52,760 Tak. Lebih kepada kod Morse. 602 00:36:56,260 --> 00:36:57,350 Awak sudi nak buat? 603 00:37:03,760 --> 00:37:04,860 Sebelah kiri. 604 00:37:33,920 --> 00:37:35,060 Apa ini? 605 00:37:38,180 --> 00:37:39,050 Apa dah jadi? 606 00:37:39,900 --> 00:37:40,930 Tak berjaya. 607 00:37:43,160 --> 00:37:45,020 Kita dah rosakkan semua gelang tangan. 608 00:38:07,340 --> 00:38:08,700 Tanggunglah risiko sendiri. 609 00:38:09,080 --> 00:38:10,380 Saya dah disumpah. 610 00:38:10,880 --> 00:38:12,380 Jadi, panggil saya penerima risiko. 611 00:38:12,870 --> 00:38:14,530 Jasper, awak tak disumpah. 612 00:38:15,800 --> 00:38:16,840 Kalau begitu, saya bertuah. 613 00:38:17,110 --> 00:38:19,190 Tak. Berani. 614 00:38:19,440 --> 00:38:20,210 Berani? 615 00:38:21,440 --> 00:38:22,730 Sebab muka saya dihentam... 616 00:38:22,740 --> 00:38:25,340 ...atau rosakkan peluang untuk hubungi The Ark? 617 00:38:25,340 --> 00:38:27,250 Sebab pertahankan diri kepada pembuli... 618 00:38:27,250 --> 00:38:29,510 ...dan cuba selamatkan semua orang. 619 00:38:30,070 --> 00:38:33,350 Dan gagal, dua kali. 620 00:38:33,350 --> 00:38:36,630 Saya tak nampak sesiapa bangkit, awak nampak? 621 00:38:37,440 --> 00:38:38,800 Saya tak tahu macam mana hasilnya,... 622 00:38:38,800 --> 00:38:40,210 ...awak berani nak cuba. 623 00:38:41,050 --> 00:38:43,120 Keberanian selalunya dapat ganjaran. 624 00:39:03,680 --> 00:39:04,520 Finn! 625 00:39:05,720 --> 00:39:07,350 Finn, berhenti! Bertenang. 626 00:39:07,350 --> 00:39:10,110 Pada mereka, kita dah mati. Awak faham tak? 627 00:39:10,110 --> 00:39:11,210 Masih ada harapan. 628 00:39:11,210 --> 00:39:12,630 Awak sendiri pun tak percaya! 629 00:39:12,640 --> 00:39:14,080 Ia dah berakhir, Clarke. 630 00:39:14,080 --> 00:39:16,150 Mereka akan mati di atas sana dan kita sendirian! 631 00:39:16,150 --> 00:39:19,970 Kita tak sendirian! Awak tak sendirian! 632 00:39:20,620 --> 00:39:22,420 Awak tak sendirian!