1 00:00:01,117 --> 00:00:02,854 Jeg blev født i rummet. 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,448 Jeg har aldrig følt solen på mit ansigt. 3 00:00:05,485 --> 00:00:08,563 Eller åndet rigtig luft, eller flydt i vand. 4 00:00:09,084 --> 00:00:10,325 Ingen af os har. 5 00:00:10,516 --> 00:00:13,321 I tre generationer, har Arken holdt, hvad der er tilbage - 6 00:00:13,383 --> 00:00:14,951 - af den menneskelige race, i live. 7 00:00:14,953 --> 00:00:17,087 Men nu er vores hjem døende - 8 00:00:17,089 --> 00:00:19,956 - og vi er det sidst håb for menneskeheden. 9 00:00:19,958 --> 00:00:22,659 100 fanger er sendt på en desperat mission - 10 00:00:22,661 --> 00:00:23,993 - til Jorden. 11 00:00:23,995 --> 00:00:26,196 Hver af os er her, fordi vi brød loven. 12 00:00:26,198 --> 00:00:28,698 På Jorden er der ingen lov. 13 00:00:28,700 --> 00:00:30,433 Alt vi skal gøre er, at overleve. 14 00:00:30,435 --> 00:00:33,536 Men vi vil blive testet, af Jorden 15 00:00:33,538 --> 00:00:35,038 - af hemmelighederne den skjuler - 16 00:00:35,040 --> 00:00:37,580 - og mest af alt, af hinanden. 17 00:00:39,244 --> 00:00:40,810 Tidligere i The 100. 18 00:00:40,812 --> 00:00:42,612 Vi ved de er landet, men kommunikationen er nede. 19 00:00:42,614 --> 00:00:45,315 Dette Armbånd transmitterer, dine livstegn til Arken. 20 00:00:45,317 --> 00:00:47,283 Tag dem af, og Arken vil tro vi er døende. 21 00:00:47,285 --> 00:00:48,818 - Det er meningen. - De smed jer her ned - 22 00:00:48,820 --> 00:00:50,153 - for at dø som laboratorie rotter. 23 00:00:50,155 --> 00:00:51,220 Så hvorfor hjælper I dem? 24 00:00:51,222 --> 00:00:52,588 Kansleren er blevet skudt. 25 00:00:52,590 --> 00:00:54,357 Vi har identificeret skyderen... Bellamy Blake. 26 00:00:54,359 --> 00:00:57,293 Jeg gjorde noget, de vil dræbe mig for, når de kommer ned. 27 00:00:57,295 --> 00:00:58,828 Ser du toppen der ovre? 28 00:00:58,830 --> 00:01:00,196 Det er Mount Weather. 29 00:01:00,198 --> 00:01:01,998 Der er en strålingsfyldt skov, mellem os - 30 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 - og vores næste måltid. - Vi gjorde det! 31 00:01:05,903 --> 00:01:07,203 Vi er ikke alene. 32 00:01:11,074 --> 00:01:13,109 Clarke! Kom nu. 33 00:01:27,125 --> 00:01:28,724 Monty. 34 00:01:28,726 --> 00:01:30,192 - Kom så! - Vi skal af sted. 35 00:01:30,194 --> 00:01:31,837 Monty, kom op! 36 00:01:35,365 --> 00:01:37,133 Hvem er de? 37 00:01:41,365 --> 00:01:42,823 Hvad er de? 38 00:01:43,940 --> 00:01:45,547 Vi er så langt ude at skide. 39 00:01:50,648 --> 00:01:53,148 Jasper. Han er i live. 40 00:01:53,150 --> 00:01:54,742 Clarke, vent. Vent! 41 00:01:56,951 --> 00:01:59,358 Vent. Hold jer fra træerne. 42 00:02:00,391 --> 00:02:01,690 Han var lige der. 43 00:02:02,278 --> 00:02:04,140 Nej. Hvor er han? 44 00:02:06,212 --> 00:02:07,463 De tog ham. 45 00:02:12,690 --> 00:02:17,729 - Oversat af G.Spot - - WWW.Danishbits.Org - 46 00:02:29,431 --> 00:02:32,254 - Tal til mig, Jackson. - Rygterne spreder sig. 47 00:02:32,268 --> 00:02:34,289 Vidner så et dropskib starte. 48 00:02:34,291 --> 00:02:35,724 Det er kun et spørgsmål om tid, til folk regner ud - 49 00:02:35,726 --> 00:02:37,158 -at vi sendte de 100 til jorden. 50 00:02:37,160 --> 00:02:38,493 Lad rådet bekymre sig om folket. 51 00:02:38,495 --> 00:02:40,295 Jeg har brug for, at du er fokuseret, på genopretningen - 52 00:02:40,297 --> 00:02:42,831 - af kommunikationen med de børn. 53 00:02:42,833 --> 00:02:44,666 Hvor mange mørke brikker? 54 00:02:44,668 --> 00:02:46,534 23. Vi har mistet dem - 55 00:02:46,536 --> 00:02:47,802 - i en stadig strøm, hele dagen. 56 00:02:47,804 --> 00:02:49,671 Abby, de her er anderledes. 57 00:02:49,673 --> 00:02:51,706 De vitale tegn, topper i en længere periode - 58 00:02:51,708 --> 00:02:53,775 før flad linje. Det ligner en smerte reaktion. 59 00:02:53,777 --> 00:02:56,010 Det er hvad vi forventer at se, med udsættelse for stråling. 60 00:02:56,012 --> 00:02:57,645 Jeg ved hvad det ser ud som, Jackson - 61 00:02:57,647 --> 00:02:59,372 - men der er en anden forklaring. 62 00:03:02,127 --> 00:03:03,751 Vi har bare ikke fundet den endnu. 63 00:03:03,753 --> 00:03:05,382 Kansleren på dækket! 64 00:03:18,341 --> 00:03:19,934 Min søn. 65 00:03:30,267 --> 00:03:32,413 - Vi sendte dem til deres død. - Nej. 66 00:03:32,415 --> 00:03:34,127 Vi sendte dem ned for at leve. 67 00:03:35,318 --> 00:03:38,255 Til at tage til Jorden, og se, om det kunne overleves, så vi alle kunne leve. 68 00:03:38,292 --> 00:03:39,372 Abby, stop. 69 00:03:40,957 --> 00:03:42,924 Jeg ved det er hårdt. 70 00:03:42,926 --> 00:03:45,366 Men vi har ikke tid til falske håb. 71 00:03:46,619 --> 00:03:49,217 Rumstationen er døende, og Jorden er ikke til at leve på. 72 00:03:49,242 --> 00:03:50,398 Det er hvad armbåndene fortæller os. 73 00:03:50,400 --> 00:03:52,431 Vi ved ikke hvad de fortæller os endnu. 74 00:03:55,604 --> 00:03:57,705 Thelonious - 75 00:03:57,707 --> 00:03:59,273 - lyt til mig. 76 00:03:59,275 --> 00:04:02,543 Vær sød at stole på mig. 77 00:04:02,545 --> 00:04:05,279 Efter hvad vi ved, kunne de børn have det helt fint - 78 00:04:05,281 --> 00:04:07,322 - inklusive Wells. 79 00:04:43,452 --> 00:04:44,686 Fang ham! 80 00:04:45,865 --> 00:04:48,088 Sådan der! 81 00:04:50,840 --> 00:04:52,693 Jeg har den. Jeg har den. 82 00:04:52,695 --> 00:04:54,661 Kom tilbage, kammerat. 83 00:04:54,663 --> 00:04:56,697 - Flyt dig! - Tag den! 84 00:04:56,699 --> 00:04:58,496 Kan du se? Ha ha! 85 00:05:08,176 --> 00:05:10,054 Hej, hvor har du tøjet fra? 86 00:05:10,079 --> 00:05:12,646 Begravede de to børn, som døde under landingen. 87 00:05:12,648 --> 00:05:14,581 Smart. Ved du hvad, jeg tager den herfra. 88 00:05:14,583 --> 00:05:15,916 Der er altid et marked for... 89 00:05:15,918 --> 00:05:17,784 Vi deler baseret på behov, lige som der hjemme. 90 00:05:17,786 --> 00:05:19,786 Du fatter det stadig ikke, gør du, Kansler? 91 00:05:24,959 --> 00:05:26,927 Dette er hjem nu. 92 00:05:26,929 --> 00:05:30,463 Din fars regler gælder ikke længere. 93 00:05:31,632 --> 00:05:34,167 Åh, nej, nej, Atom. Atom, vent lidt. 94 00:05:34,169 --> 00:05:36,618 Vil du have den tilbage? Tag den! 95 00:05:43,377 --> 00:05:45,145 Få fat i de støvler. 96 00:05:45,147 --> 00:05:46,980 Er det hvad du vil have? Kaos? 97 00:05:46,982 --> 00:05:48,815 Hvad er der galt med en smule kaos? 98 00:05:55,389 --> 00:05:56,623 Bellamy. 99 00:05:56,625 --> 00:05:58,992 Tjek det her. Vi vil have Arken til at tro - 100 00:05:58,994 --> 00:06:00,793 - at jorden dræber os, ikke? 101 00:06:00,795 --> 00:06:03,029 Tænkte, det ville se bedre ud, hvis vi led lidt først. 102 00:06:03,031 --> 00:06:04,697 Slip hende. 103 00:06:07,194 --> 00:06:08,334 Du kan stoppe det her. 104 00:06:08,336 --> 00:06:09,902 Stoppe det? 105 00:06:09,904 --> 00:06:11,580 Jeg er først lige begyndt. 106 00:06:12,607 --> 00:06:13,940 Slagsmål! 107 00:06:33,448 --> 00:06:35,371 Kan du ikke se, du ikke kan kontrollere dette? 108 00:06:39,933 --> 00:06:40,962 Du er færdig. 109 00:06:41,632 --> 00:06:42,836 Vent. 110 00:06:48,959 --> 00:06:50,262 Fair kamp. 111 00:07:10,464 --> 00:07:12,079 Dette, er for min far. 112 00:07:14,501 --> 00:07:15,768 Smid den.. 113 00:07:16,534 --> 00:07:17,903 Wells! 114 00:07:19,872 --> 00:07:21,262 Slip ham! 115 00:07:25,413 --> 00:07:26,912 Det er nok Murphy. 116 00:07:26,914 --> 00:07:29,748 Octavia. Er du okay? 117 00:07:29,750 --> 00:07:31,283 Ja. 118 00:07:31,285 --> 00:07:32,951 Hvor er maden? 119 00:07:34,814 --> 00:07:36,315 Vi klarede den ikke, til Mount Weather. 120 00:07:36,317 --> 00:07:37,883 Hvad fanden, skete der derude? 121 00:07:37,885 --> 00:07:39,485 Vi blev angrebet. 122 00:07:39,487 --> 00:07:42,154 Angrebet? Af hvad? 123 00:07:42,156 --> 00:07:44,656 Ikke hvad. Hvem. 124 00:07:44,658 --> 00:07:48,327 Det ser ud til, at den sidste mand fra jorden, som døde på Arken - 125 00:07:48,329 --> 00:07:50,462 - ikke var den sidste jordboer. 126 00:07:50,464 --> 00:07:52,064 Det er sandt. 127 00:07:52,066 --> 00:07:55,133 Alt det vi troede vi vidste, omkring jorden er forkert. 128 00:07:55,135 --> 00:07:57,202 Der er folk hernede - 129 00:07:57,204 --> 00:07:58,606 - overlevende. 130 00:07:59,273 --> 00:08:01,974 Den gode nyhed, er at det betyder vi kan overlever her. 131 00:08:01,976 --> 00:08:03,942 Strålingen, vil ikke dræbe os. 132 00:08:03,944 --> 00:08:06,678 Ja, men den dårlige nyhed er, at det vil jordboerne. 133 00:08:08,652 --> 00:08:10,182 Hvor er den dreng, med brillerne? 134 00:08:11,317 --> 00:08:13,151 Jasper blev ramt. 135 00:08:13,153 --> 00:08:15,087 De tog ham. 136 00:08:16,723 --> 00:08:18,374 Hvor er dit armbånd? 137 00:08:20,397 --> 00:08:21,526 Spørg ham. 138 00:08:24,050 --> 00:08:25,397 Hvor mange? 139 00:08:25,399 --> 00:08:27,401 24 og tæller stadig. 140 00:08:29,669 --> 00:08:30,962 I idioter. 141 00:08:32,712 --> 00:08:35,206 Livssupporten på Arken, er faldende. 142 00:08:35,208 --> 00:08:37,342 Det var derfor, de bragte os herned. 143 00:08:37,344 --> 00:08:39,878 De har brug for, at få at vide at man kan overleve på jorden igen - 144 00:08:39,880 --> 00:08:42,314 - og vi skal bruge der hjælp, mod hvem det er der nu er hernede. 145 00:08:42,316 --> 00:08:45,968 Hvis i tager jeres armbånd af, dræber i ikke kun dem - 146 00:08:46,477 --> 00:08:48,186 - I dræber os. 147 00:08:51,912 --> 00:08:53,558 Vi er stærkere, end du tror. 148 00:08:53,560 --> 00:08:54,926 Lyt ikke til hende. 149 00:08:54,928 --> 00:08:56,728 Hun er en af ​​de privilegerede - 150 00:08:56,730 --> 00:08:59,363 - hvis de kommer herned, ville hun have det godt. 151 00:08:59,365 --> 00:09:01,966 Hvor mange af jer, kan sige det samme? 152 00:09:01,968 --> 00:09:04,368 Vi kan tage vare på os selv. 153 00:09:04,370 --> 00:09:07,672 Det armbånd på din arm. Det gør dig til en fange. 154 00:09:07,674 --> 00:09:10,074 Vi er ikke fanger mere. 155 00:09:10,076 --> 00:09:12,543 De siger, at de vil tilgive jeres forbrydelser. 156 00:09:12,545 --> 00:09:15,179 Jeg siger, I er ikke kriminelle 157 00:09:15,181 --> 00:09:18,249 I er krigere, overlevende... 158 00:09:18,668 --> 00:09:21,385 Jordboerne, skal bekymre sig om os. 159 00:09:27,762 --> 00:09:29,326 Hvad gør vi nu? 160 00:09:29,328 --> 00:09:30,964 Nu går vi efter Jasper. 161 00:09:32,441 --> 00:09:34,131 Hvorfor er du her Abby? 162 00:09:34,133 --> 00:09:37,368 Vi ved begge to, at de kunne have sendt en lærling, for at lave det her. 163 00:09:40,008 --> 00:09:42,106 Kane planlægger et hemmeligt rådsmøde - 164 00:09:42,108 --> 00:09:43,570 - for at stemme om aflivningen. 165 00:09:44,577 --> 00:09:46,577 Jeg har brug for, at vide hvor du står. 166 00:09:46,579 --> 00:09:48,012 Jeg har ikke en stemme. Det ved du. 167 00:09:48,014 --> 00:09:49,585 De lytter til dig Thelonious. 168 00:09:49,609 --> 00:09:51,223 Jamen det gør du ikke. 169 00:09:51,620 --> 00:09:53,643 Det gør jeg, når du er enig med mig. 170 00:09:55,587 --> 00:09:59,590 Hør, Abby, CO2 renserne fejler allerede. 171 00:09:59,592 --> 00:10:03,227 Symptomerne, på iltmangel er overalt - 172 00:10:03,229 --> 00:10:06,220 - og det værste af det, er børnene. De vil død først. 173 00:10:06,269 --> 00:10:08,677 - Det behøver du ikke at fortælle mig. - Det gør jeg åbenbart. 174 00:10:08,701 --> 00:10:11,435 Hvis ikke, vi reducerer befolkningen - 175 00:10:11,437 --> 00:10:15,072 - vil alle om bord på denne rumstation, være døde om 4 måneder. 176 00:10:15,074 --> 00:10:17,941 Vi har handlet. Vi har sendt hundrede børn, ned på jorden. 177 00:10:17,943 --> 00:10:19,109 Vi skal give dem tid. 178 00:10:19,111 --> 00:10:21,859 Der er 76 børn på jorden Abby. 179 00:10:22,219 --> 00:10:23,447 24 af dem - 180 00:10:23,484 --> 00:10:27,150 - inklusiv min søn, er allerede døde. 181 00:10:27,152 --> 00:10:29,565 - Det tror jeg ikke. - Men du har ingen beviser. 182 00:10:31,289 --> 00:10:34,599 Vær sød... Stop. 183 00:10:38,263 --> 00:10:42,466 Jeg forstår, du har brug for håb, om Clarke - 184 00:10:42,468 --> 00:10:45,502 - men jeg er Kansleren på Arken - 185 00:10:45,504 --> 00:10:47,537 - og håb er ikke nok. 186 00:10:47,539 --> 00:10:51,475 Ikke når enden på menneskeheden, er på spil. 187 00:10:53,245 --> 00:10:54,978 Du ville se mig? 188 00:10:56,347 --> 00:10:58,190 Håb er alt - 189 00:10:59,618 --> 00:11:02,752 - og den Kansler, jeg stemte på - 190 00:11:02,754 --> 00:11:04,243 - vidste det. 191 00:11:07,024 --> 00:11:08,825 Jeg er færdig her. 192 00:11:22,840 --> 00:11:25,642 Hold op med at studere mig, Kane. 193 00:11:31,382 --> 00:11:33,149 Hvem skød mig? 194 00:11:33,151 --> 00:11:34,818 Bellamy Blake - 195 00:11:34,820 --> 00:11:37,320 - en pedel fra fabrik stationen. 196 00:11:37,322 --> 00:11:38,688 Han gemte sig, på leveringsskibet. 197 00:11:38,690 --> 00:11:40,523 Vi undersøger stadig, hvem der hjalp ham. 198 00:11:41,826 --> 00:11:44,661 Hvem har mest gavn af min død? 199 00:11:47,418 --> 00:11:49,666 Hvis du har noget, du vil sige så sig det. 200 00:11:51,835 --> 00:11:55,939 Du skyndte dig, for at henrette den kvinde, som reddede mit liv - 201 00:11:56,515 --> 00:11:58,841 - og hvis jeg var død, ville du være Kansler nu - 202 00:11:58,843 --> 00:12:01,778 - og Abby ville ikke være her, for at modsætte dig. 203 00:12:01,780 --> 00:12:04,647 Jeg fulgte loven. Jeg gjorde mit job. 204 00:12:04,649 --> 00:12:07,467 Du var den fungerende Kansler. 205 00:12:09,390 --> 00:12:13,055 Og dette job, kræver mere end bare at følge loven. 206 00:12:13,057 --> 00:12:17,260 Det kræver at vide, hvornår man ikke skal. 207 00:12:20,630 --> 00:12:24,066 Jeg havde intet at gøre med forsøget på at tage dit liv - 208 00:12:24,068 --> 00:12:26,635 - men det overrasker mig ikke, at det skete. 209 00:12:27,904 --> 00:12:31,440 Du er for svag, til at gøre hvad der nu skal gøres - 210 00:12:31,442 --> 00:12:33,417 - og jeg er ikke den eneste, som ved det. 211 00:13:01,639 --> 00:13:02,998 Der er du. 212 00:13:08,278 --> 00:13:11,013 Da min far sagde de ikke efterlod os noget, mente han det virkeligt. 213 00:13:17,887 --> 00:13:20,489 Det er bare en skramme. 214 00:13:20,491 --> 00:13:22,179 Du får venner hurtig. 215 00:13:23,234 --> 00:13:25,629 Hold det tildækket, det kunne blive inficeret. 216 00:13:27,094 --> 00:13:28,330 Pæn rygsæk. 217 00:13:28,332 --> 00:13:30,676 Ja, sikkerhedsseler og isolering. 218 00:13:30,677 --> 00:13:32,122 Jeg, har også pakket en del af en faldskærm - 219 00:13:32,134 --> 00:13:33,490 - tænkte på at vi kunne bruge det, til at bære Jasper ud. 220 00:13:33,515 --> 00:13:36,505 Godt. Giv det til en anden. 221 00:13:36,507 --> 00:13:38,974 - Du kommer ikke med os. - Min ankel har det fint. 222 00:13:38,976 --> 00:13:42,277 Det er ikke din ankel Weels, det er dig. 223 00:13:42,279 --> 00:13:45,113 Du kom tilbage efter forstærkning, og jeg hjælper. 224 00:13:45,115 --> 00:13:47,616 Clarke har ret, vi har brug for ham. 225 00:13:47,618 --> 00:13:49,651 Indtil nu, har ingen meldt sig frivilligt. 226 00:13:49,653 --> 00:13:51,319 Jeg er ked af det Monty, men du skal heller ikke med. 227 00:13:51,321 --> 00:13:53,622 Det skal jeg fandme. Jasper er min bedste ven. 228 00:13:53,624 --> 00:13:54,741 Du er for vigtig. 229 00:13:54,766 --> 00:13:57,559 Du opvoksede på en gård, og rekrutteret af ingeniører. 230 00:13:57,561 --> 00:14:00,428 - Og? - Så mad og kommunikation. 231 00:14:00,430 --> 00:14:02,797 Hvad der er heroppe, det kommer til at redde os alle. 232 00:14:02,799 --> 00:14:06,734 Du finder ud af, hvordan vi taler med Arken, og jeg bringer Jasper tilbage. 233 00:14:06,736 --> 00:14:08,903 Er du klar? 234 00:14:08,905 --> 00:14:11,606 Jeg går ingen steder, og det burde ingen af jer gøre. 235 00:14:11,608 --> 00:14:14,275 Det spyd, blev kastet med præcis nøjagtighed fra 300 fod. 236 00:14:14,277 --> 00:14:17,378 - Hvad så, lader vi Jasper død? - Det kommer ikke til at ske. 237 00:14:17,380 --> 00:14:19,380 Rumvandrer? 238 00:14:19,382 --> 00:14:21,149 Hvilken joke. 239 00:14:21,151 --> 00:14:22,517 Du tror, du er sådan en eventyrer - 240 00:14:22,519 --> 00:14:24,485 - men du er bare en kujon. 241 00:14:24,487 --> 00:14:26,487 Dette her er ikke et eventyr, Clarke - 242 00:14:26,489 --> 00:14:28,489 - det er en selvmords mission. 243 00:14:33,836 --> 00:14:34,862 Byg en væg - 244 00:14:34,864 --> 00:14:38,032 - brug de faldne træer. Jeg passer på hende. 245 00:14:39,781 --> 00:14:41,569 Jasper så op til dig. 246 00:14:49,179 --> 00:14:51,045 - Hvad fanden var det? - Jeg ved det ikke. 247 00:14:51,047 --> 00:14:53,180 De andre, sagde det lignede en kæmpe slange. 248 00:14:53,182 --> 00:14:54,415 Du kunne være blevet dræbt. 249 00:14:54,417 --> 00:14:55,750 Det ville hun også have været, hvis Jasper - 250 00:14:55,752 --> 00:14:57,084 - ikke var hoppet i og trukket hende op. 251 00:14:57,086 --> 00:14:58,719 Går i folkens? Jeg går også med. 252 00:14:58,721 --> 00:15:00,521 Nej, Nej, kommer ikke til at ske. Ikke igen. 253 00:15:00,523 --> 00:15:03,259 Han har ret. Dit ben kommer til at sænke os. 254 00:15:03,297 --> 00:15:04,540 Jeg er her for dig. 255 00:15:05,094 --> 00:15:06,227 Clarke hvad laver du? 256 00:15:06,229 --> 00:15:07,530 Jeg høre du har en pistol. 257 00:15:09,898 --> 00:15:11,899 Godt, følg efter mig. 258 00:15:11,901 --> 00:15:14,201 Og hvorfor, skulle jeg gøre det? 259 00:15:15,604 --> 00:15:18,873 Fordi, du vil have de skal følge efter dig - 260 00:15:18,875 --> 00:15:23,077 - og lige nu tænker de, at kun en af os er bange. 261 00:15:27,315 --> 00:15:28,949 Murphy. 262 00:15:28,951 --> 00:15:31,685 Kom med mig. Atom - 263 00:15:31,687 --> 00:15:34,355 - min søster forlader ikke denne lejr, er det forstået. 264 00:15:34,357 --> 00:15:36,957 Jeg har ikke brug for en babysitter. 265 00:15:36,959 --> 00:15:39,793 Hvis nogen rører hende, får de med mig at bestille. 266 00:15:41,062 --> 00:15:42,463 Lad os gå. 267 00:15:44,466 --> 00:15:46,633 Du bliver her. 268 00:15:46,635 --> 00:15:49,012 Jeg vil gøre dit liv, til et levende helved. 269 00:15:52,574 --> 00:15:54,575 Disse fyre, er ikke bare bøller Clarke. 270 00:15:54,577 --> 00:15:56,810 De er farlige kriminelle. 271 00:15:56,812 --> 00:15:59,580 Det regner jeg med. 272 00:15:59,582 --> 00:16:02,616 Siden hvornår, er vi i rednings branchen? 273 00:16:02,618 --> 00:16:04,585 Arken tror, at prinsen er død. 274 00:16:04,587 --> 00:16:07,788 Så snart de tror prinsessen også er, kommer de aldrig herned. 275 00:16:09,812 --> 00:16:11,624 Jeg får det armbånd - 276 00:16:11,661 --> 00:16:14,193 - selvom jeg skal skære hendes hånd af, for at få det. 277 00:16:38,742 --> 00:16:40,776 For fanden, Raven. 278 00:16:40,778 --> 00:16:43,579 Vent på trykudligning. 279 00:16:46,382 --> 00:16:49,284 Beklager drenge, steder jeg skal hen. 280 00:16:50,720 --> 00:16:53,722 Havde ingen set, der ikke var nogen skade på "B" dokken? 281 00:16:53,724 --> 00:16:55,257 "B" dokken er spærret, det ved du. 282 00:16:55,269 --> 00:16:57,259 Hvad er det, de vil have mig til at flyde efter? 283 00:16:58,099 --> 00:16:59,911 Folkens, kom så. 284 00:16:59,948 --> 00:17:02,308 Et flugt skib, er blevet affyret. 285 00:17:02,333 --> 00:17:04,333 Er du ikke nysgerrig omkring det? 286 00:17:04,335 --> 00:17:06,568 Det blev ikke affyret, det blev skubbet. 287 00:17:06,570 --> 00:17:08,137 Ifølge ingeniørerne - 288 00:17:08,139 --> 00:17:10,405 en rutinemæssig vedligeholdelse ulykke, tvang dem til at skubbe. 289 00:17:10,407 --> 00:17:13,008 En vedligeholdelses uheld, som ikke gjorde nogen skade. 290 00:17:13,010 --> 00:17:15,344 Det er en løgn, og det ved du. 291 00:17:15,346 --> 00:17:18,514 Fint. Hvis det ikke får dig til at tænke - 292 00:17:18,516 --> 00:17:20,482 - hvad så med det her? 293 00:17:20,484 --> 00:17:23,285 Hvorfor, ville de bygge et dropskib overhovedet? 294 00:17:23,287 --> 00:17:25,287 Tag den nu med ro okay. Vi er nødt til, at tjekke dine livstegn. 295 00:17:25,289 --> 00:17:27,556 Jeg har sparet dig for besværet. 296 00:17:27,558 --> 00:17:29,491 Jeg har det godt. 297 00:17:29,493 --> 00:17:32,628 Besøgs dag i fængslet. Fortæl skattebasse at jeg betaler ham - 298 00:17:32,630 --> 00:17:34,529 - de to dages rationer, jeg skylder ham, når han kommer ud. 299 00:17:34,531 --> 00:17:36,531 Det var 3 dage. Gem dit udstyr. 300 00:17:36,533 --> 00:17:37,799 Jeg kommer efter det senere. 301 00:17:37,801 --> 00:17:40,035 Ok, Raven, stop. 302 00:17:40,037 --> 00:17:41,803 Arresten er blevet sat i karantæne. 303 00:17:41,805 --> 00:17:43,772 Der er en eller anden slags virus. 304 00:17:43,774 --> 00:17:46,641 Der er ingen besøgstid i mindst to måneder. Beklager. 305 00:17:51,148 --> 00:17:52,748 Det så jeg godt, du snød. 306 00:17:52,750 --> 00:17:55,984 Folkens den væg bygger ikke sig selv. 307 00:17:55,986 --> 00:17:59,054 Vægge stopper ikke det, der er derude. Vi har brug for våben. 308 00:17:59,056 --> 00:18:01,223 Så byg våben. Hør - 309 00:18:01,225 --> 00:18:03,692 - din bror mente det, han vil skade dem. 310 00:18:03,694 --> 00:18:05,327 Hallo, vi snakkede bare. 311 00:18:05,329 --> 00:18:07,529 Du er for lækker, til at være min brors kælling. 312 00:18:07,531 --> 00:18:10,966 - Jeg er ikke nogens kælling. - Godt. 313 00:18:13,899 --> 00:18:15,103 Så bevis det. 314 00:18:18,040 --> 00:18:20,208 Kom med mig. 315 00:18:36,859 --> 00:18:38,927 Skrub ud herfra. 316 00:18:43,110 --> 00:18:44,710 Ikke nogens kælling? 317 00:18:47,942 --> 00:18:51,139 Måske vil du en af disse dage, finde ud af du ikke kan kontrollere mig. 318 00:18:52,546 --> 00:18:54,444 Du ved den fyr du var sammen med - 319 00:18:55,245 --> 00:18:56,947 - vidste du at han sad inde for mord? 320 00:18:58,374 --> 00:18:59,414 Vil du vide noget sjovt? 321 00:18:59,416 --> 00:19:01,464 Jeg beskyttede ham faktisk fra dig. 322 00:19:04,820 --> 00:19:08,056 Hvad laver du?! 323 00:19:08,793 --> 00:19:10,124 Betragt dig selv som kontrolleret. 324 00:19:10,126 --> 00:19:12,927 Er det alt du har? De låste mig inde under gulvet - 325 00:19:12,929 --> 00:19:15,763 - i 16 år bare fordi jeg blev født - 326 00:19:16,685 --> 00:19:17,699 - det her er ingenting. 327 00:19:17,701 --> 00:19:20,168 Vil du ikke være sød og dæmpe dig lidt - 328 00:19:21,856 --> 00:19:23,332 - jeg prøver at koncentrerer mig. 329 00:19:28,051 --> 00:19:30,583 Hør efter. Messen vil være lukket - 330 00:19:30,595 --> 00:19:32,813 - mellem kl. 2100 til 0800 - 331 00:19:32,815 --> 00:19:34,182 - for vedligeholdelse. 332 00:19:34,184 --> 00:19:35,516 Hør efter - 333 00:19:35,518 --> 00:19:39,186 - Messen vil være lukket mellem kl. 2100... 334 00:19:39,188 --> 00:19:41,422 Abby... 335 00:19:41,424 --> 00:19:43,391 Kane prøver at vinde stemmer. 336 00:19:43,393 --> 00:19:45,192 Det burde vi også. 337 00:19:46,796 --> 00:19:49,630 Vi får vores chance til orienteringsmødet. 338 00:19:51,902 --> 00:19:53,467 Undskyld mig Dr. Griffin. 339 00:19:53,469 --> 00:19:55,636 Jeg har et spørgsmål angående karantænen. 340 00:19:55,638 --> 00:19:58,105 Min kæreste, er i arresten og jeg gik hen for at se ham - 341 00:19:58,107 --> 00:20:00,274 - i stedet for så jeg en åben luftkanal. 342 00:20:00,276 --> 00:20:03,144 Hvis der virkelig er en virus, vile du så ikke have lukket for luftstrømmen? 343 00:20:03,146 --> 00:20:04,645 Virusen, er ikke luftbåren. 344 00:20:04,647 --> 00:20:06,547 Det er derfor kanalerne er åbne. 345 00:20:06,961 --> 00:20:09,517 Kan du sige mig om han er okay? 346 00:20:09,519 --> 00:20:11,585 Det kan jeg ikke, beklager. 347 00:20:13,335 --> 00:20:14,722 Nej du er ikke.. 348 00:20:15,395 --> 00:20:17,358 Først dropskibet og nu det. 349 00:20:17,360 --> 00:20:19,526 Rådet gemmer på noget - 350 00:20:20,163 --> 00:20:21,895 - og jeg vil finde ud af hvad det er. 351 00:20:24,032 --> 00:20:25,338 Modig tøs. 352 00:20:26,616 --> 00:20:28,035 Ja. 353 00:20:28,788 --> 00:20:30,639 Minder mig om en. 354 00:20:31,743 --> 00:20:33,740 Vent lidt. 355 00:20:35,367 --> 00:20:36,709 Hvorfor så hurtig? 356 00:20:36,711 --> 00:20:38,133 Du overlever ikke et spyd gennem hjertet. 357 00:20:38,140 --> 00:20:39,375 Få pistolen væk Bellamy. 358 00:20:39,415 --> 00:20:40,981 Hvorfor gør du ikke noget ved det så? 359 00:20:40,983 --> 00:20:42,950 Jasper skreg, da de flyttede ham. 360 00:20:42,952 --> 00:20:45,986 Hvis spyddet, havde ramt hjertet var han død med det samme. 361 00:20:45,988 --> 00:20:47,554 Det betyder ikke, at vi har tid at spilde. 362 00:20:47,556 --> 00:20:50,245 Så snart du har taget armbåndet af, kan vi gå. 363 00:20:51,833 --> 00:20:55,896 Den eneste grund til Arken tror jeg er død, er hvis jeg er død - 364 00:20:55,898 --> 00:20:57,020 - forstår du det? 365 00:20:58,460 --> 00:20:59,866 Modig prinsesse. 366 00:21:00,408 --> 00:21:02,869 Hvorfor finder du ikke på dit eget øgenavn? 367 00:21:03,293 --> 00:21:04,871 Kalder du det her en redningsfest? 368 00:21:04,873 --> 00:21:06,873 I er nødt til at dele jer, dække mere grund. 369 00:21:06,875 --> 00:21:09,109 Clarke, du kommer med mig. 370 00:21:10,111 --> 00:21:11,978 Bedre sent end aldrig. 371 00:21:11,980 --> 00:21:13,524 Vil jeg gerne tro. 372 00:21:28,519 --> 00:21:31,555 Det ser ud til, at vi har mere til fælles end det umiddelbart ser ud. 373 00:21:31,557 --> 00:21:33,590 Vi har intet tilfælles. 374 00:21:33,592 --> 00:21:35,125 Nej? 375 00:21:35,127 --> 00:21:38,361 Begge to kom herned, for at beskytte nogen vi elsker. 376 00:21:39,932 --> 00:21:41,619 Din hemmelighed er sikker ved mig. 377 00:21:42,167 --> 00:21:44,834 Fordi for dig er det værre. 378 00:21:44,836 --> 00:21:46,803 Når Finn er her - 379 00:21:46,805 --> 00:21:48,805 - ser Clarke dig ikke engang. 380 00:21:48,807 --> 00:21:50,626 Det er som om, at du ikke er her. 381 00:21:55,019 --> 00:21:59,282 Han er måske ikke min rigtige bror.... ...Men han har altid været der - 382 00:21:59,284 --> 00:22:02,485 - hver eneste minde jeg har, var Jasper der. 383 00:22:04,622 --> 00:22:05,989 Jeg burde være derude. 384 00:22:07,024 --> 00:22:08,816 Du begynder ikke at græde, gør du? 385 00:22:10,007 --> 00:22:11,027 Hold din kæft. 386 00:22:13,164 --> 00:22:15,531 Er du sikker på det her? Din bror vil ikke godkende - 387 00:22:15,533 --> 00:22:17,200 - at du hjælper os, med at få kontakt med Arken. 388 00:22:17,202 --> 00:22:18,443 Han er ikke min værge. 389 00:22:19,883 --> 00:22:21,685 Lad os bare gøre det her. Gør det. 390 00:22:33,485 --> 00:22:34,815 - For satan da... - Undskyld. 391 00:22:38,388 --> 00:22:39,989 Død. 392 00:22:39,991 --> 00:22:41,324 Pis også. 393 00:22:41,326 --> 00:22:42,792 Hvis vi ikke engang, kan tage den af - 394 00:22:42,794 --> 00:22:44,805 - hvordan vil du så få den lavet om til en radio? 395 00:22:52,183 --> 00:22:53,469 Gå bare. 396 00:22:53,471 --> 00:22:55,943 Jeg klare mig. Jeg har arbejde at lave. 397 00:23:03,413 --> 00:23:04,747 Monty? 398 00:23:05,283 --> 00:23:07,142 Jasper ville forstå, hvorfor du blev. 399 00:23:09,886 --> 00:23:13,522 Hvordan kan en, som er vokset op under gulvet ikke have en skrue løs? 400 00:23:13,524 --> 00:23:15,848 Hvem siger, jeg ikke har? 401 00:23:19,596 --> 00:23:21,321 Det fordi, han elsker dig. 402 00:23:21,991 --> 00:23:23,532 Din bror? 403 00:23:23,534 --> 00:23:25,982 Du er ikke populær fordi du er elsket. 404 00:23:27,744 --> 00:23:28,904 Ja, jeg er en heldig pige. 405 00:23:28,906 --> 00:23:32,149 Jeg siger ikke, jeg har det værre end dig. 406 00:23:33,440 --> 00:23:35,516 Men du har nogen, som vil gøre alt for dig. 407 00:23:36,695 --> 00:23:37,946 Jeg misunder det. 408 00:23:44,476 --> 00:23:46,722 Jeg har tænkt angående Mount Weather. 409 00:23:46,724 --> 00:23:49,582 Hvorfor angreb de ikke, til efter Jasper krydsede floden? 410 00:23:50,215 --> 00:23:52,994 Det er ikke fordi vi var stille og de vidste ikke vi var der. 411 00:23:54,943 --> 00:23:56,826 De ventede på os. 412 00:23:58,179 --> 00:23:59,768 Floden er en grænse. 413 00:24:00,624 --> 00:24:02,738 Hvilket betyder Mount Weather er, ingen adgang. 414 00:24:03,267 --> 00:24:05,607 Hvordan skal vi gøre det? 415 00:24:05,609 --> 00:24:07,902 Hvad skal vi gøre, for at få mad? 416 00:24:24,784 --> 00:24:26,928 Vi behøver i det mindste ikke bekymre os om vand. 417 00:24:46,874 --> 00:24:49,084 Kom nu Finn. Vi har ikke tid. 418 00:24:49,086 --> 00:24:51,786 Vi har gået i timevis, Clarke. 419 00:24:51,788 --> 00:24:53,288 Vi er nødt til at tage en pause. 420 00:24:53,290 --> 00:24:54,956 Vi tager en pause når vi finder, Jasper. 421 00:24:54,958 --> 00:24:55,955 Kom nu. 422 00:25:01,312 --> 00:25:04,165 Nej, Finn! Stop! 423 00:25:05,569 --> 00:25:06,968 For helvede, Finn! 424 00:25:14,044 --> 00:25:16,911 Bare et øjeblik så.. 425 00:25:21,116 --> 00:25:24,118 Jeg ved, hvorfor du er så fast besluttet på at finde Jasper - 426 00:25:24,120 --> 00:25:26,320 - og hvorfor du altid tager dig af alle os andre. 427 00:25:26,322 --> 00:25:29,357 Nu lyder du som min mor. 428 00:25:29,359 --> 00:25:31,359 Nej Fortsæt. Dette bør være godt. 429 00:25:31,361 --> 00:25:33,528 Den kriminelle psykiater. 430 00:25:38,182 --> 00:25:39,981 Du kunne ikke redde din far. 431 00:26:16,807 --> 00:26:18,483 Jasper, var her. 432 00:26:19,375 --> 00:26:21,002 Vi bør finde de andre. 433 00:26:28,012 --> 00:26:29,204 Vi er tæt på. 434 00:26:36,816 --> 00:26:38,210 Abby, vi er nødt til at stoppe. 435 00:26:38,212 --> 00:26:39,678 Byråds afstemningen er om 30 minutter. 436 00:26:39,680 --> 00:26:41,146 Jamen, så har vi 30 minutter. 437 00:26:41,148 --> 00:26:43,515 - Noget fra teknikerne? - Ikke noget godt. 438 00:26:43,517 --> 00:26:46,184 Ifølge sinclair, selvom vi sendt et signal ned, armbåndene - 439 00:26:46,186 --> 00:26:48,253 - er ikke beregnet til at modtage, så børnene ville ikke engang høre det. 440 00:26:48,255 --> 00:26:50,088 Der er nødt til at være noget vi har misset, et eller andet - 441 00:26:50,090 --> 00:26:52,257 - som vi ikke har tænkt på. 442 00:26:52,259 --> 00:26:54,626 Hvem fanden er nu det? 443 00:27:04,004 --> 00:27:05,770 Tilsyneladende har du noget i dine luftkanaler. 444 00:27:05,772 --> 00:27:07,639 Jeg ringer til vagten. 445 00:27:07,641 --> 00:27:09,378 De er ikke døende. 446 00:27:11,462 --> 00:27:13,144 Hvad snakker du om? 447 00:27:16,048 --> 00:27:18,031 Er det alle dem, som er sendt ned på jorden? 448 00:27:23,188 --> 00:27:24,794 Iført dem her. 449 00:27:30,139 --> 00:27:31,343 De har taget dem af. 450 00:27:31,777 --> 00:27:34,899 Hvad? Hvorfor skulle de det? 451 00:27:34,901 --> 00:27:37,301 Fordi vi sagde, de ikke skulle. 452 00:28:04,721 --> 00:28:06,272 Hej, smukke. 453 00:28:15,618 --> 00:28:17,641 Hvor skal du hen? 454 00:29:46,130 --> 00:29:47,724 Det er okay. 455 00:29:48,530 --> 00:29:50,934 Vi har ikke andet end tid. 456 00:30:02,843 --> 00:30:05,081 Hvordan ved vi, det den rigtige vej? 457 00:30:05,083 --> 00:30:08,318 Det gør vi ikke. Spacewalker tror han er en spejder. 458 00:30:08,320 --> 00:30:11,254 Det hedder at læse tegn. Fjerde års jord færdigheder. Han er god. 459 00:30:11,256 --> 00:30:14,060 Du bør slappe af, eller skal jeg male et skydemål på din ryg? 460 00:30:27,556 --> 00:30:29,958 Du er usynlig. 461 00:30:34,079 --> 00:30:35,812 Hvad var det? 462 00:30:35,814 --> 00:30:37,875 Nu er det et godt tidspunkt, at tage pistolen frem på. 463 00:30:44,421 --> 00:30:45,422 Jasper. 464 00:30:55,033 --> 00:30:56,848 Clarke, vær forsigtigt. 465 00:30:56,850 --> 00:30:57,912 Jasper? 466 00:30:59,501 --> 00:31:00,818 Hvad helvede er det? 467 00:31:03,307 --> 00:31:05,293 Få hende op! 468 00:31:06,757 --> 00:31:08,860 Få hende op! 469 00:31:13,539 --> 00:31:15,475 - Er du okay? - Ja. 470 00:31:23,249 --> 00:31:24,475 Vi må få ham ned. 471 00:31:24,477 --> 00:31:26,010 Jeg klarer det. 472 00:31:26,012 --> 00:31:28,812 - Jeg er lige bag dig. - Nej, bliv ved Clarke. 473 00:31:28,814 --> 00:31:30,748 Og hold øje med ham. 474 00:31:30,750 --> 00:31:32,316 Dig. Kom. 475 00:31:32,831 --> 00:31:35,119 Der er noget på hans sår. 476 00:31:35,121 --> 00:31:38,522 Medicin? Hvorfor skulle de redde hans liv, og hænge ham op som levende madding? 477 00:31:38,524 --> 00:31:40,891 Måske vil de have deres middag trækker vejret. 478 00:31:40,893 --> 00:31:42,696 Eller se vil fange os. 479 00:31:46,075 --> 00:31:48,766 Dataerne angiver, at voldelige kriminelle i gruppen - 480 00:31:48,768 --> 00:31:52,402 - er otte gange mere sandsynlige, at have slukket signalet. 481 00:31:52,404 --> 00:31:55,772 Vi mener, at dette betyder, at de unge - 482 00:31:55,774 --> 00:31:58,642 - har taget dem af, efter deres eget valg. 483 00:31:58,644 --> 00:32:00,377 Hvordan kan du forklare, Wells? 484 00:32:00,379 --> 00:32:02,412 Kane har ret. 485 00:32:02,414 --> 00:32:07,951 Min søn ville, aldrig tage hans armbånd af, frivilligt. 486 00:32:07,953 --> 00:32:09,953 Begge vores børn har gjort ting - 487 00:32:09,955 --> 00:32:12,389 - som vi aldrig har forudset. 488 00:32:12,391 --> 00:32:13,857 Pointen holder stik. 489 00:32:13,859 --> 00:32:15,492 De har brug for mere tid. 490 00:32:15,494 --> 00:32:16,760 Vi har ikke tid. 491 00:32:16,762 --> 00:32:18,795 Teknikerne har brug for seks måneder - 492 00:32:18,797 --> 00:32:20,261 - til at ordne det livsvigtige. 493 00:32:20,766 --> 00:32:23,567 - og vi har ikke mere ilt, om fire måneder. 494 00:32:26,337 --> 00:32:30,574 Ingen ønsker at gøre det, men det uundgåeligt faktum er, at for hver dag - 495 00:32:30,576 --> 00:32:34,878 - vi udsætter, 10 mennesker skal ofres. 496 00:32:34,880 --> 00:32:37,881 Altså, i dag er det 209, og i morgen 219. 497 00:32:37,883 --> 00:32:39,883 Og dagen efter er det 229. 498 00:32:39,885 --> 00:32:42,852 Vi er dem, der har brug for mere tid. 499 00:32:42,854 --> 00:32:44,955 Jeg foreslår, at vi stemmer nu. 500 00:32:44,957 --> 00:32:46,923 - Jeg er enig. - Godt. 501 00:32:46,925 --> 00:32:49,826 Sagen foran os, kræver et 4 stemmes flertal. 502 00:32:49,828 --> 00:32:53,963 En stemme for, er at stemme på frasortering af 209 borgere i Arken - 503 00:32:53,965 --> 00:32:56,733 - fra forsyningsnetten i for at forlænge liv støtte - 504 00:32:56,735 --> 00:32:59,769 - for dem, der forbliver her i 6 måneder. 505 00:33:00,505 --> 00:33:02,071 Lad os stemme. 506 00:33:02,073 --> 00:33:04,040 Aye. 507 00:33:04,042 --> 00:33:05,508 - Aye. - Aye. 508 00:33:05,510 --> 00:33:07,544 Alle dem der er imod? 509 00:33:07,546 --> 00:33:09,546 - Nay. - Nay. 510 00:33:09,548 --> 00:33:11,214 Tre mod tre. 511 00:33:11,216 --> 00:33:13,128 Kansleren vil afbryde uafgjort. 512 00:33:15,719 --> 00:33:18,921 Vi bad ikke om dette. 513 00:33:22,159 --> 00:33:25,962 Vores var skæbne, at være en overgangs generation. 514 00:33:27,398 --> 00:33:30,633 Sikre at tre generationer, fra nu af - 515 00:33:30,635 --> 00:33:32,802 - kunne menneskeheden tage hjem. 516 00:33:32,804 --> 00:33:35,171 Men alt har ændret sig. 517 00:33:35,173 --> 00:33:39,842 Og vi vil enten være den generation, der ser - 518 00:33:39,844 --> 00:33:42,461 - den menneskelige race tilbagevendelse til Jorden ... 519 00:33:43,479 --> 00:33:46,706 Eller på hvis ur.. 520 00:33:48,368 --> 00:33:50,044 Det endelig slutter. 521 00:33:52,593 --> 00:33:54,666 Min søn er allerede der nede. 522 00:33:57,123 --> 00:33:58,128 Jeg sendte ham. 523 00:34:02,198 --> 00:34:04,282 Og sandheden er, at jeg ikke ved - 524 00:34:05,002 --> 00:34:08,437 - om han er i live eller død. 525 00:34:11,434 --> 00:34:13,059 Men jeg håber stadig. 526 00:34:14,403 --> 00:34:16,897 Hvordan stemmer Kansleren? 527 00:34:20,572 --> 00:34:21,951 Jeg stemmer ikk.. 528 00:34:21,953 --> 00:34:25,387 Hvis du ikke stemmer, ender den uafgjort. 529 00:34:25,389 --> 00:34:28,724 Som betyder automatisk 10 dage mere. 530 00:34:28,726 --> 00:34:30,960 Det betyder, for hver dag, dør 10 mennesker. 531 00:34:30,962 --> 00:34:33,996 Jeg spørger igen, hvordan stemmer Kansleren? 532 00:34:33,998 --> 00:34:35,698 Kansleren afstår. 533 00:34:40,237 --> 00:34:42,337 Du har 10 dage. 534 00:34:49,658 --> 00:34:50,946 Skynd dig, Murphy. 535 00:34:50,948 --> 00:34:52,948 Vær forsigtigt. 536 00:34:55,119 --> 00:34:56,652 Hvad fanden var det? 537 00:34:57,909 --> 00:34:58,954 Jordboer? 538 00:35:07,131 --> 00:35:09,031 Bellamy, pistol! 539 00:35:39,886 --> 00:35:41,375 Nu ser hun dig. 540 00:35:46,944 --> 00:35:49,512 Kaldte nogen på en mekaniker? 541 00:35:54,262 --> 00:35:55,951 Er det dig, der har kaldt? 542 00:35:56,540 --> 00:35:58,004 Vi skal snakke. 543 00:36:05,228 --> 00:36:09,231 Jeg sagde jo, jeg intet vil sige. 544 00:36:09,233 --> 00:36:11,834 Jeg tror på dig, og du er ikke i problemer. 545 00:36:11,836 --> 00:36:13,435 Følg mig. 546 00:36:13,437 --> 00:36:15,471 Ikke i problemer endnu, mener du. 547 00:36:17,074 --> 00:36:19,575 Det her sted, bør folk som mig ikke være. 548 00:36:19,577 --> 00:36:21,076 Ikke mere. 549 00:36:21,078 --> 00:36:24,112 Du ved, at vi sendte de hundrede ned til jorden. 550 00:36:24,114 --> 00:36:25,605 Hvad du ikke ved er, hvorfor. 551 00:36:26,417 --> 00:36:28,150 Arken er ved at dø, Raven. 552 00:36:28,152 --> 00:36:31,787 Vores liv støtte er på sidste ben. 553 00:36:31,789 --> 00:36:35,424 Jeg har 10 dage til at bevise at Jorden er til overleve på. 554 00:36:36,105 --> 00:36:38,260 Ellers begynder de, at reducere befolkningen. 555 00:36:38,262 --> 00:36:41,930 320 uskyldige mennesker vil dø. 556 00:36:42,491 --> 00:36:43,899 Jeg fatter det ikke. 557 00:36:43,901 --> 00:36:44,966 Hvorfor fortæller du mig det? 558 00:36:44,968 --> 00:36:46,268 Jeg har set på dine papier. 559 00:36:46,270 --> 00:36:48,170 Du er den yngste 0-g mekaniker - 560 00:36:48,172 --> 00:36:50,138 - på Arken i 50 år. 561 00:36:50,140 --> 00:36:53,809 52.. Og hvad så? 562 00:36:53,811 --> 00:36:54,925 Så.. 563 00:37:00,783 --> 00:37:04,553 Du har ni dage til at fikse det, så jeg kan overleve et fald til Jorden. 564 00:37:10,760 --> 00:37:13,295 Hvad er det for noget skrammel? 565 00:37:13,297 --> 00:37:15,807 De må have fundet den når.. 566 00:37:16,299 --> 00:37:19,300 De reddede MIR-3 i 2102. 567 00:37:19,302 --> 00:37:23,304 Du vil have mig til at få en 130 årige flugtkapsel - 568 00:37:23,306 --> 00:37:26,341 - klar til om ni dage? 569 00:37:26,343 --> 00:37:28,710 - klar til om ni dage? 570 00:37:28,712 --> 00:37:30,137 Kan du, eller ikke? 571 00:37:34,847 --> 00:37:38,119 Ja jeg kan, men jeg tager med dig. 572 00:37:38,121 --> 00:37:40,834 Du er ikke den eneste, som har nogen på Jorden som du elsker. 573 00:37:42,811 --> 00:37:44,058 Det er mine betingelser. 574 00:37:44,337 --> 00:37:46,494 Tag det, eller ikke. 575 00:37:49,498 --> 00:37:51,699 Okay. Du kommer med. 576 00:37:52,522 --> 00:37:54,234 Du har dig nu en mekaniker. 577 00:38:07,115 --> 00:38:08,581 De er tilbage! 578 00:38:10,058 --> 00:38:11,185 Her ovre. 579 00:38:15,083 --> 00:38:16,824 - Er han.. - Han er i live. 580 00:38:16,826 --> 00:38:19,894 Jeg har brug for kogt vand og stof til forbinding. 581 00:38:28,438 --> 00:38:31,605 - Hvem er sulten?! - Ja! 582 00:38:33,209 --> 00:38:35,376 Bellamy! 583 00:39:48,117 --> 00:39:50,917 Han er stabil nu, men uden medicin.. 584 00:39:52,922 --> 00:39:55,622 Tager de deres armbånd af, for mad? 585 00:39:55,624 --> 00:39:57,857 Jeg gør det ikke. 586 00:39:57,859 --> 00:39:59,426 Du behøver heller ikke. 587 00:40:04,299 --> 00:40:06,933 Vent, vent, vent.. 588 00:40:06,935 --> 00:40:09,669 Tror du, at du spiller med andre regler? 589 00:40:10,474 --> 00:40:12,360 Jeg troede, der ikke var nogen. 590 00:40:34,162 --> 00:40:35,328 Atom! 591 00:40:39,701 --> 00:40:43,069 Kom. Vi er på første vagt. 592 00:40:50,645 --> 00:40:53,045 I kan ikke forlade mig her. 593 00:40:53,047 --> 00:40:56,333 Nej, Atom. Jeg vil ikke siges i mod. 594 00:41:04,893 --> 00:41:06,332 Gutter! 595 00:41:08,730 --> 00:41:09,762 Bellamy! 596 00:41:10,544 --> 00:41:13,299 Gutter!? Bellamy!? 597 00:41:13,324 --> 00:41:15,324 Oversat af G.Spot DD - Donse - toap