1
00:00:01,117 --> 00:00:02,854
ولدتُ في الفضاء
2
00:00:03,226 --> 00:00:05,448
و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
3
00:00:05,485 --> 00:00:08,563
أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء
4
00:00:09,084 --> 00:00:10,325
لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك
5
00:00:10,516 --> 00:00:13,321
...لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
6
00:00:13,383 --> 00:00:17,087
من الجنس البشري أحياء
و لكن الآن موطننا يحتضر
7
00:00:17,089 --> 00:00:19,956
و نحن الأمل الأخير للبشر
8
00:00:19,958 --> 00:00:23,993
مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض
9
00:00:23,995 --> 00:00:26,196
جميعنا هنا لكوننا خرقنا القوانين
10
00:00:26,198 --> 00:00:28,698
لكن على الأرض لا توجد قوانين
11
00:00:28,700 --> 00:00:33,536
كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء
و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
12
00:00:33,538 --> 00:00:37,580
عبر الأسرار التي تضمّها, و في
الغالب من قبل بعضنا البعض
13
00:00:39,244 --> 00:00:40,810
(سابقاً في (الـ100
14
00:00:40,812 --> 00:00:42,612
نحن نعلم إنّهم حطوا على الأرض
و لكن الإتصالات إنقطعت
15
00:00:42,614 --> 00:00:45,315
هذه الأساور تبث مؤشراتكم
(الحيوية إلى الـ(آرك
16
00:00:45,317 --> 00:00:47,283
إخلعوها و سيظنّ من في
الـ(آرك) إنّكم تموتون
17
00:00:47,285 --> 00:00:48,818
تلكَ هي الفكرة -
...لقدْ ألقوا بكم هنا -
18
00:00:48,820 --> 00:00:51,220
لتموتوا كفئران تجارب, فلماذا تساعدونهم ؟
19
00:00:51,222 --> 00:00:52,588
لقد تعرض الحاكم لطلقٍ ناري
20
00:00:52,590 --> 00:00:54,357
لقدْ حددنا هوية مطلق النار
(بيلامي بلايك)
21
00:00:54,359 --> 00:00:57,293
لقد أتيتُ أمراً سيقتلونني
لأجله حينما ينزلون
22
00:00:57,295 --> 00:00:58,828
أترون تلكَ القمّة هناك ؟
23
00:00:58,830 --> 00:01:00,196
(ذلكَ (ماونت ويذر
24
00:01:00,198 --> 00:01:01,998
و هناكَ غابة مغطاة بالإشعاع
...تحول بيننا
25
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
و بين وجبتنا القادمة -
لقد فعلناها -
26
00:01:05,903 --> 00:01:07,203
لسنا بمفردنا
27
00:01:11,074 --> 00:01:13,109
كلارك), هيّا)
28
00:01:27,125 --> 00:01:28,724
(مونتي)
29
00:01:28,726 --> 00:01:30,192
هيّا -
يجب أنْ نذهب -
30
00:01:30,194 --> 00:01:31,837
مونتي), إنهض)
31
00:01:35,365 --> 00:01:37,133
من هؤلاء ؟
32
00:01:41,365 --> 00:01:42,823
بل "ما هؤلاء" ؟
33
00:01:43,940 --> 00:01:45,547
نحن في وضعٍ سيءٍ جداً
34
00:01:50,648 --> 00:01:53,148
جاسبر), إنّه حي)
35
00:01:53,150 --> 00:01:54,742
كلارك), إنتظري, إنتظري)
36
00:01:56,951 --> 00:01:59,358
إنتظري, إبقي بعيدة
عن تلك الأشجار
37
00:02:00,391 --> 00:02:01,690
لقدْ كان هناك تماماً
38
00:02:02,278 --> 00:02:04,140
و الآن, أين هو ؟
39
00:02:06,212 --> 00:02:07,463
لقدْ أخذوه
40
00:02:07,665 --> 00:02:12,665
ترجمة
KiLLeR SpIDeR د.مرثد محمد & محمود فودة
العراق & مصر
41
00:02:12,690 --> 00:02:17,729
الـ100
م 1 ح 2
الحلقة بعنوان : مهارات الأرض
42
00:02:29,431 --> 00:02:32,254
(كلمني يا (جاكسون -
الإشاعات تنتشر -
43
00:02:32,268 --> 00:02:34,289
رأى شهود عيان إنطلاق سفينة الإنزال
44
00:02:34,291 --> 00:02:35,724
إنّها مسألة وقت فحسب حتى
يدرك الناس ما حدث
45
00:02:35,726 --> 00:02:37,158
أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض
46
00:02:37,160 --> 00:02:38,493
دع المجلس يهتم بأمر الناس
47
00:02:38,495 --> 00:02:42,831
أُريد منكَ التركيز على إعادة
الإتصال بهؤلاء الصغار
48
00:02:42,833 --> 00:02:44,666
كم عدد الشاشات المظلمة ؟
49
00:02:44,668 --> 00:02:47,802
ثلاثة و عشرون, كنّا نفقدهم على
وتيرة منتظمة طوال اليوم
50
00:02:47,804 --> 00:02:49,671
آبي), هذا يختلف)
51
00:02:49,673 --> 00:02:51,706
المؤشرات الحيوية ترتفع
...لمدة طويلة
52
00:02:51,708 --> 00:02:53,775
قبل أنْ تزول, تبدو كإنّها إستجابة لألم
53
00:02:53,777 --> 00:02:56,010
هذا ما نتوقع رؤيته بعد
التعرض للإشعاع
54
00:02:56,012 --> 00:02:59,372
(أنا أعرف ما الذي تبدو عليه يا (جاكسون
و لكن لا بدّ من وجود تفسير آخر
55
00:03:02,127 --> 00:03:03,751
لكن لمْ نجده بعد فحسب
56
00:03:03,753 --> 00:03:05,382
الحاكم هنا
57
00:03:16,016 --> 00:03:18,316
"قطع الإتصال"
58
00:03:18,341 --> 00:03:19,934
إبني
59
00:03:30,267 --> 00:03:32,413
لقدْ أرسلناهم ليلاقوا حتفهم -
لا -
60
00:03:32,415 --> 00:03:34,127
لقدْ أرسلناهم ليعيشوا
61
00:03:35,318 --> 00:03:38,255
ليذهبوا إلى الأرض ليروا إنْ كان يمكن العيش
عليها ليكون بوسعنا جميعاً أن نحيا
62
00:03:38,292 --> 00:03:39,372
آبي), كفى)
63
00:03:40,957 --> 00:03:45,366
أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا
لا نملك الوقت لأملٍ زائف
64
00:03:46,619 --> 00:03:49,217
هذه المحطة الفضائية تحتضر
و الأرض غير صالحة للعيش
65
00:03:49,242 --> 00:03:50,398
هذا ما تقوله لنا الأساور
66
00:03:50,400 --> 00:03:52,431
نحن لا نعرف ما الذي تخبرنا
به حتى الآن
67
00:03:55,604 --> 00:03:59,273
ثيلونيوس), أصغِ إلي)
68
00:03:59,275 --> 00:04:02,543
أرجوك أنْ تثق بي
69
00:04:02,545 --> 00:04:07,322
لأنّ كل ما نعرفه هو إنّ هؤلاء الفتية قدْ
(يكونون بأتمّ صحّة و بضمنهم (ويلز
70
00:04:43,452 --> 00:04:44,686
أمسكوا به
71
00:04:50,840 --> 00:04:52,693
حصلتُ عليه, حصلتُ عليه
72
00:04:52,695 --> 00:04:54,661
يا صاح, عد إلى هنا
73
00:04:54,663 --> 00:04:56,697
تحرك -
خذه -
74
00:04:56,699 --> 00:04:58,496
أترى ؟
75
00:05:08,176 --> 00:05:10,054
من أين حصلتَ على هذه الملابس ؟
76
00:05:10,079 --> 00:05:12,646
دفنت الصبيّان اللذان ماتا أثناء الهبوط
77
00:05:12,648 --> 00:05:14,581
هذا بغاية الذكاء, أتعلم ؟
سأتولى الأمر من هنا
78
00:05:14,583 --> 00:05:15,916
...دائماً هنالك سوق لـ
79
00:05:15,918 --> 00:05:17,784
سنتشارك الأشياء بناءً على الحاجة
كما في الديار بالضبط
80
00:05:17,786 --> 00:05:19,786
أنتَ لا تفهم الأمر أليس
كذلك أيها الحاكم ؟
81
00:05:24,959 --> 00:05:26,927
هذه هي الديار الآن
82
00:05:26,929 --> 00:05:30,463
قوانين والدكَ لمْ تعد سارية
83
00:05:31,632 --> 00:05:34,167
لا, لا يا (آتوم), توقف
84
00:05:34,169 --> 00:05:36,618
أتريدها ؟, تعال خذها
85
00:05:43,377 --> 00:05:45,145
خذ هذه الأحذية
86
00:05:45,147 --> 00:05:46,980
أ هذا ما تريد ؟ الفوضى ؟
87
00:05:46,982 --> 00:05:48,815
و ما الضير في قليل من الفوضى ؟
88
00:05:55,389 --> 00:05:56,623
(بيلامي)
89
00:05:56,625 --> 00:06:00,793
أنظر لهذا, نحن نريد أنْ يظنّ من في
ال(آرك) إنّ الأرض تقتلنا أليس كذلك ؟
90
00:06:00,795 --> 00:06:03,029
ففكرت بأنّ الأمر سيبدو أفضل
لو جعلناهم يعانون قليلاً أوّلاً
91
00:06:03,031 --> 00:06:04,697
دعها و شأنها
92
00:06:07,194 --> 00:06:08,334
يمكنكَ إيقاف هذا
93
00:06:08,336 --> 00:06:09,902
إيقافه ؟
94
00:06:09,904 --> 00:06:11,580
نحن نبدأ للتو
95
00:06:12,607 --> 00:06:13,940
قتال
96
00:06:33,448 --> 00:06:35,371
ألا ترى بأنّكَ لا يمكنكَ
السيطرة على هذا ؟
97
00:06:39,933 --> 00:06:40,962
أنتَ في عداد الموتى
98
00:06:41,632 --> 00:06:42,836
إنتظر
99
00:06:48,959 --> 00:06:50,262
قتال عادل
100
00:07:10,464 --> 00:07:12,079
هذا لأجل والدي
101
00:07:14,501 --> 00:07:15,768
ألقِ به
102
00:07:16,534 --> 00:07:17,903
(ويلز)
103
00:07:19,872 --> 00:07:21,262
أخلِ سبيله
104
00:07:25,413 --> 00:07:26,912
(يكفي يا (ميرفي
105
00:07:26,914 --> 00:07:29,748
اوكتيفيا), أأنتِ بخير ؟)
106
00:07:29,750 --> 00:07:31,283
أجل
107
00:07:31,285 --> 00:07:32,951
أين الطعام ؟
108
00:07:34,814 --> 00:07:36,315
لمْ نتمكن من الوصول
(إلى (ماونت ويذر
109
00:07:36,317 --> 00:07:37,883
ما الذي حدث هناك ؟
110
00:07:37,885 --> 00:07:39,485
تمت مهاجمتنا
111
00:07:39,487 --> 00:07:42,154
مهاجمتكم ؟ من قبل ماذا ؟
112
00:07:42,156 --> 00:07:44,656
"ليس "ماذا" بل "مَنْ
113
00:07:44,658 --> 00:07:50,462
إتّضح إنّ آخر رجل من الأرض مات على
الـ(آرك) لمْ يكُ آخر سكان الأرض
114
00:07:50,464 --> 00:07:52,064
هذا صحيح
115
00:07:52,066 --> 00:07:55,133
كل ما ظننا إننا نعرفه عن
الأرض لمْ يكُ صحيحاً
116
00:07:55,135 --> 00:07:58,606
هنالكَ أُناسٌ هنا, ناجون
117
00:07:59,273 --> 00:08:01,974
الأخبار الجيدة هي إننا يمكننا العيش
118
00:08:01,976 --> 00:08:03,942
الإشعاع لنْ يقتلنا
119
00:08:03,944 --> 00:08:06,678
نعم, و لكن الاخبار السيئة هي
إنّ (الأرضيين) سيقتلوننا
120
00:08:08,652 --> 00:08:10,182
أين الفتى ذو النظارات ؟
121
00:08:11,317 --> 00:08:13,151
جاسبر) أُصيب)
122
00:08:13,153 --> 00:08:15,087
و قدْ أخذوه
123
00:08:16,723 --> 00:08:18,374
أين سواركَ ؟
124
00:08:20,397 --> 00:08:21,526
إسأليه
125
00:08:24,050 --> 00:08:25,397
كم العدد ؟
126
00:08:25,399 --> 00:08:27,401
أربعٌ و عشرون و هو آخذٌ في الإزدياد ؟
127
00:08:29,669 --> 00:08:30,962
أيّها الحمقى
128
00:08:32,712 --> 00:08:35,206
دعم الحياة على الـ(الآرك) أخذ يفشل
129
00:08:35,208 --> 00:08:37,342
ذلكَ هو السبب في إرسالهم
لنا إلى هنا
130
00:08:37,344 --> 00:08:39,878
إنّهم بحاجة لأن يعرفوا إنّ الأرض
صالحة للعيش مجدداً
131
00:08:39,880 --> 00:08:42,314
و نحن بحاجة لمساعدتهم إيّانا ضدّ
أيّاً كان في هذه الأنحاء
132
00:08:42,316 --> 00:08:45,968
إنْ قمتم بإزالة أساوركم فأنتم
لا تقتلوهم فحسب
133
00:08:46,477 --> 00:08:48,186
بل تقتلوننا
134
00:08:51,912 --> 00:08:53,558
نحن أقوى مما تظنون
135
00:08:53,560 --> 00:08:54,926
لا تصغوا إليها
136
00:08:54,928 --> 00:08:56,728
فهي أحد الذين لديهم مميزات
137
00:08:56,730 --> 00:08:59,363
لو نزلوا فسيكون ذلكَ جيداً لها
138
00:08:59,365 --> 00:09:01,966
كم منكم بوسعه أنْ يقول نفس
الشيء عن نفسه ؟
139
00:09:01,968 --> 00:09:04,368
بوسعنا أنْ نعتني بأنفسنا
140
00:09:04,370 --> 00:09:07,672
ذلكَ السوار في معصمكم
يجعلكم سجناء
141
00:09:07,674 --> 00:09:10,074
و لسنا بسجناءٍ بعد الآن
142
00:09:10,076 --> 00:09:12,543
هم يقولون بأنّهم سيغفرون
لكم جرائمكم
143
00:09:12,545 --> 00:09:15,179
و أنا أقول بأنّكم لستم مجرمين
144
00:09:15,181 --> 00:09:18,249
أنتم مقاتلون, و ناجون
145
00:09:18,668 --> 00:09:21,385
على (الأرضيين) أنْ يقلقوا بشأننا
146
00:09:21,387 --> 00:09:22,987
أجل -
أجل -
147
00:09:27,762 --> 00:09:29,326
ماذا سنفعل الآن ؟
148
00:09:29,328 --> 00:09:30,964
(نذهب في طلب (جاسبر
149
00:09:32,441 --> 00:09:34,131
لمَ أنتِ هنا يا (آبي) ؟
150
00:09:34,133 --> 00:09:37,368
كلانا يعرف بأنّكِ كان بوسعكِ
إرسال متدرّب ليقوم بهذا
151
00:09:40,008 --> 00:09:43,570
كاين) يخطط لإجراء إجتماع سري)
للمجلس للقيام بإنتخابات
152
00:09:44,577 --> 00:09:46,577
أُريد معرفة إلى أيّ جانبٍ تقف
153
00:09:46,579 --> 00:09:48,012
ليس لدي صوت كما تعرفين
154
00:09:48,014 --> 00:09:49,585
(إنّهم يصغون إليك يا (ثيلونيوس
155
00:09:49,609 --> 00:09:51,223
حسنٌ, أنتِ لا تصغين
156
00:09:51,620 --> 00:09:53,643
أنا أُصغي حينما تتفق معي
157
00:09:55,587 --> 00:09:59,590
الآن يا (آبي) مرشحات ثاني
أوكسيد الكاربون تتعطل
158
00:09:59,592 --> 00:10:03,227
أعراض نقص الاوكسجين
في كل مكان
159
00:10:03,229 --> 00:10:06,220
و أسوأها تظهر على الأطفال
سيموتون أوّلاً
160
00:10:06,269 --> 00:10:08,677
لا تحتاج لأن تخبرني بذلكَ -
من الواضح إنّ علي ذلك -
161
00:10:08,701 --> 00:10:11,435
مالم نعمل على تقليص عدد السكان
162
00:10:11,437 --> 00:10:15,072
فسيموت جميع من هنا
في غضون 4 أشهر
163
00:10:15,074 --> 00:10:17,941
لقدْ تصرّفنا, أرسلنا 100
صغير إلى الأرض
164
00:10:17,943 --> 00:10:21,859
علينا أنْ نمنحهم بعض الوقت -
(هنالكَ 76 صغيراً على الأرض يا (آبي -
165
00:10:22,219 --> 00:10:27,150
و 24 منهم و بضمنهم إبني ماتوا
166
00:10:27,152 --> 00:10:29,565
لا أظنّ ذلك -
و لكن لا دليل لديكِ -
167
00:10:31,289 --> 00:10:34,599
أرجوكِ, كفى
168
00:10:38,263 --> 00:10:42,466
(أنا أتفهّم كونكِ بحاجة للأمل بشأن (كلارك
169
00:10:42,468 --> 00:10:47,537
و لكنني حاكم الـ(آرك), و الأمل
لوحدة ليس كافياً
170
00:10:47,539 --> 00:10:51,475
ليس حينما يكون بقاء الجنس
البشري على المحك
171
00:10:53,245 --> 00:10:54,978
هل أردتَ رؤيتي ؟
172
00:10:56,347 --> 00:10:58,190
الأمل هو كلّ شيء
173
00:10:59,618 --> 00:11:04,243
و الحاكم الذي إنتخبته
كان يعرف ذلك
174
00:11:07,024 --> 00:11:08,825
إنتهى عملي هنا
175
00:11:22,840 --> 00:11:25,642
(كفّ عن التأمّل في يا (كاين
176
00:11:31,382 --> 00:11:33,149
مَنْ أطلق النار علي ؟
177
00:11:33,151 --> 00:11:37,320
بيلامي بلايك), حارس في)
محطة المعمل
178
00:11:37,322 --> 00:11:38,688
و قدْ صعد متخفّياً على سفينة الإنزال
179
00:11:38,690 --> 00:11:40,523
و لا زلنا نحقق في منْ قدّم له العون
180
00:11:41,826 --> 00:11:44,661
من هو المستفيد الأكبر من موتي ؟
181
00:11:47,418 --> 00:11:49,666
إنْ كان لديك ما تقوله فقله فحسب
182
00:11:51,835 --> 00:11:55,939
لقدْ هرعتَ لإعدام المرأة
التي أنقذت حياتي
183
00:11:56,515 --> 00:11:58,841
لو كنتُ ميّتاً لكنتَ الحاكم الآن
184
00:11:58,843 --> 00:12:01,778
و ما كانتْ (آبي) لتكون
هنا لتعارضكَ
185
00:12:01,780 --> 00:12:04,647
لقدْ طبّقتُ القانون, قمتُ بواجبي
186
00:12:04,649 --> 00:12:07,467
لقدْ كنتَ الحاكم المفوّض
187
00:12:09,390 --> 00:12:13,055
و تلكَ الوظيفة تحتاج لما هو أكثر
من مجرد تطبيق القانون
188
00:12:13,057 --> 00:12:17,260
إنّها تتطلب معرفة متى لا تطبّقه
189
00:12:20,630 --> 00:12:24,066
لا علاقة لي بمحاولة إغتيالكَ
190
00:12:24,068 --> 00:12:26,635
و لكنني لستُ متفاجئاً لحدوثها
191
00:12:27,904 --> 00:12:31,440
فأنتَ ضعيفٌ للغاية لتقوم
بما يجب فعله الآن
192
00:12:31,442 --> 00:12:33,417
و أنا لستُ الوحيد الذي
يعرف ذلك الآن
193
00:13:01,639 --> 00:13:02,998
ها أنتِ هنا
194
00:13:08,278 --> 00:13:11,013
حينما قال والدي إنّهم لمْ يضعوا
لنا شيئاً فقد كان يعني ذلك
195
00:13:17,887 --> 00:13:20,489
هذا مجرد خدش
196
00:13:20,491 --> 00:13:22,179
أنتَ تكوّن صداقات بسرعة
197
00:13:23,234 --> 00:13:25,629
قم بتغطيته, فقد يتلوّث
198
00:13:27,094 --> 00:13:28,330
رزمة لطيفة
199
00:13:28,332 --> 00:13:30,676
نعم, أحزمة أمان و مواد عازلة
200
00:13:30,677 --> 00:13:32,122
و كذلكَ رزمتُ جزءاً من المظلّة
201
00:13:32,134 --> 00:13:33,490
فكّرتُ في إننا يمكننا إستعمالها
(لحمل (جاسبر
202
00:13:33,515 --> 00:13:36,505
جيد, أعطها لشخصٍ آخر
203
00:13:36,507 --> 00:13:38,974
فلستَ بقادمٍ معنا -
كاحلي بخير -
204
00:13:38,976 --> 00:13:42,277
الأمر ليس بشأن كاحلكَ يا (ويلز) بل
المشكلة فيكَ أنت
205
00:13:42,279 --> 00:13:45,113
لقدْ عدتِ لأجل تعزيزات
و سأذهب معكِ
206
00:13:45,115 --> 00:13:47,616
كلارك), إنّه محق, نحن نحتاجه)
207
00:13:47,618 --> 00:13:49,651
فلم يتطوّع أحدٌ حتى الآن
208
00:13:49,653 --> 00:13:51,319
أنا آسفة يا (مونتي) و لكنكَ
لنْ تأتِ كذلك
209
00:13:51,321 --> 00:13:53,622
بل سأذهب, فـ(جاسبر) أعزّ أصدقائي
210
00:13:53,624 --> 00:13:54,741
أنتَ مهمٌّ للغاية
211
00:13:54,766 --> 00:13:57,559
لقدْ تمت تنشئتكَ في محطة الحقل
و تمّ تدريبكَ من قبل المهندسين
212
00:13:57,561 --> 00:14:00,428
و عليه ؟ -
و عليه, فالأغذية و الإتصالات -
213
00:14:00,430 --> 00:14:02,797
ما هو موجودٌ هنا سينقذنا جميعاً
214
00:14:02,799 --> 00:14:06,734
حاول إيجاد طريقة للإتصال بالـ(آرك) و أنا
(سأعيد (جاسبر
215
00:14:06,736 --> 00:14:08,903
أأنتَ جاهز ؟
216
00:14:08,905 --> 00:14:11,606
لستُ ذاهباً لأيَ مكان, ولا
يجدر بأيٍّ منكم الذهاب
217
00:14:11,608 --> 00:14:14,275
ذلكَ الرمح تمّ رميه من على
بعد 100 متر بدقّة بالغة
218
00:14:14,277 --> 00:14:17,378
ماذا إذاً, أسنترك (جسبر) ليموت ؟ -
لنْ يحدث ذلك -
219
00:14:17,380 --> 00:14:19,380
السائر في الفضاء) ؟)
220
00:14:19,382 --> 00:14:21,149
يالها من مزحة
221
00:14:21,151 --> 00:14:22,517
تظنّ نفسكَ مغامر عظيم
222
00:14:22,519 --> 00:14:24,485
و لكنّكَ حقيقةً مجرّد جبان
223
00:14:24,487 --> 00:14:28,489
(هذه ليستْ مغامرة يا (كلارك
إنّها مهمة إنتحارية
224
00:14:33,836 --> 00:14:34,862
شيّدوا جداراً
225
00:14:34,864 --> 00:14:38,032
إستعملوا الأشجار الساقطة
و سأهتمّ أنا بها
226
00:14:39,781 --> 00:14:41,569
كان (جاسبر) معجباً بك
227
00:14:49,179 --> 00:14:51,045
ما سبب هذا ؟ -
لا أعرف -
228
00:14:51,047 --> 00:14:53,180
قال الآخرون إنّها تبدو كأفعىً عملاقة
229
00:14:53,182 --> 00:14:54,415
كان يمكن لكِ أنْ تُقتلي
230
00:14:54,417 --> 00:14:57,084
كان يمكن لها أنْ تموت لولا أن
قفز (جاسبر) لينقذها
231
00:14:57,086 --> 00:14:58,719
أأنتم مغادرون يا شباب ؟
أنا قادمة معكم
232
00:14:58,721 --> 00:15:00,521
لا, لا, مستحيل, ليس مجدداً
233
00:15:00,523 --> 00:15:03,259
هو محق, فساقكِ ستأخّرنا فحسب
234
00:15:03,297 --> 00:15:04,540
أنا هنا لأجلكَ
235
00:15:05,094 --> 00:15:06,227
كلارك), ما الذي تفعلينه ؟)
236
00:15:06,229 --> 00:15:07,530
سمعتُ إنّ لديكَ سلاحاً
237
00:15:09,898 --> 00:15:11,899
جيد, إتبعني
238
00:15:11,901 --> 00:15:14,201
و لمَ سأفعل ذلك ؟
239
00:15:15,604 --> 00:15:18,873
لأنّكَ تريدهم أنْ يتبعوكَ
240
00:15:18,875 --> 00:15:23,077
و الآن هم يفكّرون في
إنّ احدنا فقط خائف
241
00:15:27,315 --> 00:15:28,949
(ميرفي)
242
00:15:28,951 --> 00:15:31,685
(تعال معي يا (آتوم
243
00:15:31,687 --> 00:15:34,355
لنْ تغادر أُختي هذا المخيم, مفهوم ؟
244
00:15:34,357 --> 00:15:36,957
لستُ بحاجة لجليس أطفال
245
00:15:36,959 --> 00:15:39,793
أياً كان من يلمسها فسيواجهني
246
00:15:41,062 --> 00:15:42,463
لنذهب
247
00:15:44,466 --> 00:15:46,633
ستبقين هنا
248
00:15:46,635 --> 00:15:49,012
سأجعل حياتكَ جحيماً
249
00:15:52,574 --> 00:15:54,575
لمْ يكُ هؤلاء الفتية مجرد
(متنمرين يا (كلارك
250
00:15:54,577 --> 00:15:56,810
فهم مجرمون خطرون
251
00:15:56,812 --> 00:15:59,580
أنا أعتمد على ذلك
252
00:15:59,582 --> 00:16:02,616
منذ متى و نحن نعمل في الإنقاذ ؟
253
00:16:02,618 --> 00:16:04,585
الـ(آرك) يظنون إنّ الأمير ميت
254
00:16:04,587 --> 00:16:07,788
و حالما يظنون الأميرة ميتة
أيضاً, فلن يأتوا أبداً
255
00:16:09,812 --> 00:16:11,624
سأحصل على ذلكَ السوار
256
00:16:11,661 --> 00:16:14,193
حتى لو إضطررتُ لقطع
يدها لأحصل عليه
257
00:16:38,742 --> 00:16:40,776
(اللعنة يا (رايفن
258
00:16:40,778 --> 00:16:43,579
إنتظري معادلة الضغط
259
00:16:46,382 --> 00:16:49,284
آسفة يا شباب, فهنالكَ أماكن
علي الذهاب إليها
260
00:16:50,720 --> 00:16:53,722
هل لاحظ احدكم عدم وجود
أضرار في الجانب "باء" ؟
261
00:16:53,724 --> 00:16:55,257
الجانب "باء" محظور كما تعلمين
262
00:16:55,269 --> 00:16:57,259
ماذا ؟, هل سيعدمونني
لكوني نظرتُ ؟
263
00:16:58,099 --> 00:16:59,911
هيّا يا شباب
264
00:16:59,948 --> 00:17:02,308
إحدى سفن المغادرة تمّ إطلاقها
265
00:17:02,333 --> 00:17:04,333
ألا ينتابكم الفضول بهذا الشأن ؟
266
00:17:04,335 --> 00:17:06,568
لمْ يتم إطلاقها بل تمّ قذفها
267
00:17:06,570 --> 00:17:08,137
طبقاً لوحدة الهندسة
268
00:17:08,139 --> 00:17:10,405
حادث أثناء الصيانة المعتادة
أجبرهم على قذفها
269
00:17:10,407 --> 00:17:13,008
حادث أثناء الصيانة لمْ
يتسبب بأضرار ؟
270
00:17:13,010 --> 00:17:15,344
تلكَ كذبة و أنتم تعرفون ذلك
271
00:17:15,346 --> 00:17:20,482
حسنٌ, لا بأس, إنْ لمْ يكُ ذلكَ سيثير
:فضولكم فماذا عن التالي
272
00:17:20,484 --> 00:17:23,285
لمَ قدْ يبنون سفينة إنزال أساساً ؟
273
00:17:23,287 --> 00:17:25,287
إنتظري فحسب, علينا
تدقيق مؤشراتكِ الحيوية
274
00:17:25,289 --> 00:17:27,556
سأُجنّبكَ عناء ذلك
275
00:17:27,558 --> 00:17:29,491
أنا أشعر بأنني بخير
276
00:17:29,493 --> 00:17:32,628
اليوم هو يوم زيارة المساجين قولي للفتى
...العاشق بأنني سأُعطيه
277
00:17:32,630 --> 00:17:34,529
مؤن اليومين التي أنا مدينٌ له
بها حينما يطلق سراحه
278
00:17:34,531 --> 00:17:36,531
كانتْ مؤن 3 أيام, فلتقم
بترتيب تجهيزاتي
279
00:17:36,533 --> 00:17:37,799
سأعود لأجلها فيما بعد
280
00:17:37,801 --> 00:17:40,035
حسنٌ يا (رايفن) توقفي
281
00:17:40,037 --> 00:17:41,803
تم الحجر على السجون
282
00:17:41,805 --> 00:17:43,772
هنالكَ نوعٌ من الفايروسات
283
00:17:43,774 --> 00:17:46,641
لا يسمح بالزيارات لمدة
شهرين, انا آسف
284
00:17:51,148 --> 00:17:52,748
لقدْ رأيتُ ذلك, كنتَ تغش
285
00:17:52,750 --> 00:17:55,984
يا شباب, لنْ تبني الجدران
من تلقاء نفسها
286
00:17:55,986 --> 00:17:59,054
لنْ تصد الجدران ما يوجد في الخارج
نحن بحاجة للأسلحة
287
00:17:59,056 --> 00:18:01,223
إذاً, قوموا بصنع الأسلحة
288
00:18:01,225 --> 00:18:03,692
أنظري, لمْ يكُ أخوكِ يمزح
بشأنهم سوف يؤذيهم
289
00:18:03,694 --> 00:18:05,327
هيّا, لقد كنّا نتحدث فحسب
290
00:18:05,329 --> 00:18:07,529
أنتَ مثيرٌ للغاية لتكون سافلة أخي
291
00:18:07,531 --> 00:18:10,966
أنا لستُ بسافلة أحد
292
00:18:13,899 --> 00:18:15,103
أثبت ذلكَ إذاً
293
00:18:18,040 --> 00:18:20,208
تعال معي
294
00:18:36,859 --> 00:18:38,927
أخرج من هنا
295
00:18:43,110 --> 00:18:44,710
لستَ سافلة أحد ؟
296
00:18:47,942 --> 00:18:51,139
ربّما في يومٍ ما ستدرك بأنّ لا أحد
يمكنه السيطرة علي
297
00:18:52,546 --> 00:18:54,444
أتعرفين, هذا الرجل
الذي كنتِ معه
298
00:18:55,245 --> 00:18:56,947
أتعرفين أنه مسجون لجريمة قتل؟
299
00:18:58,374 --> 00:19:01,464
أتودين معرفة شيء طريف؟
أنا أحميكِ في الواقع منه
300
00:19:04,820 --> 00:19:08,056
مهلاً، ماذا تفعل؟
301
00:19:08,793 --> 00:19:10,124
اعتبري أنه تم السيطرة عليكِ
302
00:19:10,126 --> 00:19:15,727
أهذا كل ما لديك؟ لقد حبسوني
!طيلة 16 عام لأنني ولدت فقط
303
00:19:16,685 --> 00:19:20,160
هذا لا شيء -
أتريدين خفض صوتك؟ -
304
00:19:21,856 --> 00:19:23,332
.أحاول التركيز
305
00:19:28,051 --> 00:19:32,813
انتباه، قاعة الطعام سيتم إغلاقها
من الساعة 9 مساءاً حتى الـ8 صباحاً
306
00:19:32,815 --> 00:19:35,502
.. من أجل الإصلاح، انتباه
307
00:19:35,518 --> 00:19:39,186
قاعة الطعام سيتم إغلاقها
.. من الساعة 9 مساءاً
308
00:19:39,188 --> 00:19:43,391
(آبي)، (كاين)
يضغط من أجل التصويت
309
00:19:43,393 --> 00:19:45,192
.وكذلك يجب أن نفعل
310
00:19:46,796 --> 00:19:49,630
.سكون لدينا فرصة في المؤتمر الصحفي
311
00:19:51,902 --> 00:19:53,467
(المعذرة يا دكتورة (غريفين
312
00:19:53,469 --> 00:19:58,105
،لدي سؤال حول الحجر الصحي
.حبيبي محبوس وأريد رؤيته
313
00:19:58,107 --> 00:20:00,274
وبدلاً من هذا، رأيت أنبوب هواء مفتوح
314
00:20:00,276 --> 00:20:03,144
والآن، إذا كان هناك فيروس
لما ذهبتِ لإحتواء تدفق الهواء؟
315
00:20:03,146 --> 00:20:06,545
الفيروس ليس محمولاً بالهواء
.لهذا السبب الأنابيب مفتوحة
316
00:20:06,961 --> 00:20:11,517
هل بوسعك إخباري إذا كان بخير؟ -
لا أستطيع، آسفة -
317
00:20:13,335 --> 00:20:17,350
كلا، لا تتأسفي, بداية سفينة
الإنزال ثم هذا
318
00:20:17,360 --> 00:20:19,526
،المجلس يخفي شيء
319
00:20:20,163 --> 00:20:21,895
وسأحاول معرفة ما هذا
320
00:20:24,032 --> 00:20:25,338
.(فتاة (بالزي
321
00:20:26,616 --> 00:20:28,035
.أجل
322
00:20:28,788 --> 00:20:30,639
.تُذكرني بشخص ما
323
00:20:31,743 --> 00:20:33,740
مهلاً، انتظروا
324
00:20:35,367 --> 00:20:36,709
لما العجلة؟
325
00:20:36,711 --> 00:20:38,133
لن تنجون من رمح
صُوب إلى القلب
326
00:20:38,140 --> 00:20:39,375
(ضع المسدس جنباً يا (بيلامي
327
00:20:39,415 --> 00:20:40,981
لماذا لا تفعل شيئاً حيال هذا؟
328
00:20:40,983 --> 00:20:42,950
جاسبر) صرخ عندما حركوه)
329
00:20:42,952 --> 00:20:45,986
لو أن الرمح وصل إلى
.قلبه لمات في وقتها
330
00:20:45,988 --> 00:20:47,554
وهذا يعني أننا ليس
لدينا وقت لنضيعه
331
00:20:47,556 --> 00:20:50,245
بمجرد أن تخلعي
.هذا السوار، بوسعنا الذهاب
332
00:20:51,833 --> 00:20:55,896
(الطريقة التي ستظن الـ(آرك
بأنني ميتة فيها ستكون عندما أموت فعلاً
333
00:20:55,898 --> 00:20:57,020
أفهمت؟
334
00:20:58,460 --> 00:20:59,866
.أميرة شجاعة
335
00:21:00,408 --> 00:21:02,869
لماذا لا تعثر لنفسك
على اسم مستعار؟
336
00:21:03,293 --> 00:21:06,870
أتسمي هذه فرقة إنقاذ؟
يجب أن تنفصلوا لتغطوا مساحة أكبر
337
00:21:06,875 --> 00:21:09,109
(تعالي معي يا (كلارك
338
00:21:10,111 --> 00:21:13,520
.التأخر أفضل من لا شيء -
أعتقد هذا -
339
00:21:28,519 --> 00:21:31,555
أعتقد أن لدى كلانا
شيء مُتشابه يروق لنا؟
340
00:21:31,557 --> 00:21:33,590
.لا يوجد بيننا شيء متشابه
341
00:21:33,592 --> 00:21:35,125
حقاً؟
342
00:21:35,127 --> 00:21:38,361
كلانا جاء إلى هنا
.لحماية أحبتنا
343
00:21:39,932 --> 00:21:41,619
.سرك في آمن معيّ
344
00:21:42,167 --> 00:21:44,834
بالطبع، بالنسبة لك فهو أسوأ
345
00:21:44,836 --> 00:21:48,805
(بوجود (فين)، (كلارك
لا تراك حتى
346
00:21:48,807 --> 00:21:50,626
.وكأنك لست موجود
347
00:21:55,019 --> 00:21:59,282
ربما لا يكون شقيقيّ الحقيقي
ولكنه موجود دائماً من أجلي
348
00:21:59,284 --> 00:22:02,485
كل ذكرى لدي، (جاسبر) بها
349
00:22:04,622 --> 00:22:05,989
.يُفترض أن أكون هناك
350
00:22:07,024 --> 00:22:08,816
لن تبكي، صحيح؟
351
00:22:10,007 --> 00:22:11,027
.أصمتي
352
00:22:13,164 --> 00:22:15,531
أواثقة من هذا؟
شقيقك لم يوافق
353
00:22:15,533 --> 00:22:17,200
أن تُساعدينا
(بالتواصل مع الـ(آرك
354
00:22:17,202 --> 00:22:18,443
.إنه ليس حارسيّ
355
00:22:19,883 --> 00:22:21,685
.لنقم بهذا فحسب
356
00:22:33,485 --> 00:22:34,815
.. أيها الـ -
آسف -
357
00:22:38,388 --> 00:22:39,989
عُطلت
358
00:22:39,991 --> 00:22:41,324
.اللعنة
359
00:22:41,326 --> 00:22:44,802
،إذا لم يكن بوسعنا إزالتها
كيف تتوقع أن تُحولها إلى لاسلكي؟
360
00:22:52,183 --> 00:22:53,469
.اذهبي
361
00:22:53,471 --> 00:22:55,943
.سأكون بخير، لدي عمل
362
00:23:03,413 --> 00:23:04,747
يا (مونتي)؟
363
00:23:05,283 --> 00:23:07,142
جاسبر) كان سيفهم)
.لماذا بقيت هنا
364
00:23:09,886 --> 00:23:13,522
كيف تم تربية شخص
لا فائدة منه؟
365
00:23:13,524 --> 00:23:15,848
من قال أنني كذلك؟
366
00:23:19,596 --> 00:23:21,321
.هذا لأنه يحبكِ
367
00:23:21,991 --> 00:23:23,532
شقيقك؟
368
00:23:23,534 --> 00:23:25,982
لستِ حالة ميئوس منها
لأن هناك من يُحبك
369
00:23:27,744 --> 00:23:28,904
أجل، أنا فتاة محظوظة
370
00:23:28,906 --> 00:23:32,149
لا أقول أنني عانيت أسوأ
منكِ يا (أوكتيفيا)، لأنه لم يحدث
371
00:23:33,440 --> 00:23:35,516
ولكن لديكِ شخص
قد يفعل أي شيء من أجلك
372
00:23:36,695 --> 00:23:37,946
.أحسدك على هذا
373
00:23:44,476 --> 00:23:46,722
(كنت أفكر فيما حدث في (ماونتن ويذر
374
00:23:46,724 --> 00:23:49,582
كيف لم يهاجموا إلا عندما
وصل (جاسبر) للنهر؟
375
00:23:50,215 --> 00:23:52,994
المكان كان هادئاً جداً
.ولم يعرفوا أننا هناك
376
00:23:54,943 --> 00:23:56,826
.لقد انتظرونا حتى نعبر
377
00:23:58,179 --> 00:23:59,768
النهر يعتبر حُدود
378
00:24:00,624 --> 00:24:02,738
.ما يعني أن (ماونتن ويذر) خارج نطاقنا
379
00:24:03,267 --> 00:24:07,900
وكيف سنحصل على هذه المؤن؟
وماذا سنفعل من أجل الطعام؟
380
00:24:24,784 --> 00:24:26,928
حسنٌ، على الأقل لن
.نقلق بشأن الماء
381
00:24:39,442 --> 00:24:40,819
.أجل
382
00:24:46,874 --> 00:24:49,084
(هيّا يا (فين
لا نملك وقت لهذا
383
00:24:49,086 --> 00:24:53,280
كلارك) نحن نمشي منذ ساعات)
علينا أخذ راحة
384
00:24:53,290 --> 00:24:54,956
سآخذ راحة عندما
.(أجد (جاسبر
385
00:24:54,958 --> 00:24:55,955
.هيّا بنا
386
00:25:01,312 --> 00:25:04,165
!كلا، (فين) كلا
387
00:25:05,569 --> 00:25:06,968
!(اللعنة يا (فين
388
00:25:11,473 --> 00:25:14,042
!حسنٌ
389
00:25:14,044 --> 00:25:16,911
ربما دقيقة فقط -
أجل -
390
00:25:21,116 --> 00:25:24,118
أعتقد أنني أعرف لماذا أنتِ
(متمسكة هكذا بالعثور على (جاسبر
391
00:25:24,120 --> 00:25:26,320
والسبب وراء اهتمامك بالجميع
392
00:25:26,322 --> 00:25:29,357
!تبدو مثل أمي الآن
393
00:25:29,359 --> 00:25:33,520
كلا، تحدث .. سيكون هذا جيداً
الطبيب النفسي المُهمل
394
00:25:38,182 --> 00:25:39,981
لم تستطيعي إنقاذ والدك
395
00:26:16,807 --> 00:26:18,483
جاسبر) كان هنا)
396
00:26:19,375 --> 00:26:21,002
.يجب أن نُحضر الآخرين
397
00:26:28,012 --> 00:26:29,204
.نحن قريبين
398
00:26:36,816 --> 00:26:39,670
(يجب أن نتوقف يا (آبي
المجلس سيبدأ التصويت بعد 30 دقيقة
399
00:26:39,680 --> 00:26:41,146
إذاً أمامنا 30 دقيقة
400
00:26:41,148 --> 00:26:43,515
أهناك شيء من قسم الهندسة؟ -
لا شيء مُفيد -
401
00:26:43,517 --> 00:26:46,184
(طبقاً لـ(سينكلير
حتى لو بعثنا برسالة
402
00:26:46,186 --> 00:26:48,253
فالأساور لم يتم تصميمها
للاستقبال، لذا لن يسمع الأولاد
403
00:26:48,255 --> 00:26:52,288
,لابد من نسياننا لشيء
شيء لم نفكر فيه
404
00:26:52,259 --> 00:26:54,626
عظيم، ما الذي يتهاوى الآن؟
405
00:26:57,531 --> 00:26:59,364
!أنتِ
406
00:27:04,004 --> 00:27:05,770
من الواضح، أن لديكِ
شيء من الأنابيب
407
00:27:05,772 --> 00:27:07,639
.سأطلب الأمن
408
00:27:07,641 --> 00:27:09,378
لن يموتوا
409
00:27:11,462 --> 00:27:13,144
عمّ تتحدثين؟
410
00:27:16,048 --> 00:27:18,031
أكل هذا يتم إرساله من الأرض؟
411
00:27:23,188 --> 00:27:24,794
.يتم إرساله من هذه
412
00:27:30,139 --> 00:27:31,343
.إنهم يُزيلونها
413
00:27:31,777 --> 00:27:34,899
ماذا؟ لماذا يفعلون
شيئاً متهوراً كهذا؟
414
00:27:34,901 --> 00:27:37,301
.لأننا قلنا لهم ألا يفعلوا
415
00:28:04,721 --> 00:28:06,272
مرحبا يا جميلة
416
00:28:15,618 --> 00:28:17,641
أنتِ أين تذهبين؟
417
00:29:46,130 --> 00:29:47,724
.لا بأس
418
00:29:48,530 --> 00:29:50,934
.لا يوجد لدينا شيء سوى الوقت
419
00:30:02,843 --> 00:30:05,081
مهلاً، كيف نعرف
أن هذا الطريق الصحيح؟
420
00:30:05,083 --> 00:30:08,318
لا نعرف, السائر في الفضاء
يتعقد نفسه متعقب للأثر
421
00:30:08,320 --> 00:30:11,254
"هذا يسمى "قطع الإتصال
المهارات الأرضية من السنة الرابعة
422
00:30:11,256 --> 00:30:14,060
هل ستخفض صوتك أم يجب
أن أضع هدف على ظهرك؟
423
00:30:27,556 --> 00:30:29,958
.أترى؟ أنت غير مرئي
424
00:30:34,079 --> 00:30:35,812
ما كان هذا؟
425
00:30:35,814 --> 00:30:37,875
الآن هو الوقت المناسب
.لإخراج المسدس
426
00:30:44,421 --> 00:30:45,422
(جاسبر)
427
00:30:55,033 --> 00:30:56,848
!رباه -
كوني حذرة -
428
00:30:56,850 --> 00:30:57,912
جاسبر)؟)
429
00:30:59,501 --> 00:31:00,818
ما هذا ؟
430
00:31:03,307 --> 00:31:05,293
!كلارك)، ارفعها)
431
00:31:06,757 --> 00:31:08,860
!اسحبها!، اسحبها
432
00:31:13,539 --> 00:31:15,475
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -
433
00:31:23,249 --> 00:31:26,005
علينا أن ننزله -
سأتسلق لأعلى وأقطع الفروع -
434
00:31:26,012 --> 00:31:28,812
أجل، سآتي معك -
(كلا، ابق مع (كلارك -
435
00:31:28,814 --> 00:31:30,748
.وراقبه
436
00:31:30,750 --> 00:31:32,316
.أنت، لنذهب
437
00:31:32,831 --> 00:31:35,119
.هناك كمادة على جرحه
438
00:31:35,121 --> 00:31:38,522
علاج؟ لماذا ينقذون حياته
كي يضعونه طُعم حي؟
439
00:31:38,524 --> 00:31:40,891
ربما يحاولون الإمساك
بطعام أكثر للعشاء
440
00:31:40,893 --> 00:31:42,696
.ربما يحاولون الإمساك بنا
441
00:31:46,075 --> 00:31:48,766
المعلومات تفيد أن
عنف المجرمين في المجموعة
442
00:31:48,768 --> 00:31:52,402
أصبح أشد بثمانية أضعاف
.ليقوموا بإلغاء الإشارة
443
00:31:52,404 --> 00:31:58,640
نعتقد أن بهذه الطريقة
يقوم الأولاد بإنتزاع الأساور
444
00:31:58,644 --> 00:32:00,377
كيف تفسرين أمر (ويلز)؟
445
00:32:00,379 --> 00:32:02,412
كاين) مُحق)
446
00:32:02,414 --> 00:32:07,951
ابني لن ينتزع سواره
أبداً كمتطوع
447
00:32:07,953 --> 00:32:12,389
أولادنا قاموا بأمور
كثيرة لم نتوقعها
448
00:32:12,391 --> 00:32:15,490
هذا له معنى، هؤلاء
الفتية بحاجة لمزيد من الوقت
449
00:32:15,494 --> 00:32:16,760
،لا نملك الوقت
450
00:32:16,762 --> 00:32:20,261
المهندسين بحاجة لـ6 شهور
،لإصلاح أجهزة دعم الحياة
451
00:32:20,766 --> 00:32:23,567
.والأكسجين سينفذ منا بعد 4 أشهر ..
452
00:32:26,337 --> 00:32:30,574
لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة
،التي لا مفر منها أن كل يوم
453
00:32:30,576 --> 00:32:34,878
نتأخر، ويجب أن نُضحي
.بعشرة أشخاص
454
00:32:34,880 --> 00:32:39,801
اليوم أصبحوا 209، غداً 219
واليوم التالي سيكونون 229
455
00:32:39,885 --> 00:32:42,852
.نحن هم من بحاجة لمزيد من الوقت
456
00:32:42,854 --> 00:32:44,955
أقول أننا نُصوت الآن
457
00:32:44,957 --> 00:32:46,923
أنا الثانية -
حسنٌ -
458
00:32:46,925 --> 00:32:49,826
المطلوب هو أربعة
أصوات ليتم الأمر
459
00:32:49,828 --> 00:32:53,963
التصويت يكون في صالح
(إعدام 209 من الـ(آرك
460
00:32:53,965 --> 00:32:56,733
من شبكة المؤن من أجل
زيادة خدمة دعم الحياة
461
00:32:56,735 --> 00:32:59,769
.لهؤلاء الذين سيظلون 6 شهور ..
462
00:33:00,505 --> 00:33:02,071
.الموافق يرفع يدعه
463
00:33:02,073 --> 00:33:04,040
أنا
464
00:33:04,042 --> 00:33:05,508
.أنا -
.أنا -
465
00:33:05,510 --> 00:33:07,544
هل هناك من يُعارض؟
466
00:33:07,546 --> 00:33:09,546
أنا -
أنا -
467
00:33:09,548 --> 00:33:11,214
.ثلاثة مقابل ثلاثة
468
00:33:11,216 --> 00:33:13,128
.الحاكم من سينهي الأمر
469
00:33:15,719 --> 00:33:18,921
،لم نطلب هذا
470
00:33:22,159 --> 00:33:25,962
ما أردناه هو جيل انتقالي
471
00:33:27,398 --> 00:33:32,802
ونتأكد أن ثلاثة أجيال
من الآن قد تعود للوطن
472
00:33:32,804 --> 00:33:35,171
،ولكن كل شيء تغير
473
00:33:35,173 --> 00:33:42,461
وإما نكون الجيل الذي يرى
،الجنس البشري يعود للأرض
474
00:33:43,479 --> 00:33:50,044
.أو نرى نهاية كل هذا
475
00:33:52,593 --> 00:33:54,666
إبني هناك مسبقاً
476
00:33:57,123 --> 00:33:58,128
لقدْ قمتُ بإرساله
477
00:34:02,198 --> 00:34:08,437
و الحقيقة إنني لا أعرف
إنْ كان حيّاً ام لا
478
00:34:11,434 --> 00:34:13,059
و لكنني لا زلتُ أملك الأمل
479
00:34:14,403 --> 00:34:16,897
كيف سيكون تصويت الحاكم ؟
480
00:34:20,572 --> 00:34:21,951
لنْ أُصوّت
481
00:34:21,953 --> 00:34:25,387
سيدي, إنْ كنتَ ستمتنع عن التصويت
فسينتهي بالتعادل
482
00:34:25,389 --> 00:34:28,724
لتتم إعادة التصويت مجدداً بعد 10 ايام
483
00:34:28,726 --> 00:34:30,960
ذلكَ يعني 10 موتى لكل يوم
484
00:34:30,962 --> 00:34:33,996
سأسأل مجدداً ماهو
صوت الحاكم ؟
485
00:34:33,998 --> 00:34:35,698
الحاكم يمتنع عن التصويت
486
00:34:40,237 --> 00:34:42,337
لديكِ عشرة أيام
487
00:34:49,658 --> 00:34:50,946
(أسرع يا (ميرفي
488
00:34:50,948 --> 00:34:52,948
حذاري
489
00:34:55,119 --> 00:34:56,652
ما كان ذلك ؟
490
00:34:57,909 --> 00:34:58,954
أرضيون) ؟)
491
00:35:07,131 --> 00:35:09,031
بيلامي), سلاح)
492
00:35:39,886 --> 00:35:41,375
الآن هي تراك
493
00:35:46,944 --> 00:35:49,512
هل طلب أحدهم مصلح مكائن ؟
494
00:35:54,262 --> 00:35:55,951
هل أنتِ من طلبت إجازة العمل ؟
495
00:35:56,540 --> 00:35:58,004
علينا أنْ نتحدث
496
00:36:05,228 --> 00:36:09,231
أنظري, لقدْ قلتُ لكِ بأنني
لنْ أقول شيئاً
497
00:36:09,233 --> 00:36:11,834
أنا أُصدّقكِ, و أنتِ لستِ في ورطة
498
00:36:11,836 --> 00:36:13,435
إتبعيني
499
00:36:13,437 --> 00:36:15,471
لستُ في ورطة حالياً هذا ما تعنين
500
00:36:17,074 --> 00:36:19,575
هذا المستوى خارج صلاحيات أُناس مثلي
501
00:36:19,577 --> 00:36:21,076
ليس بعد الآن
502
00:36:21,078 --> 00:36:24,112
أنتِ تعرفين باننا قمنا بإرسال 100
شخص إلى الأرض
503
00:36:24,114 --> 00:36:25,605
و ما لا تعرفينه هو السبب
504
00:36:26,417 --> 00:36:28,150
(الـ(آرك) تحتضر يا (رايفن
505
00:36:28,152 --> 00:36:31,787
و أنظمة دعم الحياة في آخر عمرها
506
00:36:31,789 --> 00:36:35,424
لدي 10 أيام لأُثبت إنّ
الأرض صالحة للعيش
507
00:36:36,105 --> 00:36:38,260
و إلّا سيقومون بتقليص عدد السكّان
508
00:36:38,262 --> 00:36:41,930
سيموت 320 مواطناً بريئاً
509
00:36:42,491 --> 00:36:43,899
أنا لا أفهم
510
00:36:43,901 --> 00:36:44,966
لماذا تخبرينني بهذا ؟
511
00:36:44,968 --> 00:36:46,268
لقدْ إطلعتُ على ملفاتكِ
512
00:36:46,270 --> 00:36:50,138
(أنتِ أصغر مصلح مكائن من الدرجة (0-جيم
في الـ(آرك) منذ 50 عاماً
513
00:36:50,140 --> 00:36:53,809
بل 25 عاماً, ثمّ ماذا ؟
514
00:37:00,783 --> 00:37:04,553
ثمّ... لديكِ 9 أيام لتجهزي هذه
ليمكنني تحمّل إنزال بها
515
00:37:10,760 --> 00:37:13,295
يا إلهي, يالها من قطعة خردة
516
00:37:13,297 --> 00:37:19,300
لا بدّ من إنّهم وجدوا هذا الشيء حينما
إنتشلوا محطة (مير-3) عام 2102
517
00:37:19,302 --> 00:37:23,304
هل تريديني أنْ اجعل كبسوله
...هروب بعمر 130 عاماً
518
00:37:23,306 --> 00:37:28,710
قادرة على مقاومة جحيم دخول
الغلاف الجوي في 9 أيّام ؟
519
00:37:28,712 --> 00:37:30,137
هل يمكنكِ ذلك أم لا ؟
520
00:37:34,847 --> 00:37:38,119
نعم يمكنني, لكنني سأذهب معكِ
521
00:37:38,121 --> 00:37:40,834
فأنتِ لستِ الوحيدة التي لديها
من تحب على الأرض
522
00:37:42,811 --> 00:37:44,058
تلكَ هي شروطي
523
00:37:44,337 --> 00:37:46,494
إقبلي بها أو أُرفضيها
524
00:37:49,498 --> 00:37:51,699
حسنٌ, يمكنكِ أنْ تأتي معي
525
00:37:52,522 --> 00:37:54,234
لقدْ حصلتِ على مصلح مكائن
526
00:38:07,115 --> 00:38:08,581
لقدْ عادوا
527
00:38:10,058 --> 00:38:11,185
هناك
528
00:38:15,083 --> 00:38:16,824
هل هو... ؟ -
إنّه حي -
529
00:38:16,826 --> 00:38:19,894
أحتاج لماء مغلي و أشرطة
من الملابس كضمادات
530
00:38:28,438 --> 00:38:31,605
من جائع ؟ -
أجل -
531
00:38:33,209 --> 00:38:35,376
بيلامي), اجل)
532
00:39:48,117 --> 00:39:50,917
حالته مستقرّة الآن
و لكن دون أدوية
533
00:39:52,922 --> 00:39:55,622
إنّهم ينزعون أساورهم
لأجل الطعام
534
00:39:55,624 --> 00:39:57,857
لا مستحيل, لنْ أفعل ذلك
535
00:39:57,859 --> 00:39:59,426
ليس عليكِ ذلك
536
00:40:04,299 --> 00:40:06,933
مهلاً, مهلاً
537
00:40:06,935 --> 00:40:09,669
أتظنّكَ تنطبق عليكَ
قوانين مختلفة ؟
538
00:40:10,474 --> 00:40:12,360
ظننتُ إنّه لا توجد قوانين ؟
539
00:40:34,162 --> 00:40:35,328
آتوم) ؟)
540
00:40:39,701 --> 00:40:43,069
هيّا, نحن في نوبة الحراسة الاولى
541
00:40:50,645 --> 00:40:53,045
يا شباب, لنْ تتركوني هنا فحسب
542
00:40:53,047 --> 00:40:56,333
لا يا (آتوم), لنْ يتمّ عصياني
543
00:41:04,893 --> 00:41:06,332
يا شباب
544
00:41:08,730 --> 00:41:09,762
(بيلامي)
545
00:41:10,544 --> 00:41:13,299
يا شباب, (بيلامي) ؟
546
00:41:49,300 --> 00:41:54,300
ترجمة
د.مرثد محمد & محمود فودة
العراق & مصر
547
00:41:54,301 --> 00:42:00,801
تابعونا على الفيس بوك
www.facebook.com/doctor.marthad
www.facebook.com/Spider.Sub