1 00:00:01,260 --> 00:00:02,620 Saya dilahirkan di angkasa lepas. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,490 Saya tak pernah rasa matahari terkena muka... 3 00:00:05,490 --> 00:00:07,200 ...atau bernafas dengan udara yang betul... 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 ...atau terapung di dalam air. 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,440 Kami semua tak pernah. 6 00:00:10,820 --> 00:00:12,100 Selama tiga generasi,... 7 00:00:12,110 --> 00:00:15,220 ...The Ark telah menyelamatkan bangsa manusia... 8 00:00:15,220 --> 00:00:17,280 ...tapi kini, tempat kami dah nazak... 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,830 ...dan kamilah harapan terakhir manusia. 10 00:00:20,350 --> 00:00:21,620 100 banduan dihantar untuk... 11 00:00:21,620 --> 00:00:23,410 ...misi genting ke bumi. 12 00:00:24,170 --> 00:00:26,410 Setiap seorang dihantar sebab kami langgar undang-undang. 13 00:00:26,410 --> 00:00:27,350 Di bumi,... 14 00:00:27,350 --> 00:00:28,450 ...tak ada undang-undang. 15 00:00:28,770 --> 00:00:30,590 Kami cuma perlu terus hidup. 16 00:00:30,690 --> 00:00:32,150 Kami akan diuji... 17 00:00:32,160 --> 00:00:33,220 ...oleh bumi,... 18 00:00:33,410 --> 00:00:34,920 ...rahsianya yang tersembunyi,... 19 00:00:35,380 --> 00:00:36,180 ...dan paling penting,... 20 00:00:36,550 --> 00:00:37,630 ...antara satu sama lain. 21 00:00:39,280 --> 00:00:40,690 Sedutan lepas di dalam The 100. 22 00:00:40,690 --> 00:00:42,650 Mereka dah mendarat tapi komunikasi terputus. 23 00:00:42,650 --> 00:00:45,120 Gelang itu memancarkan tanda hidup awak ke The Ark. 24 00:00:45,120 --> 00:00:45,880 Kalau tanggalkan,... 25 00:00:45,880 --> 00:00:47,100 ...mereka akan fikir kita dah mati. 26 00:00:47,100 --> 00:00:48,810 Itulah tujuannya, mereka campak awak ke sini... 27 00:00:48,810 --> 00:00:50,160 ...macam tikus untuk mati. 28 00:00:50,160 --> 00:00:51,140 Kenapa awak tolong mereka? 29 00:00:51,140 --> 00:00:52,300 Canselor ditembak! 30 00:00:52,300 --> 00:00:53,490 Kita dah kenalpasti penembaknya. 31 00:00:53,490 --> 00:00:54,370 Bellamy Blake. 32 00:00:54,370 --> 00:00:54,930 Abang buat sesuatu. 33 00:00:54,940 --> 00:00:57,180 Mereka akan bunuh abang kalau mereka ke sini. 34 00:00:57,260 --> 00:00:58,790 Nampak tak puncak itu? 35 00:00:58,790 --> 00:00:59,890 Itu Gunung Weather. 36 00:00:59,890 --> 00:01:01,100 Itu hutan yang penuh dengan radiasi... 37 00:01:01,100 --> 00:01:02,640 ...antara kita dan makanan kita. 38 00:01:02,640 --> 00:01:03,640 Kita berjaya! 39 00:01:06,520 --> 00:01:07,760 Kita tak sendirian! 40 00:01:10,790 --> 00:01:11,340 Clarke! 41 00:01:26,670 --> 00:01:27,430 Monty. 42 00:01:28,080 --> 00:01:29,130 Lekas, kita mesti pergi! 43 00:01:29,350 --> 00:01:30,570 Monty, bangun! 44 00:01:35,220 --> 00:01:36,120 Siapa mereka? 45 00:01:40,980 --> 00:01:42,260 Mereka apa? 46 00:01:43,590 --> 00:01:44,900 Habislah kita. 47 00:01:50,240 --> 00:01:52,290 Jasper! Dia masih hidup. 48 00:01:52,580 --> 00:01:53,450 Clarke, tunggu! 49 00:01:53,460 --> 00:01:54,080 Tunggu! 50 00:01:56,610 --> 00:01:57,440 Tunggu! 51 00:01:57,770 --> 00:01:58,920 Menyorok dekat pokok! 52 00:02:00,220 --> 00:02:01,430 Dia di situ tadi! 53 00:02:01,700 --> 00:02:03,370 Mana dia? 54 00:02:05,610 --> 00:02:06,620 Mereka larikan dia. 55 00:02:29,160 --> 00:02:30,420 Beritahu saya, Jackson. 56 00:02:30,420 --> 00:02:31,530 Khabar angin tersebar. 57 00:02:31,580 --> 00:02:33,340 Saksi nampak pelancaran kapal jatuhan. 58 00:02:33,660 --> 00:02:35,230 Menunggu masa saja untuk mereka... 59 00:02:35,230 --> 00:02:36,640 ...tahu kita hantar orang ke bumi. 60 00:02:36,640 --> 00:02:37,980 Biar Tuan Majlis yang risaukan tentang mereka. 61 00:02:37,980 --> 00:02:38,970 Saya nak awak fokus untuk... 62 00:02:38,970 --> 00:02:41,630 ...berhubung semula dengan budak-budak itu. 63 00:02:42,550 --> 00:02:43,990 Berapa banyak petak hitam? 64 00:02:44,210 --> 00:02:44,890 23. 65 00:02:44,890 --> 00:02:46,720 Kita kehilangan mereka pada kadar yang tetap setiap hari. 66 00:02:47,260 --> 00:02:49,180 Abby, ini lain. 67 00:02:49,180 --> 00:02:51,100 Tanda hidup memacak untuk tempoh lebih lama... 68 00:02:51,100 --> 00:02:51,990 ...sebelum garis lurus,... 69 00:02:51,990 --> 00:02:53,180 ...nampak macam tindak balas sakit. 70 00:02:53,180 --> 00:02:55,450 Bukan ini yang patut dilihat dengan pendedahan radiasi. 71 00:02:55,450 --> 00:02:56,900 Saya tahu, Jackson... 72 00:02:56,900 --> 00:02:58,470 ...tapi ada penjelasan lain. 73 00:03:01,680 --> 00:03:03,040 Cuma kita belum jumpa lagi. 74 00:03:03,430 --> 00:03:04,680 Canselor di dek! 75 00:03:17,990 --> 00:03:19,030 Anak saya. 76 00:03:30,040 --> 00:03:31,200 Kita hantar mereka untuk mati. 77 00:03:31,200 --> 00:03:31,820 Tak. 78 00:03:32,070 --> 00:03:33,320 Kita hantar mereka untuk hidup. 79 00:03:34,950 --> 00:03:36,580 Pergi ke bumi untuk tahu sama ada ia boleh dihuni... 80 00:03:36,580 --> 00:03:37,830 ...supaya kita semua boleh hidup. 81 00:03:37,830 --> 00:03:38,870 Abby, hentikan! 82 00:03:40,690 --> 00:03:41,920 Saya tahu ini sukar,... 83 00:03:42,200 --> 00:03:44,650 ...tapi kita tak ada masa untuk harapan palsu. 84 00:03:46,080 --> 00:03:48,710 Stesen angkasa ini dah nazak dan bumi tak boleh dihuni. 85 00:03:48,710 --> 00:03:50,070 Itulah yang gelang tangan beritahu kita. 86 00:03:50,070 --> 00:03:51,680 Kita belum tahu apa yang ia beritahu! 87 00:03:55,310 --> 00:03:56,490 Thelonious,... 88 00:03:57,270 --> 00:03:58,510 ...dengar cakap saya. 89 00:03:59,190 --> 00:04:01,710 Tolong percayakan saya. 90 00:04:02,360 --> 00:04:02,900 Yang kita tahu,... 91 00:04:02,900 --> 00:04:04,840 ...mereka selamat... 92 00:04:05,250 --> 00:04:06,730 ...termasuk Wells. 93 00:04:42,850 --> 00:04:43,680 Tangkap dia! 94 00:04:45,650 --> 00:04:46,690 Bagus! 95 00:04:50,620 --> 00:04:51,590 Saya dah dapat! 96 00:04:53,170 --> 00:04:54,040 Ke sini, awak! 97 00:04:54,040 --> 00:04:55,370 - Lari! - Ambil! 98 00:04:56,430 --> 00:04:57,560 Nampak? 99 00:05:07,900 --> 00:05:09,250 Hei, mana awak dapat pakaian itu? 100 00:05:09,460 --> 00:05:11,510 Saya tanam dua budak yang terbunuh semasa pendaratan. 101 00:05:12,030 --> 00:05:14,180 Bijak. Biar saya ambil. 102 00:05:14,180 --> 00:05:15,140 Tentu ada pasaran... 103 00:05:15,150 --> 00:05:17,400 Kita berkongsi ikut keperluan, macam di tempat asal. 104 00:05:17,400 --> 00:05:19,070 Awak masih tak faham kan, Canselor? 105 00:05:24,760 --> 00:05:25,940 Inilah tempat kita sekarang. 106 00:05:26,920 --> 00:05:29,610 Undang-undang ayah awak dah tak dipakai lagi. 107 00:05:31,280 --> 00:05:33,080 Tunggu dulu, Adam! 108 00:05:33,390 --> 00:05:35,860 Awak nak balik? Ambillah! 109 00:05:43,190 --> 00:05:44,150 Ambil but cepat! 110 00:05:44,540 --> 00:05:46,520 Ini yang awak nak? Huru-hara? 111 00:05:46,830 --> 00:05:48,270 Apa salahnya huru-hara sikit? 112 00:05:55,220 --> 00:05:56,100 Bellamy. 113 00:05:56,650 --> 00:05:58,310 Tengok, kita nak The Ark fikir... 114 00:05:58,430 --> 00:06:00,130 ...bumi membunuh kita, kan? 115 00:06:00,440 --> 00:06:01,110 Nampak lebih elok... 116 00:06:01,110 --> 00:06:02,360 ...kalau kita terseksa sikit. 117 00:06:02,360 --> 00:06:03,330 Lepaskan dia! 118 00:06:06,730 --> 00:06:07,850 Awak boleh hentikan ini. 119 00:06:07,850 --> 00:06:08,750 Hentikan ini? 120 00:06:09,760 --> 00:06:11,050 Saya baru nak mula. 121 00:06:13,020 --> 00:06:14,170 Lawan! 122 00:06:33,080 --> 00:06:34,650 Awak tak nampak yang awak tak boleh kawal ini? 123 00:06:39,500 --> 00:06:40,400 Matilah awak! 124 00:06:41,230 --> 00:06:42,030 Tunggu! 125 00:06:48,650 --> 00:06:49,430 Pergaduhan yang adil. 126 00:07:09,850 --> 00:07:11,140 Ini untuk ayah saya! 127 00:07:14,660 --> 00:07:15,450 Lepaskan! 128 00:07:16,220 --> 00:07:17,030 Wells! 129 00:07:19,570 --> 00:07:20,600 Lepaskan dia! 130 00:07:24,800 --> 00:07:25,910 Cukup, Murphy! 131 00:07:26,740 --> 00:07:28,960 Octavia, kamu okey? 132 00:07:29,450 --> 00:07:30,260 Ya. 133 00:07:31,220 --> 00:07:32,150 Mana makanan? 134 00:07:34,540 --> 00:07:35,760 Kami tak sampai ke Gunung Weather. 135 00:07:35,760 --> 00:07:37,220 Apa yang dah jadi di sana? 136 00:07:37,330 --> 00:07:38,510 Kami diserang. 137 00:07:38,930 --> 00:07:41,680 Diserang? Oleh apa? 138 00:07:41,710 --> 00:07:43,620 Bukan apa tapi siapa. 139 00:07:44,540 --> 00:07:46,500 Apabila orang terakhir di bumi... 140 00:07:46,500 --> 00:07:47,490 ...mati di The Ark,... 141 00:07:48,650 --> 00:07:50,040 ...dia bukan orang bumi terakhir. 142 00:07:50,630 --> 00:07:51,530 Betul. 143 00:07:51,910 --> 00:07:54,280 Semua yang kita sangka kita tahu tentang bumi, salah. 144 00:07:54,970 --> 00:07:56,220 Di sini ada manusia,... 145 00:07:56,900 --> 00:07:57,930 ...orang yang terselamat. 146 00:07:58,820 --> 00:08:01,490 Berita baiknya ialah kita boleh hidup. 147 00:08:02,030 --> 00:08:03,500 Radiasi takkan bunuh kita. 148 00:08:03,840 --> 00:08:05,950 Berita buruk ialah penghuni bumi akan bunuh kita. 149 00:08:08,350 --> 00:08:09,510 Mana budak pakai gogal? 150 00:08:10,870 --> 00:08:12,010 Jasper dipanah. 151 00:08:13,270 --> 00:08:14,180 Mereka ambil dia. 152 00:08:16,300 --> 00:08:17,430 Mana gelang tangan awak? 153 00:08:20,090 --> 00:08:20,940 Tanya dia. 154 00:08:23,790 --> 00:08:24,640 Berapa ramai? 155 00:08:25,060 --> 00:08:26,770 24 dan bertambah. 156 00:08:29,130 --> 00:08:30,200 Awak bodoh! 157 00:08:32,600 --> 00:08:34,820 Sokongan hidup di The Ark dah rosak. 158 00:08:34,910 --> 00:08:37,020 Sebab itu mereka hantar kita ke sini. 159 00:08:37,020 --> 00:08:39,360 Mereka perlu tahu jika bumi ini boleh dihuni semula... 160 00:08:39,360 --> 00:08:41,920 ...dan kita perlukan bantuan mereka untuk lawan sesiapa yang ada. 161 00:08:41,920 --> 00:08:43,350 Kalau kamu tanggalkan gelang tangan itu,... 162 00:08:43,350 --> 00:08:45,200 ...kamu bukan saja bunuh mereka,.... 163 00:08:46,140 --> 00:08:47,330 ...kamu bunuh kita juga! 164 00:08:51,460 --> 00:08:52,930 Kita lebih kuat daripada yang awak fikir. 165 00:08:53,260 --> 00:08:54,280 Jangan dengar cakap dia! 166 00:08:54,380 --> 00:08:55,680 Dia ada hak istimewa. 167 00:08:56,040 --> 00:08:58,260 Kalau mereka turun, dia yang untung. 168 00:08:58,840 --> 00:09:00,450 Berapa ramai yang akan cakap yang sama? 169 00:09:01,580 --> 00:09:03,600 Kita boleh jaga diri sendiri. 170 00:09:03,910 --> 00:09:06,970 Gelang tangan itu menjadikan kamu banduan. 171 00:09:07,260 --> 00:09:09,440 Kita bukan lagi banduan! 172 00:09:09,710 --> 00:09:11,490 Mereka kata mereka ampunkan jenayah kamu! 173 00:09:11,840 --> 00:09:14,250 Saya kata kamu bukan penjenayah! 174 00:09:14,890 --> 00:09:17,480 Kamu pejuang, orang yang terselamat! 175 00:09:18,240 --> 00:09:20,490 Penghuni bumi patut risau tentang kita! 176 00:09:20,780 --> 00:09:22,110 - Yeay! - Ya! 177 00:09:27,400 --> 00:09:28,260 Apa kita nak buat sekarang? 178 00:09:28,660 --> 00:09:30,170 Kita pergi selamatkan Jasper. 179 00:09:32,060 --> 00:09:33,370 Kenapa awak di sini, Abby? 180 00:09:33,370 --> 00:09:36,520 Awak boleh hantar perantis untuk buat. 181 00:09:39,650 --> 00:09:41,380 Kane merancang mesyuarat rahsia ahli majlis... 182 00:09:41,380 --> 00:09:42,770 ...untuk undi tentang pemilihan. 183 00:09:44,370 --> 00:09:45,890 Saya perlu tahu pendirian awak. 184 00:09:45,890 --> 00:09:47,350 Saya tak ada undi, awak tahu. 185 00:09:47,360 --> 00:09:49,000 Mereka dengar cakap awak, Thelonious. 186 00:09:49,000 --> 00:09:50,230 Awak tak. 187 00:09:51,420 --> 00:09:53,010 Saya dengar apabila awak setuju dengan saya. 188 00:09:54,880 --> 00:09:58,560 Abby, sistem CO2 dah rosak. 189 00:09:59,200 --> 00:10:02,670 Simptom kehilangan oksigen ada di mana-mana. 190 00:10:02,670 --> 00:10:05,530 Paling teruk, kanak-kanak. Mereka akan mati dahulu. 191 00:10:05,530 --> 00:10:06,320 Awak tak perlu beritahu saya. 192 00:10:06,320 --> 00:10:07,890 Saya mesti beritahu! 193 00:10:08,210 --> 00:10:11,040 Kalau kita tak kurangkan jumlah penghuni... 194 00:10:11,070 --> 00:10:14,280 ...semua orang di stesen angkasa ini akan mati lagi 4 bulan. 195 00:10:14,280 --> 00:10:15,470 Kita dah bertindak. 196 00:10:15,470 --> 00:10:17,260 Kita hantar 100 budak ke bumi. 197 00:10:17,260 --> 00:10:17,960 Kita perlu beri mereka masa... 198 00:10:17,960 --> 00:10:20,800 Ada 76 orang di bumi, Abby. 199 00:10:21,850 --> 00:10:22,830 24 orang... 200 00:10:22,830 --> 00:10:26,030 ...termasuk anak saya, dah mati. 201 00:10:26,450 --> 00:10:27,020 Saya rasa tak. 202 00:10:27,020 --> 00:10:29,010 Tapi awak tak ada bukti! 203 00:10:30,540 --> 00:10:34,060 Tolonglah... Berhenti. 204 00:10:38,350 --> 00:10:41,530 Saya faham awak perlu letak harapan pada Clarke. 205 00:10:42,590 --> 00:10:44,550 Tapi saya Canselor The Ark... 206 00:10:45,490 --> 00:10:47,020 ...dan harapan saja tak cukup. 207 00:10:47,390 --> 00:10:50,820 Tidak semasa penamat bangsa manusia hadapi risiko. 208 00:10:53,140 --> 00:10:54,180 Awak nak jumpa saya? 209 00:10:56,170 --> 00:10:57,600 Harapan ialah segala-galanya. 210 00:10:59,390 --> 00:11:01,570 Dan Canselor yang saya pilih,... 211 00:11:02,200 --> 00:11:03,420 ...dia tahu. 212 00:11:06,810 --> 00:11:07,690 Kerja saya dah selesai. 213 00:11:22,400 --> 00:11:24,390 Berhenti mengkaji saya, Kane. 214 00:11:31,340 --> 00:11:32,470 Siapa tembak saya? 215 00:11:33,400 --> 00:11:34,460 Bellamy Blake,... 216 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 ...penjaga bangunan dari stesen kilang. 217 00:11:36,930 --> 00:11:37,910 Dia menumpang gelap dalam kapal jatuhan. 218 00:11:37,910 --> 00:11:39,650 Kami masih siasat siapa yang tolong dia. 219 00:11:41,910 --> 00:11:43,780 Siapa yang paling beruntung daripada kematian saya? 220 00:11:46,920 --> 00:11:48,530 Kalau awak nak cakap sesuatu, cakap sajalah. 221 00:11:51,580 --> 00:11:54,920 Awak terburu-buru nak bunuh wanita yang selamatkan nyawa saya. 222 00:11:56,110 --> 00:11:58,260 Kalau saya mati, awak dah jadi Canselor sekarang. 223 00:11:58,660 --> 00:12:00,930 Dan Abby takkan ada untuk tentang awak. 224 00:12:01,360 --> 00:12:03,660 Saya ikut undang-undang, saya jalankan tugas. 225 00:12:04,550 --> 00:12:06,680 Awak pemangku Canselor. 226 00:12:08,740 --> 00:12:12,610 Dan tugas ini bukan sekadar mematuhi undang-undang. 227 00:12:12,770 --> 00:12:16,450 Kita perlu tahu bila untuk tak patuh. 228 00:12:20,150 --> 00:12:22,400 Saya tak ada kaitan dengan cubaan membunuh awak. 229 00:12:23,590 --> 00:12:25,160 Tapi saya tak terkejut ia berlaku. 230 00:12:27,280 --> 00:12:30,180 Awak terlalu lemah untuk buat apa yang perlu dibuat. 231 00:12:31,060 --> 00:12:32,840 Bukan saya sahaja yang tahu. 232 00:13:01,300 --> 00:13:02,180 Di sini rupanya awak. 233 00:13:07,980 --> 00:13:08,720 Apabila ayah saya kata... 234 00:13:08,720 --> 00:13:10,500 ...mereka tak tinggalkan apa-apa, memang betul. 235 00:13:18,540 --> 00:13:19,650 Calar saja. 236 00:13:20,100 --> 00:13:21,430 Cepatnya awak dapat 'kawan'. 237 00:13:22,810 --> 00:13:25,120 Tutup, nanti dijangkiti kuman. 238 00:13:26,830 --> 00:13:27,870 Cantik bungkusan! 239 00:13:27,980 --> 00:13:30,240 Ya, tali pinggang dan penebatan. 240 00:13:30,240 --> 00:13:31,700 Saya bawa paracut juga,... 241 00:13:31,710 --> 00:13:32,930 ...kalau kita nak angkut Jasper. 242 00:13:32,940 --> 00:13:34,820 Bagus, berikan kepada orang lain. 243 00:13:35,830 --> 00:13:38,210 - Awak tak boleh ikut. - Pergelangan kaki saya dah okey. 244 00:13:38,380 --> 00:13:41,080 Bukan pergelangan kaki awak, tapi awak! 245 00:13:42,090 --> 00:13:44,360 Awak balik untuk tenaga bantuan, saya nak tolong. 246 00:13:44,360 --> 00:13:47,130 Betul itu, Clarke. Kita perlukan dia. 247 00:13:47,360 --> 00:13:49,030 Setakat ini, tak ada siapa tawarkan diri. 248 00:13:49,030 --> 00:13:50,920 Maaf, Monty. Awak pun tak boleh pergi. 249 00:13:50,920 --> 00:13:53,060 Mana boleh! Jasper kawan baik saya. 250 00:13:53,060 --> 00:13:54,130 Awak terlalu penting. 251 00:13:54,140 --> 00:13:56,770 Awak dibesarkan di stesen ladang dan direkrut oleh kejuruteraan. 252 00:13:56,770 --> 00:13:57,360 Jadi? 253 00:13:57,360 --> 00:13:59,360 Makanan dan komunikasi. 254 00:13:59,760 --> 00:14:02,060 Otak awak akan selamatkan kita semua. 255 00:14:02,490 --> 00:14:05,350 Fikirkan cara untuk hubungi The Ark, saya akan bawa balik Jasper. 256 00:14:07,010 --> 00:14:08,290 Hei, dah sedia? 257 00:14:08,290 --> 00:14:10,800 Saya tak nak ke mana-mana, kamu semua pun sama. 258 00:14:10,800 --> 00:14:14,110 Lembing itu dibaling dengan tepat sejauh 300 kaki. 259 00:14:14,110 --> 00:14:16,330 - Takkan nak biarkan Jasper mati? - Itu takkan berlaku. 260 00:14:17,360 --> 00:14:18,580 Penyamun angkasa konon! 261 00:14:19,370 --> 00:14:20,360 Kelakar! 262 00:14:20,940 --> 00:14:22,240 Awak ingat awak pengembara hebat,... 263 00:14:22,240 --> 00:14:23,610 ...tapi sebenarnya pengecut. 264 00:14:23,930 --> 00:14:25,730 Ini bukan pengembaraan, Clarke. 265 00:14:26,100 --> 00:14:27,600 Ini misi bunuh diri. 266 00:14:33,370 --> 00:14:34,330 Dirikan tembok. 267 00:14:34,520 --> 00:14:37,090 Guna pokok yang tumbang, saya akan jaga dia. 268 00:14:39,320 --> 00:14:40,730 Jasper pandang tinggi pada awak. 269 00:14:48,430 --> 00:14:50,300 - Apa yang berlaku? - Saya tak tahu. 270 00:14:50,320 --> 00:14:52,160 Mereka kata nampak macam ular gergasi. 271 00:14:52,620 --> 00:14:53,700 Kamu boleh terbunuh. 272 00:14:53,700 --> 00:14:54,820 Dia dah terbunuh kalau Jasper... 273 00:14:54,820 --> 00:14:56,210 ...tak selamatkan dia. 274 00:14:56,210 --> 00:14:58,150 Kamu dah nak pergi? Saya nak ikut. 275 00:14:58,150 --> 00:14:59,780 Tak boleh! 276 00:14:59,780 --> 00:15:02,010 Betul, kaki awak akan memperlahankan kami. 277 00:15:02,700 --> 00:15:03,850 Saya nak jumpa awak. 278 00:15:04,690 --> 00:15:05,570 Clarke, apa awak buat?! 279 00:15:05,570 --> 00:15:06,710 Saya dengar awak ada pistol. 280 00:15:09,340 --> 00:15:10,890 Bagus, ikut saya. 281 00:15:11,780 --> 00:15:12,920 Kenapa pula saya nak ikut? 282 00:15:15,250 --> 00:15:18,120 Sebab awak nak mereka ikut awak. 283 00:15:18,770 --> 00:15:21,880 Sekarang ini, mereka fikir cuma seorang saja yang takut. 284 00:15:27,410 --> 00:15:28,200 Murphy. 285 00:15:29,150 --> 00:15:31,110 Ikut saya. Atom? 286 00:15:32,140 --> 00:15:34,260 Adik saya tak boleh tinggalkan kem ini, faham? 287 00:15:34,260 --> 00:15:35,350 Saya tak perlukan penjaga! 288 00:15:36,380 --> 00:15:39,050 Sesiapa sentuh dia, akan mengadap saya! 289 00:15:40,530 --> 00:15:41,480 Jom! 290 00:15:43,750 --> 00:15:44,870 Awak duduk sini. 291 00:15:46,780 --> 00:15:48,290 Saya akan buat hidup awak terseksa. 292 00:15:52,130 --> 00:15:53,560 Mereka bukan saja pembuli, Clarke. 293 00:15:54,410 --> 00:15:55,660 Mereka penjenayah yang berbahaya. 294 00:15:56,510 --> 00:15:57,630 Itu yang saya harapkan. 295 00:15:59,330 --> 00:16:01,740 Sejak bila kita terlibat dengan hal menyelamat? 296 00:16:01,990 --> 00:16:03,560 The Ark fikir putera dah mati. 297 00:16:03,810 --> 00:16:05,480 Apabila mereka fikir puteri pun mati,... 298 00:16:05,490 --> 00:16:07,010 ...mereka takkan turun ke sini. 299 00:16:09,330 --> 00:16:10,750 Saya nak rampas gelang tangan itu. 300 00:16:11,190 --> 00:16:13,090 Walaupun saya terpaksa kerat tangannya. 301 00:16:37,360 --> 00:16:38,670 Sabar, Raven. 302 00:16:39,020 --> 00:16:40,950 Tunggu untuk pemampatan. 303 00:16:45,050 --> 00:16:47,020 Maaf, banyak tempat nak pergi. 304 00:16:49,330 --> 00:16:51,680 Ada sesiapa perasan Dok B tak rosak? 305 00:16:51,970 --> 00:16:53,490 Dock B ialah larangan, awak pun tahu. 306 00:16:53,490 --> 00:16:55,060 Mereka akan hantar saya untuk tengok? 307 00:16:56,480 --> 00:16:57,990 Kamu semua,... 308 00:16:57,990 --> 00:16:59,760 ...kapal Exodus dah dilancarkan. 309 00:17:00,600 --> 00:17:02,100 Awak tak risaukah? 310 00:17:02,290 --> 00:17:04,390 Ia tak dilancarkan, ia dilentingkan. 311 00:17:05,070 --> 00:17:06,060 Menurut kejuruteraan,... 312 00:17:06,060 --> 00:17:08,530 ...masalah penyelenggaraan rutin buat ia melentingkan diri. 313 00:17:08,530 --> 00:17:10,800 Masalah penyelenggaraan yang tak menyebabkan kerosakan? 314 00:17:11,630 --> 00:17:13,610 Itu tipu dan awak pun tahu. 315 00:17:14,200 --> 00:17:16,920 Baiklah. Kalau itu tak menggerakkan tangki,... 316 00:17:16,920 --> 00:17:17,970 ...bagaimana dengan ini? 317 00:17:18,960 --> 00:17:21,250 Kenapa mereka bina kapal jatuhan itu? 318 00:17:21,250 --> 00:17:23,480 Bertenang sikit, kami nak periksa tanda hidup awak. 319 00:17:23,480 --> 00:17:24,960 Saya takkan susahkan awak. 320 00:17:26,060 --> 00:17:27,550 Saya rasa seronok. 321 00:17:27,950 --> 00:17:30,540 Hari melawat penjara. Beritahu kekasih awak... 322 00:17:30,550 --> 00:17:32,620 ...saya akan bayar catuan 2 hari apabila dia keluar nanti. 323 00:17:32,630 --> 00:17:34,630 3 hari. Simpan barang-barang saya. 324 00:17:34,640 --> 00:17:35,570 Nanti saya ambil. 325 00:17:35,570 --> 00:17:37,010 Raven, berhenti! 326 00:17:38,530 --> 00:17:40,040 Lokap dikuarantinkan. 327 00:17:40,040 --> 00:17:41,380 Ada virus. 328 00:17:41,380 --> 00:17:44,590 Tiada lawatan sekurang-kurangnya 2 bulan, maaf. 329 00:17:49,390 --> 00:17:50,980 Saya nampak! Awak menipu! 330 00:17:50,990 --> 00:17:54,140 Hei, tembok takkan terbina sendiri. 331 00:17:54,550 --> 00:17:57,510 Tembok takkan halang apa yang ada, kita perlukan senjata. 332 00:17:57,510 --> 00:17:59,220 Jadi, buatlah senjata. 333 00:17:59,540 --> 00:18:00,920 Abang awak tak main-main. 334 00:18:01,290 --> 00:18:02,160 Dia akan cederakan mereka. 335 00:18:02,160 --> 00:18:03,850 Kami cuma berbual. 336 00:18:03,850 --> 00:18:05,950 Awak terlalu seksi nak jadi hamba abang saya. 337 00:18:05,950 --> 00:18:07,110 Saya bukan hamba sesiapa! 338 00:18:07,600 --> 00:18:08,740 Bagus. 339 00:18:12,410 --> 00:18:13,250 Kalau begitu, buktikan. 340 00:18:17,170 --> 00:18:18,030 Jom! 341 00:18:36,290 --> 00:18:37,490 Keluar dari sini! 342 00:18:41,520 --> 00:18:42,890 Bukan hamba sesiapa, ya? 343 00:18:46,210 --> 00:18:49,420 Mungkin nanti awak akan sedar, awak tak boleh kawal saya. 344 00:18:51,020 --> 00:18:52,480 Lelaki tadi itu,... 345 00:18:53,690 --> 00:18:55,150 ...awak tahu tak dia ditangkap sebab membunuh? 346 00:18:56,910 --> 00:18:57,870 Nak tahu? 347 00:18:57,870 --> 00:18:59,520 Saya sebenarnya jaga awak daripada dia. 348 00:19:03,430 --> 00:19:04,980 Hei! 349 00:19:04,980 --> 00:19:05,900 Apa awak buat ini?! 350 00:19:07,240 --> 00:19:08,770 Anggap diri awak dikawal. 351 00:19:08,770 --> 00:19:11,050 Ini saja yang awak boleh buat? Saya dikurung... 352 00:19:11,060 --> 00:19:13,820 ...selama 16 tahun sebab dilahirkan! 353 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Ini tak ada apalah! 354 00:19:16,140 --> 00:19:18,050 Boleh tak diam sikit? 355 00:19:20,280 --> 00:19:21,590 Saya cuba tumpukan perhatian. 356 00:19:26,320 --> 00:19:29,130 Perhatian! Dewan mes ditutup... 357 00:19:29,130 --> 00:19:31,640 ...dari jam 2100 ke jam 0800... 358 00:19:31,640 --> 00:19:32,960 ...untuk penyelenggaraan. 359 00:19:32,960 --> 00:19:33,900 Perhatian! 360 00:19:34,040 --> 00:19:38,080 Dewan mes ditutup dari jam 2100 ke jam 0800. 361 00:19:38,080 --> 00:19:38,770 Abby! 362 00:19:40,080 --> 00:19:41,510 Kane melobi undi. 363 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 Kita pun patut juga. 364 00:19:45,690 --> 00:19:47,150 Kita akan melobi semasa taklimat. 365 00:19:50,280 --> 00:19:51,720 Maaf, Dr. Griffin! 366 00:19:52,040 --> 00:19:53,950 Saya nak tanya tentang kuarantin. 367 00:19:53,950 --> 00:19:56,420 Teman lelaki saya dalam lokap, saya nak jumpa dia. 368 00:19:56,520 --> 00:19:58,130 Tapi saya ternampak salurun udara yang terbuka. 369 00:19:58,130 --> 00:19:59,550 Kalau betul ada virus,... 370 00:19:59,560 --> 00:20:01,460 ...bukankah aliran udara perlu dikawal? 371 00:20:01,460 --> 00:20:02,670 Virus itu bukan bawaan udara,... 372 00:20:02,980 --> 00:20:04,470 ...sebab itu saluran terbuka. 373 00:20:05,440 --> 00:20:07,680 Boleh beritahu saya sama ada dia okey? 374 00:20:07,940 --> 00:20:09,470 Saya tak boleh, saya simpati. 375 00:20:11,930 --> 00:20:12,660 Awak tak simpati. 376 00:20:13,650 --> 00:20:15,560 Mula-mula kapal jatuhan, sekarang ini. 377 00:20:15,830 --> 00:20:17,410 Ahli Majlis sembunyikan sesuatu. 378 00:20:18,220 --> 00:20:19,760 Saya akan siasat apa bendanya. 379 00:20:22,320 --> 00:20:23,190 Berani betul! 380 00:20:25,070 --> 00:20:25,610 Ya. 381 00:20:27,150 --> 00:20:28,400 Mengingatkan saya kepada seseorang. 382 00:20:30,270 --> 00:20:31,210 Hei, tunggu! 383 00:20:33,980 --> 00:20:34,740 Kenapa tergesa-gesa? 384 00:20:34,840 --> 00:20:36,120 Kalau jantung kena lembing, takkan hidup. 385 00:20:36,120 --> 00:20:37,080 Simpan pistol itu, Bellamy. 386 00:20:37,080 --> 00:20:38,640 Apa kata awak buat sesuatu? 387 00:20:39,190 --> 00:20:41,130 Jasper menjerit semasa mereka alihkan dia. 388 00:20:41,320 --> 00:20:43,560 Kalau lembing terkena jantungnya, dia mati serta-merta. 389 00:20:44,420 --> 00:20:45,490 Kita tak boleh buang masa. 390 00:20:45,490 --> 00:20:48,240 Sebaik saja awak tanggalkan gelang ini, kita boleh pergi. 391 00:20:50,100 --> 00:20:53,710 Satu-satunya cara The Ark fikir saya dah mati ialah apabila saya mati! 392 00:20:54,060 --> 00:20:54,700 Faham? 393 00:20:56,670 --> 00:20:57,680 Puteri yang berani. 394 00:20:58,680 --> 00:21:00,050 Carilah nama panggilan sendiri! 395 00:21:01,700 --> 00:21:02,710 Ini yang awak kata menyelamat? 396 00:21:03,340 --> 00:21:04,960 Kita berpecah. 397 00:21:05,320 --> 00:21:06,360 Clarke, ikut saya. 398 00:21:08,740 --> 00:21:09,830 Biar lambat janji selamat. 399 00:21:10,450 --> 00:21:11,250 Saya pun fikir begitu. 400 00:21:28,130 --> 00:21:30,240 Nampaknya kita ada persamaan daripada yang saya sangka. 401 00:21:31,740 --> 00:21:33,090 Kita tak ada persamaan. 402 00:21:33,490 --> 00:21:34,040 Tak ada? 403 00:21:34,830 --> 00:21:36,920 Kita ke sini untuk lindungi orang yang kita cinta. 404 00:21:39,470 --> 00:21:40,790 Rahsia awak selamat dengan saya. 405 00:21:41,630 --> 00:21:43,580 Tentulah pada awak, ia teruk. 406 00:21:44,270 --> 00:21:45,090 Dengan adanya Finn,... 407 00:21:46,250 --> 00:21:47,550 ...Clarke tak nampak awak. 408 00:21:48,560 --> 00:21:49,990 Seperti awak tak wujud. 409 00:21:54,600 --> 00:21:56,750 Dia mungkin bukan abang kandung saya,... 410 00:21:56,850 --> 00:21:58,290 ...tapi dia selalu ada. 411 00:21:58,920 --> 00:22:01,520 Setiap kenangan yang saya ada, di situlah Jasper. 412 00:22:04,180 --> 00:22:05,150 Saya sepatutnya ke sana. 413 00:22:06,680 --> 00:22:08,020 Awak takkan menangis, kan? 414 00:22:09,720 --> 00:22:10,320 Diamlah! 415 00:22:12,590 --> 00:22:14,980 Awak pasti tentang ini? Abang awak takkan benarkan... 416 00:22:14,980 --> 00:22:16,400 ...awak tolong kami untuk hubungi The Ark. 417 00:22:16,690 --> 00:22:17,750 Dia bukan penjaga saya. 418 00:22:19,500 --> 00:22:21,030 Buat saja. 419 00:22:32,740 --> 00:22:33,880 Maaf! 420 00:22:37,920 --> 00:22:39,320 Dah mati! 421 00:22:39,800 --> 00:22:40,500 Tak guna! 422 00:22:40,880 --> 00:22:42,020 Kalau kita tak boleh tanggalkan,... 423 00:22:42,020 --> 00:22:43,680 ...macam mana nak jadikannya radio? 424 00:22:51,800 --> 00:22:52,360 Pergilah. 425 00:22:53,020 --> 00:22:55,160 Saya okey, ada kerja nak buat. 426 00:23:03,020 --> 00:23:03,710 Hei, Monty? 427 00:23:04,810 --> 00:23:06,530 Jasper pasti faham kenapa awak tak ikut. 428 00:23:09,620 --> 00:23:12,920 Bagaimana orang yang dibesarkan di bawah lantai tak jahat? 429 00:23:14,100 --> 00:23:15,000 Siapa kata saya tak jahat? 430 00:23:19,370 --> 00:23:20,700 Sebab dia sayangkan awak. 431 00:23:21,560 --> 00:23:22,180 Abang awak. 432 00:23:23,280 --> 00:23:25,160 Awak tak jahat sebab awak disayangi. 433 00:23:27,300 --> 00:23:28,270 Ya, saya bertuah. 434 00:23:28,570 --> 00:23:30,350 Saya tak kata hidup saya lebih teruk... 435 00:23:30,350 --> 00:23:31,430 ...sebab saya tak begitu. 436 00:23:32,960 --> 00:23:34,830 Tapi ada orang yang sanggup buat apa saja untuk awak. 437 00:23:36,300 --> 00:23:37,060 Saya iri hati. 438 00:23:44,280 --> 00:23:45,520 Saya terfikir tentang Gunung Weather. 439 00:23:46,470 --> 00:23:48,810 Kenapa mereka tak serang sebelum Jasper menyeberang sungai? 440 00:23:49,790 --> 00:23:50,890 Bukan sebab kita senyap... 441 00:23:50,890 --> 00:23:51,950 ...dan mereka tak tahu kita ada situ. 442 00:23:54,470 --> 00:23:55,850 Mereka tunggu kita menyeberang. 443 00:23:57,840 --> 00:23:58,780 Sungai itu ialah sempadan. 444 00:24:00,360 --> 00:24:01,840 Maknanya Gunung Weather ialah kawasan larangan. 445 00:24:03,560 --> 00:24:05,060 Macam mana nak dapatkan bekalan? 446 00:24:05,640 --> 00:24:07,150 Apa kita nak buat dengan makanan? 447 00:24:24,420 --> 00:24:26,180 Sekurang-kurangnya kita tak perlu risau tentang air. 448 00:24:46,500 --> 00:24:48,450 Finn, kita tak ada masa untuk ini. 449 00:24:48,640 --> 00:24:51,110 Clarke, berjam kita kembara jalan kaki. 450 00:24:51,300 --> 00:24:52,300 Kita mesti berehat. 451 00:24:52,300 --> 00:24:54,180 Saya akan berehat bila kita jumpa Jasper. 452 00:24:54,500 --> 00:24:55,140 Jom. 453 00:25:00,350 --> 00:25:01,720 Tak! 454 00:25:01,720 --> 00:25:03,180 Finn, jangan! 455 00:25:04,910 --> 00:25:06,010 Awak tak guna, Finn! 456 00:25:10,990 --> 00:25:12,990 Okey. 457 00:25:14,220 --> 00:25:16,000 Mungkin seminit. 458 00:25:20,670 --> 00:25:21,490 Saya tahu kenapa... 459 00:25:21,490 --> 00:25:23,290 ...awak berkeras nak cari Jasper,... 460 00:25:23,690 --> 00:25:25,870 ...kenapa awak selalu menjaga orang lain. 461 00:25:26,710 --> 00:25:27,990 Cara awak cakap macam mak saya. 462 00:25:29,110 --> 00:25:30,750 Teruskan, ini bagus. 463 00:25:31,060 --> 00:25:32,680 Si pakar psikiatri yang jahat. 464 00:25:37,830 --> 00:25:38,990 Awak tak dapat selamatkan ayah awak. 465 00:26:15,900 --> 00:26:16,660 Jasper. 466 00:26:17,090 --> 00:26:17,800 Dia ada sini. 467 00:26:19,170 --> 00:26:20,460 Kita patut panggil yang lain. 468 00:26:27,340 --> 00:26:28,140 Kita dah dekat. 469 00:26:36,350 --> 00:26:37,410 Abby, kita mesti berhenti. 470 00:26:37,620 --> 00:26:39,030 Undian Majlis lagi 30 minit. 471 00:26:39,030 --> 00:26:40,470 Jadi, kita ada 30 minit. 472 00:26:40,610 --> 00:26:42,670 - Dapat apa-apa dari kejuruteraan? - Tak ada. 473 00:26:42,670 --> 00:26:43,590 Menurut Sinclair,... 474 00:26:43,590 --> 00:26:44,440 ...kalau kita hantar isyarat ke bawah,... 475 00:26:44,440 --> 00:26:46,090 ...gelang itu takkan dapat terima... 476 00:26:46,090 --> 00:26:47,090 ...jadi mereka takkan dapat dengar. 477 00:26:47,090 --> 00:26:49,000 Pasti ada sesuatu yang kita terlepas,... 478 00:26:49,000 --> 00:26:50,760 ...sesuatu yang kita tak terfikir. 479 00:26:51,730 --> 00:26:53,220 Apa lagi yang tanggal? 480 00:27:03,370 --> 00:27:04,980 Nampaknya awak suka saluran udara. 481 00:27:04,980 --> 00:27:05,880 Saya panggil pengawal. 482 00:27:07,350 --> 00:27:08,290 Mereka tak mati. 483 00:27:10,890 --> 00:27:12,100 Apa yang awak cakapkan? 484 00:27:15,570 --> 00:27:17,180 Semua itu isyarat dari bumi? 485 00:27:22,690 --> 00:27:24,180 Dipancarkan oleh ini. 486 00:27:29,410 --> 00:27:30,490 Mereka tanggalkan. 487 00:27:31,310 --> 00:27:33,590 Apa? Kenapa mereka nak buat benda cuai begitu? 488 00:27:34,690 --> 00:27:36,350 Sebab kita tak beri mereka tanggalkan. 489 00:28:04,270 --> 00:28:05,400 Helo, cantik. 490 00:28:14,950 --> 00:28:16,790 Hei, nak ke mana? 491 00:29:45,930 --> 00:29:46,630 Tak apa. 492 00:29:48,030 --> 00:29:49,740 Kita cuma ada masa. 493 00:30:02,470 --> 00:30:04,110 Macam mana kita nak tahu ini jalan yang betul? 494 00:30:04,700 --> 00:30:07,430 Kita tak tahu. Penyamun ini fikir dia penjejak. 495 00:30:07,430 --> 00:30:09,050 Ia dinamakan tanda jalan tarah. 496 00:30:09,050 --> 00:30:10,550 4 tahun kemahiran bumi, dia bagus. 497 00:30:10,810 --> 00:30:11,570 Baik awak diam atau... 498 00:30:11,570 --> 00:30:13,290 ...saya letak tanda sasaran di belakang awak. 499 00:30:27,070 --> 00:30:27,700 Nampak? 500 00:30:28,290 --> 00:30:29,210 Dia tak nampak awak. 501 00:30:33,240 --> 00:30:34,270 Apa itu? 502 00:30:35,150 --> 00:30:36,980 Ini masa yang sesuai untuk keluarkan pistol. 503 00:30:43,910 --> 00:30:44,680 Jasper. 504 00:30:54,090 --> 00:30:55,740 - Ya Tuhan! - Clarke, hati-hati. 505 00:30:55,740 --> 00:30:56,500 Jasper? 506 00:30:58,580 --> 00:30:59,520 Ini apa? 507 00:31:02,410 --> 00:31:04,290 Clarke! Tarik dia! 508 00:31:05,820 --> 00:31:08,900 Tarik dia! 509 00:31:13,260 --> 00:31:13,800 Awak okey? 510 00:31:13,800 --> 00:31:14,340 Ya. 511 00:31:22,340 --> 00:31:23,280 Kita kena turunkan dia. 512 00:31:23,530 --> 00:31:24,910 Saya akan panjat dan potong pokok menjalar. 513 00:31:24,910 --> 00:31:25,720 Saya ikut. 514 00:31:25,720 --> 00:31:27,590 Jangan! Jaga Clarke... 515 00:31:28,170 --> 00:31:28,730 ...dan awasi dia. 516 00:31:29,650 --> 00:31:31,050 Awak, jom! 517 00:31:31,950 --> 00:31:33,380 Ada tuam pada lukanya. 518 00:31:34,350 --> 00:31:35,930 Ubat? Kenapa mereka selamatkan... 519 00:31:35,940 --> 00:31:37,610 ...hanya untuk jadikan dia umpan hidup? 520 00:31:37,610 --> 00:31:40,050 Mungkin mereka nak tangkap makan malam mereka. 521 00:31:40,050 --> 00:31:41,600 Mungkin mereka nak tangkap kita. 522 00:31:45,060 --> 00:31:47,810 Data menunjukkan penjenayah ganas dalam kumpulan... 523 00:31:47,810 --> 00:31:51,020 ...berpotensi 8 kali ganda mematikan isyarat. 524 00:31:51,340 --> 00:31:54,130 Kita percaya, maknanya budak-budak ini... 525 00:31:54,690 --> 00:31:57,660 ...menanggalkan gelang tangan atas pilihan sendiri. 526 00:31:57,840 --> 00:31:59,170 Macam mana awak jelaskan Wells? 527 00:31:59,780 --> 00:32:00,680 Betul cakap Kane. 528 00:32:01,720 --> 00:32:06,290 Anak saya takkan tanggalkan gelangnya secara sukarela. 529 00:32:07,220 --> 00:32:08,770 Anak-anak kita dah buat perkara... 530 00:32:08,770 --> 00:32:10,590 ...yang kita tak pernah ramalkan. 531 00:32:11,580 --> 00:32:12,570 Tujuannya sama. 532 00:32:12,720 --> 00:32:14,530 Budak-budak ini perlukan lebih masa. 533 00:32:14,530 --> 00:32:15,540 Kita tak ada masa. 534 00:32:15,540 --> 00:32:17,230 Kejuruteraan perlukan 6 bulan... 535 00:32:17,890 --> 00:32:19,010 ...untuk baiki alat sokongan hidup. 536 00:32:19,930 --> 00:32:21,620 Dan kita akan kehabisan oksigen dalam 4 bulan. 537 00:32:25,590 --> 00:32:27,070 Tak ada siapa nak buat... 538 00:32:27,390 --> 00:32:28,770 ...tapi hakikat yang tak dapat dielakkan ialah... 539 00:32:28,770 --> 00:32:30,280 ...setiap hari kita tunda,... 540 00:32:30,280 --> 00:32:34,040 ...lagi 10 orang akan perlu dikorbankan. 541 00:32:34,040 --> 00:32:36,630 Hari ini 209, esok 219. 542 00:32:36,940 --> 00:32:38,850 Lusa 229. 543 00:32:38,990 --> 00:32:41,120 Kita yang perlukan lebih masa! 544 00:32:42,290 --> 00:32:43,740 Saya desak kita undi sekarang. 545 00:32:43,900 --> 00:32:45,300 - Saya setuju. - Baiklah. 546 00:32:45,300 --> 00:32:48,460 Hal ini memerlukan 4 undi majoriti untuk lulus. 547 00:32:48,500 --> 00:32:52,790 Undi yang disokong ialah undi untuk memilih 209 penghuni The Ark... 548 00:32:52,790 --> 00:32:55,380 ...dari grid bekalan bagi melanjutkan sokongan hidup... 549 00:32:55,380 --> 00:32:58,030 ...untuk mereka yang ada menjelang 6 bulan. 550 00:32:59,790 --> 00:33:00,720 Yang sokong? 551 00:33:02,440 --> 00:33:03,420 - Ya. - Ya! 552 00:33:05,250 --> 00:33:06,390 Yang menentang? 553 00:33:06,480 --> 00:33:06,830 Tidak. 554 00:33:06,830 --> 00:33:08,010 - Tidak - Tidak. 555 00:33:08,510 --> 00:33:09,810 3 lawan 3. 556 00:33:10,240 --> 00:33:11,530 Canselor akan jadi penentu. 557 00:33:15,510 --> 00:33:16,890 Kita tak minta begini. 558 00:33:21,080 --> 00:33:24,240 Anak-anak kita patut menjadi generasi peralihan,... 559 00:33:26,070 --> 00:33:29,360 ...memastikan 3 generasi dari sekarang,... 560 00:33:29,400 --> 00:33:31,040 ...manusia boleh pulang. 561 00:33:31,950 --> 00:33:33,290 Tapi semuanya dah berubah. 562 00:33:34,380 --> 00:33:38,570 Dan sama ada kita akan menjadi generasi yang melihat... 563 00:33:38,570 --> 00:33:40,710 ...bangsa manusia kembali ke bumi,... 564 00:33:42,780 --> 00:33:45,210 ...atau mereka yang memerhati... 565 00:33:47,390 --> 00:33:48,790 ...penamat kesudahan. 566 00:33:51,630 --> 00:33:53,000 Anak saya sudah ada di bawah sana. 567 00:33:56,260 --> 00:33:57,190 Saya yang hantar dia. 568 00:34:01,220 --> 00:34:02,880 Dan sebenarnya saya tak tahu... 569 00:34:04,140 --> 00:34:06,850 ...sama ada dia hidup atau mati. 570 00:34:10,440 --> 00:34:11,680 Tapi saya masih ada harapan. 571 00:34:13,480 --> 00:34:15,570 Apa undi Canselor? 572 00:34:19,670 --> 00:34:20,330 Saya tak undi. 573 00:34:20,760 --> 00:34:22,440 Kalau tuan berkecuali,... 574 00:34:22,440 --> 00:34:23,930 ...undi yang seri... 575 00:34:24,100 --> 00:34:27,930 ...secara automatik akan dibuat lagi 10 hari. 576 00:34:27,930 --> 00:34:29,240 Lagi 10 orang mati setiap hari. 577 00:34:29,240 --> 00:34:32,830 Saya tanya sekali lagi. Apa undi Canselor? 578 00:34:32,860 --> 00:34:34,370 Canselor berkecuali! 579 00:34:39,210 --> 00:34:40,670 Awak ada 10 hari. 580 00:34:48,690 --> 00:34:49,580 Cepat, Murphy. 581 00:34:50,230 --> 00:34:50,960 Hati-hati. 582 00:34:54,550 --> 00:34:55,430 Apa itu? 583 00:34:57,000 --> 00:34:57,690 Penghuni bumi? 584 00:35:05,730 --> 00:35:06,980 Bellamy, pistol! 585 00:35:38,850 --> 00:35:39,870 Sekarang dia nampak awak. 586 00:35:46,820 --> 00:35:48,750 Ada sesiapa panggil mekanik? 587 00:35:53,920 --> 00:35:55,570 Awak yang panggil arahan kerja? 588 00:35:56,270 --> 00:35:57,110 Kita perlu berbincang. 589 00:36:04,810 --> 00:36:08,330 Saya dah kata saya takkan kata apa-apa, okey? 590 00:36:08,870 --> 00:36:11,330 Saya percaya dan awak tak ditimpa masalah. 591 00:36:11,870 --> 00:36:12,550 Ikut saya. 592 00:36:13,190 --> 00:36:14,800 Maksud awak, belum ditimpa masalah lagi. 593 00:36:16,540 --> 00:36:18,800 Tingkat ini kawasan larangan untuk orang macam saya. 594 00:36:19,070 --> 00:36:19,810 Tak lagi. 595 00:36:20,960 --> 00:36:23,250 Awak tahu kita hantar 100 budak ke bumi. 596 00:36:23,550 --> 00:36:25,090 Apa yang awak tak tahu ialah kenapa. 597 00:36:26,130 --> 00:36:27,820 The Ark dah nazak, Raven. 598 00:36:28,210 --> 00:36:30,530 Sokongan hidup berada dalam peringkat terakhir. 599 00:36:31,410 --> 00:36:34,600 Saya ada 10 hari untuk buktikan bumi boleh dihuni... 600 00:36:35,750 --> 00:36:37,800 ...atau mereka akan mula kurangnya jumlah penghuni. 601 00:36:37,940 --> 00:36:40,840 320 orang tak bersalah akan dibunuh. 602 00:36:42,240 --> 00:36:43,110 Saya tak faham. 603 00:36:43,230 --> 00:36:44,450 Kenapa awak beritahu saya? 604 00:36:44,450 --> 00:36:45,590 Saya dah tengok fail awak. 605 00:36:45,590 --> 00:36:47,590 Awak mekanik sifar-G yang termuda... 606 00:36:47,810 --> 00:36:49,670 ...di The Ark selama 50 tahun. 607 00:36:50,070 --> 00:36:53,370 52, jadi kenapa? 608 00:36:53,430 --> 00:36:54,060 Jadi... 609 00:37:00,600 --> 00:37:03,930 Awak ada 9 hari untuk siapkan supaya saya boleh selamat semasa jatuhan. 610 00:37:10,330 --> 00:37:12,520 Ini barang lama. 611 00:37:12,900 --> 00:37:14,990 Tentu mereka jumpa benda ini semasa mereka... 612 00:37:15,850 --> 00:37:18,610 ...selamatkan Mir-3 pada tahun 2102. 613 00:37:19,300 --> 00:37:22,700 Awak nak saya buat pod pelepasan berusia 130 tahun... 614 00:37:23,290 --> 00:37:26,060 ...bersedia untuk tahan bahang kemasukan semula... 615 00:37:26,060 --> 00:37:28,130 ...dalam 9 hari? 616 00:37:28,320 --> 00:37:29,530 Awak boleh buat atau tak? 617 00:37:34,750 --> 00:37:37,660 Saya boleh buat tapi saya ikut awak. 618 00:37:37,810 --> 00:37:40,140 Bukan awak saja yang ada orang tersayang di bumi. 619 00:37:42,400 --> 00:37:43,390 Itu syarat saya. 620 00:37:43,690 --> 00:37:45,380 Kalau nak, terima. Kalau tak nak, sudah! 621 00:37:49,130 --> 00:37:50,930 Baiklah, awak boleh ikut saya. 622 00:37:52,040 --> 00:37:53,390 Awak dah ada mekanik. 623 00:38:06,540 --> 00:38:07,450 Mereka dah balik! 624 00:38:09,860 --> 00:38:10,470 Di sana! 625 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 - Dia... - Dia hidup. 626 00:38:16,480 --> 00:38:18,780 Saya perlukan air mendidih dan kain untuk balutan. 627 00:38:28,110 --> 00:38:30,650 Siapa lapar? 628 00:38:32,680 --> 00:38:34,270 Bellamy! 629 00:39:47,680 --> 00:39:50,380 Sekarang dia stabil, tapi tanpa ubat,... 630 00:39:52,670 --> 00:39:54,750 Mereka tanggalkan gelang tangan untuk makanan? 631 00:39:55,270 --> 00:39:57,220 Saya takkan buat. 632 00:39:57,710 --> 00:39:58,600 Awak tak perlu buat. 633 00:40:04,710 --> 00:40:06,170 Tunggu! 634 00:40:07,500 --> 00:40:09,400 Awak nak ikut peraturan lain? 635 00:40:10,380 --> 00:40:11,520 Kata tak ada peraturan. 636 00:40:34,100 --> 00:40:34,550 Atom! 637 00:40:39,720 --> 00:40:42,560 Jom, kita yang pertama berkawal. 638 00:40:50,680 --> 00:40:52,160 Takkan kamu nak tinggalkan saya di sini. 639 00:40:52,630 --> 00:40:53,350 Tak, Atom. 640 00:40:54,560 --> 00:40:55,770 Saya tak nak diingkari. 641 00:41:04,910 --> 00:41:05,570 Kamu semua! 642 00:41:08,360 --> 00:41:09,180 Bellamy! 643 00:41:10,150 --> 00:41:12,380 Kamu semua! Bellamy!