1 00:00:00,865 --> 00:00:02,355 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,872 مقاومت نکن، کلارک 3 00:00:03,897 --> 00:00:08,212 به آرامش برس، تو یه جای خوب همونطور که میخواستی 4 00:00:08,790 --> 00:00:11,344 حالا شد یه چیزی 5 00:00:11,369 --> 00:00:12,868 تو کی هستی؟ 6 00:00:12,893 --> 00:00:15,494 جوزفین لایت‌بورن از آشنایی باهات خوشبختم 7 00:00:15,519 --> 00:00:16,481 تو کلارک نیستی 8 00:00:16,506 --> 00:00:18,176 اون زن یه هیولاس 9 00:00:18,287 --> 00:00:19,619 مشکل چیه، لی لی؟ 10 00:00:19,688 --> 00:00:21,288 بهترین دوستت رو نمیشناسی؟ 11 00:00:21,356 --> 00:00:23,541 ـ جوزفین؟ !ـ سورپرایز 12 00:00:23,566 --> 00:00:26,198 قبل از سقوطم آخرین صورتی که دیدم مال تو بود 13 00:00:26,223 --> 00:00:27,229 حالا با هم بی‌حساب شدیم 14 00:00:27,269 --> 00:00:29,495 بلامی، جریان چیه؟ 15 00:00:29,728 --> 00:00:31,371 کلارک مُرده 16 00:00:40,275 --> 00:00:42,209 ،تو رو بخاطر مرگ پدرم سرزنش می‌کنم 17 00:00:42,277 --> 00:00:44,110 و این تقصیر مادرمه 18 00:00:44,179 --> 00:00:45,545 ـ دیگه کی؟ ـ خوش اومدی 19 00:00:45,614 --> 00:00:47,510 دیگه مجبور نیستم وانمود کنم 20 00:00:49,318 --> 00:00:51,084 حقیقت دردناکه 21 00:00:52,011 --> 00:00:54,026 این انرژی ـه 22 00:00:55,909 --> 00:00:57,438 من فرمانده هستم 23 00:00:57,463 --> 00:00:58,969 چند نفر باید بمیرن؟ 24 00:01:04,588 --> 00:01:06,104 متاسفم، لکسا 25 00:01:06,129 --> 00:01:08,286 ،اگه با بلامی بودم هیچ وقت باهات آشنا نمی‌شدم 26 00:01:15,831 --> 00:01:18,643 ،زاندانی 319 رو به دیوار 27 00:01:29,458 --> 00:01:31,658 دارن همه‌شون رو میبرن 28 00:01:31,727 --> 00:01:33,392 جاها 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,672 بابا؟ 30 00:02:04,646 --> 00:02:06,226 سلام، عزیز دلم 31 00:02:14,898 --> 00:02:19,128 چطور ممکنه؟ چطوری اینجاییم؟ 32 00:02:19,846 --> 00:02:22,175 آخرین چیزی که یادته چیه؟ 33 00:02:29,913 --> 00:02:31,515 مُردم 34 00:02:33,355 --> 00:02:36,489 یه لحظه بیا اینجا زود باش 35 00:02:39,759 --> 00:02:41,263 حالا استراحت کن 36 00:02:44,646 --> 00:02:45,825 همه چی تموم شد 37 00:02:47,731 --> 00:02:49,949 خیلی وقته دارم مبارزه می‌کنم 38 00:02:49,974 --> 00:02:51,450 میدونم 39 00:02:53,649 --> 00:02:55,520 فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت 40 00:03:00,090 --> 00:03:01,894 نتونستم خداحافظی کنم 41 00:03:03,528 --> 00:03:07,454 با مدی، با مامان 42 00:03:10,726 --> 00:03:12,507 این چه کوفتیه؟ 43 00:03:17,332 --> 00:03:20,200 وقتی ناراحت میشدم بارون می‌گرفت 44 00:03:20,710 --> 00:03:23,921 .کلارک، گوش کن صدای چیو میشنوی؟ 45 00:03:25,222 --> 00:03:27,494 ـ بارون؟ ـ جدّی میگم 46 00:03:27,519 --> 00:03:31,177 .تمرکز کن ،بین قطرات بارون 47 00:03:31,611 --> 00:03:33,177 دیگه چه صدایی میشنوی؟ 48 00:03:38,108 --> 00:03:40,143 ضربان قلب 49 00:03:43,975 --> 00:03:45,905 هنوز زنده‌م 50 00:03:47,343 --> 00:03:48,862 نه. نه 51 00:03:49,139 --> 00:03:52,365 .خودم دیدم اون منو کشت 52 00:03:52,722 --> 00:03:53,954 نکشت 53 00:03:56,536 --> 00:03:58,286 تو فقط تو سرمی 54 00:03:59,676 --> 00:04:01,808 خیلی دوست داشتم ،وقتی اینجا پیش مدی بودم 55 00:04:02,191 --> 00:04:05,902 ،و من دوسِت دارم پس تو هم اینجایی 56 00:04:07,988 --> 00:04:09,714 ،عزیز دلم 57 00:04:13,388 --> 00:04:15,789 .متوجه نمیشم دارم خواب می‌بینم؟ 58 00:04:15,857 --> 00:04:18,858 ،اینجا داره بهت واکنش نشون میده 59 00:04:19,124 --> 00:04:23,579 پس ما یه جورایی تو ضمیر نیمه‌خودآگاهت هستیم 60 00:04:24,274 --> 00:04:25,829 ،اما فراتر از اون 61 00:04:27,068 --> 00:04:29,936 اینجا هیچ جوابی برات وجود نداره، کلارک 62 00:04:30,005 --> 00:04:32,605 پس ادامه بده 63 00:04:32,795 --> 00:04:34,451 برو ببین جریان چیه 64 00:04:35,881 --> 00:04:38,211 اگه نیاز داشتی من اینجام 65 00:04:42,114 --> 00:04:43,716 دوستت دارم، بابا 66 00:04:43,912 --> 00:04:45,248 برای همیشه 67 00:04:46,740 --> 00:04:48,177 برو 68 00:04:54,178 --> 00:04:57,178 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 69 00:04:57,179 --> 00:05:01,179 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 70 00:05:33,373 --> 00:05:36,373 :ترجمه و تنظیم مریم 71 00:05:39,374 --> 00:05:42,342 !سنکتوم مال منه 72 00:05:42,793 --> 00:05:44,737 اونجا چه خبره؟ 73 00:05:47,916 --> 00:05:49,916 داره نسبت به من واکنش نشون میده 74 00:06:03,245 --> 00:06:05,031 سلام، کلارک 75 00:06:05,315 --> 00:06:06,495 نه 76 00:06:08,112 --> 00:06:10,743 .من کلید خاموشی رو زدم نابودت کردم 77 00:06:10,768 --> 00:06:12,766 و من نجاتت دادم 78 00:06:12,791 --> 00:06:14,674 به نظرت چرا هنوز اینجایی؟ 79 00:06:15,149 --> 00:06:16,876 ،ممکنه دیگه نباشم 80 00:06:17,132 --> 00:06:20,679 اما این مخزن ارزشمند خاطراتت اینجاست 81 00:06:21,066 --> 00:06:22,866 بخاطر من 82 00:06:22,934 --> 00:06:24,601 قابلی نداشت 83 00:06:24,626 --> 00:06:26,559 شبکه عصبی هنوز تو سرمه 84 00:06:26,672 --> 00:06:28,016 حتماً با دارویی که برای 85 00:06:28,040 --> 00:06:29,539 پاک کردن ذهنم استفاده کردن تداخل پیدا کرده 86 00:06:29,608 --> 00:06:32,247 ،درسته، پس می‌بینی 87 00:06:32,272 --> 00:06:35,612 ،بخاطر من وجود داری 88 00:06:36,123 --> 00:06:38,137 اما وجود نخواهی داشت اگه بفهمن 89 00:06:38,162 --> 00:06:40,060 چطور ریون رو آزاد کردی 90 00:06:42,134 --> 00:06:44,249 با پالس الکترومغناطیسی چیپ رو سوزوندیم 91 00:06:44,274 --> 00:06:47,857 ،اما فقط تو سر ریون و مامان نه من 92 00:06:56,669 --> 00:07:00,074 اگه جای تو بودم ،و یه جورایی هستم 93 00:07:00,933 --> 00:07:03,807 این خاطره رو حفظ می‌کردم 94 00:07:08,886 --> 00:07:10,902 ،ممنون ،اما محض اطلاعت 95 00:07:10,927 --> 00:07:14,227 تو سعی کردی همه‌ی اون خاطراتی که الان داری نجات میدی بدزدی 96 00:07:14,252 --> 00:07:19,044 میخواستم از عذاب و وحشت هستی ـ‌تون راحتتون کنم 97 00:07:20,052 --> 00:07:21,825 بدون رنج و عذاب خوشی معنا نداره 98 00:07:21,850 --> 00:07:24,661 من هرگز انسان‌ها رو درک نکردم 99 00:07:24,730 --> 00:07:27,630 اون خاطرات دردناک حتی اینجا نیستن 100 00:07:27,699 --> 00:07:29,999 ،اونا تو اعماق ذهنت دفن شدن 101 00:07:30,411 --> 00:07:32,736 جایی که مجبور نیستی باهاشون روبرو بشی 102 00:07:32,882 --> 00:07:34,224 ...و با اینحال 103 00:07:36,074 --> 00:07:37,774 نمی‌تونی ازشون دل بکَنی 104 00:07:37,843 --> 00:07:40,070 .صبر کن گفتی این مخزن 105 00:07:40,095 --> 00:07:42,495 ـ خاطرات منه ـ بله 106 00:07:42,878 --> 00:07:44,848 اما یه چیزی اونجاست که قبلاً هیچ وقت ندیدم 107 00:07:44,873 --> 00:07:48,809 !ـ سنکتوم مال منه ـ هشدار تصادم 108 00:08:01,933 --> 00:08:05,374 کلارک گریفین از آشنایی باهات خوشبختم 109 00:08:05,399 --> 00:08:07,634 ،خیلی چیزا درباره‌ات شنیدم 110 00:08:07,672 --> 00:08:09,988 ،بیشترشون قتل و کشتاره ،اما میدونی 111 00:08:10,013 --> 00:08:11,241 قضاوت نمی‌کنم 112 00:08:11,309 --> 00:08:13,710 ـ جوزفین؟ ،ـ زنده و حاضر 113 00:08:14,130 --> 00:08:15,974 اما نباید اون در رو باز می‌کردی 114 00:08:15,999 --> 00:08:18,810 این جسم برای هر جفتمون به اندازه کافی بزرگ نیست 115 00:08:24,415 --> 00:08:28,519 .راسل واقعاً این کار رو کرد بدنم رو دزدید 116 00:08:28,544 --> 00:08:31,491 و معلومه گند بالا آورده 117 00:08:31,889 --> 00:08:34,689 از زمانی که پاک شدن ذهن با شکست مواجه شده، صدها سال میگذره 118 00:08:34,937 --> 00:08:37,455 ،اما باید بگم بدم نیست 119 00:08:37,480 --> 00:08:39,780 ،البته به منظمی فضای ذهن من نیست 120 00:08:39,805 --> 00:08:42,906 اما تحسین‌برانگیزه 121 00:08:43,325 --> 00:08:45,008 فضای ذهن؟ 122 00:08:45,077 --> 00:08:46,476 مغز این ساختارها رو ایجاد می‌کنه 123 00:08:46,545 --> 00:08:48,111 ،وقتی دو ذهن در یه بدن هستن 124 00:08:48,136 --> 00:08:50,480 مثل رویای روشن فقط خیلی باحال نیست 125 00:08:50,549 --> 00:08:52,123 ،یه جور صیانت نفس ـه سعی می‌کنه 126 00:08:52,148 --> 00:08:55,419 اذهان رو جدا نگه داره تا جسم نمیره 127 00:08:55,487 --> 00:08:57,954 وقتی اون در رو باز کردی ،یه جورایی خرابش کردی 128 00:08:58,023 --> 00:08:59,263 پس میدونی، ممنون 129 00:08:59,288 --> 00:09:01,677 بابت سرعت بخشیدن به نابودی مغز 130 00:09:01,702 --> 00:09:03,848 صبر کن قبلاً تجربه‌ش رو داشتی؟ 131 00:09:03,873 --> 00:09:05,790 ،تا حالا به این پیشرفتگی نبوده 132 00:09:05,815 --> 00:09:07,748 اما آره، اون قدیما 133 00:09:07,817 --> 00:09:10,088 ،قبل از مخالفت جبرئیل با پاک کردن ذهن 134 00:09:10,113 --> 00:09:11,606 چندتایی اتفاق ناگوار افتاد 135 00:09:11,631 --> 00:09:13,165 وارد ذهن چند نفر شدم 136 00:09:13,189 --> 00:09:14,988 در حالی که هنوز ذهنشون پاک نشده بود 137 00:09:15,057 --> 00:09:17,453 ـ خیلی متوسط بودن ـ چی شد؟ 138 00:09:17,478 --> 00:09:19,393 اوّلی یه نوزاد شش ماهه بود 139 00:09:19,462 --> 00:09:22,062 ،ذهنش شکل نگرفته بود ،آشفته و بی‌نظم بود 140 00:09:22,131 --> 00:09:24,040 اشکال و صداها 141 00:09:24,493 --> 00:09:25,766 بعدش یه دختره به اسم ساوانا بود 142 00:09:25,791 --> 00:09:29,281 بخدا من تو 15 سالگیم اینقدر منفور و مغرور نبودم 143 00:09:29,306 --> 00:09:30,381 و بعدش اونا مُردن 144 00:09:30,406 --> 00:09:31,972 ،خونریزی مغزی باعث سکته میشه 145 00:09:32,041 --> 00:09:33,374 و ما از کار می‌افتیم 146 00:09:33,442 --> 00:09:36,710 نابسامانه ،و بدجور درد داره 147 00:09:36,779 --> 00:09:38,245 توصیه‌ش نمی‌کنم 148 00:09:38,314 --> 00:09:42,015 دو تا ذهن، یه مغز ،هرگز عاقبت خوبی نداره 149 00:09:42,179 --> 00:09:46,220 پس با این وضع به مشکل برخوردیم 150 00:09:47,124 --> 00:09:48,818 اصلاً چطور زنده موندی؟ 151 00:09:48,843 --> 00:09:49,963 میخوای اینو بفهمی 152 00:09:49,992 --> 00:09:51,370 تا یه راهی پیدا کنی از شرم خلاص بشی 153 00:09:51,394 --> 00:09:52,671 .باشه انگار به حرفام گوش نمی‌کردی؟ 154 00:09:52,696 --> 00:09:55,139 ،اگه کاری نکنیم این بدن میمیره 155 00:09:55,164 --> 00:09:56,864 ـ همینو میخوای؟ ـ البته که نه 156 00:09:56,932 --> 00:09:58,776 چرا نمی‌تونی یه بدن جدید پیدا کنی 157 00:09:58,801 --> 00:10:00,234 و بدنم رو بهم پس بدی؟ 158 00:10:00,302 --> 00:10:03,303 ،به گمونم می‌تونم اما خطرناکه 159 00:10:03,372 --> 00:10:05,839 آخرین پرایمی که این کار رو کرد تا ابد رفت تو یخ 160 00:10:05,864 --> 00:10:07,207 پس علاقه‌ای ندارم 161 00:10:07,276 --> 00:10:10,469 تازه، تصرف به شرط عمده مالیکت ـه 162 00:10:10,494 --> 00:10:12,674 ،و بین خودمون باشه 163 00:10:13,010 --> 00:10:15,282 از بدنت خوشم میاد 164 00:10:15,674 --> 00:10:17,885 تو روانپریشی 165 00:10:18,338 --> 00:10:21,665 .اهل قضاوتی ،تازه ببین کی داره این حرفو میزنه 166 00:10:21,791 --> 00:10:23,457 وانهدا 167 00:10:25,970 --> 00:10:27,743 ،اونطور که من می‌بینم دو تا انتخاب داری 168 00:10:27,768 --> 00:10:29,897 بهم بگو چطور زنده موندی ،تا من بتونم درستش کنم 169 00:10:29,965 --> 00:10:30,905 و منم مطمئن میشم مردمت 170 00:10:30,930 --> 00:10:34,122 با خوبی و خوشی زندگی کنن ،یا این کار رو نکنی 171 00:10:34,147 --> 00:10:35,803 و در نهایت هر دومون میمیریم 172 00:10:35,871 --> 00:10:38,338 فرقش اینه که ،من تو جسم یه نفر دیگه متولد میشم 173 00:10:38,407 --> 00:10:39,737 ،به پدرم میگم چه اتفاقی افتاد 174 00:10:39,762 --> 00:10:41,958 و اونم مردمت رو پرت می‌کنه تو جنگل 175 00:10:42,207 --> 00:10:44,140 برو خودت شناور شو 176 00:10:44,280 --> 00:10:45,630 نمیدونم منظورت چیه 177 00:10:45,655 --> 00:10:48,248 ،یعنی من هیچی بهت نمیگم 178 00:10:48,598 --> 00:10:50,887 و به این سادگی مغلوب نمیشم 179 00:10:51,618 --> 00:10:55,945 ،عجب. خیلی خودخواهی تازه احمق هم هستی 180 00:10:55,970 --> 00:10:58,882 ،فضای ذهنت همه‌ی خاطراتت رو در بر داره 181 00:10:59,024 --> 00:11:01,712 پس سعی نکن فکر کنی کجا نگه‌شون داری 182 00:11:06,939 --> 00:11:08,086 سلام 183 00:11:10,001 --> 00:11:12,235 ،خودت فضای ذهنت رو کنترل می‌کنی کلارک 184 00:11:12,374 --> 00:11:14,694 خیلی بده نمی‌تونی افکارت رو کنترل کنی 185 00:11:17,513 --> 00:11:21,815 .تعریف و تمجیدم رو پس می‌گیرم اینجا فاجعه‌س 186 00:11:22,180 --> 00:11:23,417 تا حالا کسی چیزی در مورد 187 00:11:23,442 --> 00:11:25,118 سازماندهی ساختاری یادت نده؟ 188 00:11:25,143 --> 00:11:27,509 از سرم برو بیرون 189 00:11:28,509 --> 00:11:31,847 ای بابا، کلارک خسیس نباش 190 00:11:36,174 --> 00:11:38,265 !کلارک !مراقب باش 191 00:11:39,400 --> 00:11:42,166 نمیذارم تو این جنگ بمیری 192 00:11:42,799 --> 00:11:47,040 .سوءاستفاده از کودک در پوشش محافظت ایولا 193 00:11:47,478 --> 00:11:49,409 ـ کلارک، صبر کن ـ واقعاً؟ 194 00:11:49,478 --> 00:11:52,187 داری یه خاطره رو ازم قایم می‌کنی، کلارک؟ 195 00:11:54,585 --> 00:11:56,749 ـ چه گستاخانه ـ هیچ وقت پیداش نمی‌کنی 196 00:11:56,774 --> 00:11:59,234 میدونی، من در مورد همه‌ی موجودات تحقیق و پژوهش می‌کنم، اما حشرات 197 00:11:59,259 --> 00:12:03,090 همیشه متحیرم می‌کنن 198 00:12:03,115 --> 00:12:06,116 بی‌رحم و ظالم هستن 199 00:12:06,594 --> 00:12:08,095 به این ویژگی احترام میذارم 200 00:12:08,120 --> 00:12:13,824 آدما خیلی داغون و احساساتی هستن 201 00:12:14,249 --> 00:12:17,137 ،بخاطر همین خودشون رو لو میدن 202 00:12:17,366 --> 00:12:19,106 ،همیشه می‌تونستم بفهمم چی حسی دارن 203 00:12:19,174 --> 00:12:20,452 حتی وقتی بچه بودم 204 00:12:20,477 --> 00:12:22,080 وقتی عصبی هستن می‌فهمم 205 00:12:22,105 --> 00:12:24,177 نبضشون سریع‌تر میزنه 206 00:12:24,246 --> 00:12:27,315 .چشماشون حرکت می‌کنه نفسشون سریع میشه 207 00:12:27,340 --> 00:12:29,283 همش فیزیولوژیکی ـه 208 00:12:29,691 --> 00:12:31,118 میدونی الان حواس عنکبوتیم 209 00:12:31,186 --> 00:12:33,253 دارن در مورد تو چی بهم میگن؟ 210 00:12:33,322 --> 00:12:35,289 که هیچ وقت کمکت نمی‌کنم ذهنم رو پاک کنی؟ 211 00:12:35,314 --> 00:12:36,686 ،فکر می‌کنی خیلی خفنی 212 00:12:36,711 --> 00:12:38,625 اما شجاعت ظاهریت عدم اعتماد به نفست رو می‌پوشونه 213 00:12:38,694 --> 00:12:40,360 مجبور شدی رازت رو با حرکت بدنت نشون بدی 214 00:12:40,429 --> 00:12:43,163 ،تا بتونی نزدیک به خودت نگه‌ش داری جایی که کنترل داری 215 00:12:44,267 --> 00:12:47,351 شرط می‌بندم الان پیش خودته 216 00:12:47,376 --> 00:12:49,102 حالا بذار بیینمش 217 00:13:29,011 --> 00:13:31,450 اخطار هشدار تصادم 218 00:13:41,166 --> 00:13:43,830 ما برگشتم، لاشیا 219 00:13:43,924 --> 00:13:45,588 ـ چطوری؟ ـ ای بابا 220 00:13:45,689 --> 00:13:47,289 باهوش‌تر از این حرفایی 221 00:13:47,314 --> 00:13:48,714 فکر می‌کنی چطور زنده شدیم؟ 222 00:13:48,764 --> 00:13:51,172 درایو ذهنم از ضمیر خودآگاهم کپی می‌گیره 223 00:13:51,328 --> 00:13:54,131 ،تو فضای ذهن نمی‌تونم بمیرم اما تو می‌تونی بمیری 224 00:13:54,359 --> 00:13:57,738 مگه اینکه هر حسن اتفاقی که تو رو اینجا نگه داشته بتونه برت گردونه 225 00:13:57,806 --> 00:14:00,007 ،تو، دوست جونم باید جدّی باشی 226 00:14:00,075 --> 00:14:01,949 یه ساعت پیش ،قرص خواب‌ خوردم 227 00:14:01,974 --> 00:14:03,296 پس کل شب وقت دارم 228 00:14:03,321 --> 00:14:05,588 اینجا بکشمت یا خاطره‌ای رو پیدا کنم 229 00:14:05,613 --> 00:14:07,681 که بتونم چطور اون بیرون بکشمت 230 00:14:07,750 --> 00:14:09,718 کدومو ترجیح میدی؟ 231 00:14:13,727 --> 00:14:17,968 راه سخت یا آسونش، کلارک در هر صورت، میمیری 232 00:14:39,565 --> 00:14:41,672 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 233 00:14:42,869 --> 00:14:45,040 فقط باید ازش جلوتر باشم 234 00:14:45,542 --> 00:14:47,903 ...ـ اگه بتونم مخفی بشم ،ـ تو این کار مهارت داری 235 00:14:48,996 --> 00:14:51,720 مگه نه، قایم شدن وقتی بقیه دارن می‌جنگن 236 00:14:52,025 --> 00:14:52,875 چی؟ 237 00:14:52,900 --> 00:14:55,046 در طول انتخاب فرمانده همین کار رو کردی 238 00:14:55,293 --> 00:14:57,643 ،در حالیکه من اون بالا بودم ،داشتم برای نجات جون همه می‌جنگیدم 239 00:14:57,668 --> 00:15:01,472 این پایین بودی چیزی رو دزدیدی که من براش جون کَندم 240 00:15:03,332 --> 00:15:06,933 به درک. باشه ،حذفم کردی 241 00:15:07,074 --> 00:15:10,472 ...مراسم تاندیسی می‌فهمم 242 00:15:10,972 --> 00:15:13,384 اما مسئله اینه که واقعاً خیال می‌کردم 243 00:15:13,409 --> 00:15:15,347 بلامی برات مهمّه 244 00:15:17,198 --> 00:15:19,805 هر جفتتون برام مهمید 245 00:15:19,830 --> 00:15:21,915 اما ولش کردی تو گودال مبارزه بمیره 246 00:15:21,940 --> 00:15:25,455 ،مجبور شدم و اون درک می‌کنه 247 00:15:25,480 --> 00:15:28,562 منو بخشید 248 00:15:28,587 --> 00:15:29,730 واقعاً؟ 249 00:15:31,808 --> 00:15:34,605 پس چرا اینجا تو این خاطره نیست؟ 250 00:15:35,534 --> 00:15:36,821 دلیلش رو بهت میگم 251 00:15:36,889 --> 00:15:38,883 چون از روبرو شدن باهاش وحشت داری 252 00:15:38,908 --> 00:15:41,133 چون میدونی به نظر اون، تو یه هیولایی 253 00:15:41,158 --> 00:15:43,227 که همه رو رها می‌کنه 254 00:15:43,478 --> 00:15:44,713 من همچین آدمی نیستم 255 00:15:44,738 --> 00:15:47,442 نمیدونم چرا باهام یکی به دو می‌کنی، کلارک 256 00:15:48,705 --> 00:15:49,750 هر چی نباشه، من فقط 257 00:15:49,775 --> 00:15:51,869 انعکاسی از ضمیر ناخودآگاه خودتم 258 00:15:51,938 --> 00:15:54,071 اخطار هشدار تصادم 259 00:16:03,055 --> 00:16:05,372 ـ کمکم کن ـ چه جورم 260 00:16:08,810 --> 00:16:10,511 باحال به نظر میای 261 00:16:10,536 --> 00:16:12,427 برو دنبال خودش 262 00:16:14,495 --> 00:16:17,310 حتی انعکاس ضمیرت هم ازت بیزاره، کلارک 263 00:16:43,502 --> 00:16:45,373 مایا؟ 264 00:16:52,039 --> 00:16:53,348 سلام، کلارک 265 00:16:53,373 --> 00:16:56,956 نه. اینو نمیخوام هیچ کدوم از اینا رو نمیخوام 266 00:16:57,481 --> 00:16:59,236 مسئله همینه، کلارک 267 00:16:59,305 --> 00:17:01,741 ،بخشی از وجودت اینو میخواد 268 00:17:01,766 --> 00:17:03,532 وگرنه من اینجا نبودم 269 00:17:03,601 --> 00:17:05,228 یه سوال ازت دارم 270 00:17:05,253 --> 00:17:08,848 چرا برای زنده موندن اینقدر تقلا می‌کنی؟ 271 00:17:08,873 --> 00:17:11,740 ...ـ مجبورم ـ مردمت رو نجات بدی. آره، میدونم 272 00:17:14,059 --> 00:17:16,730 خیلی بد شد من جزء مردمت نبودم، ها؟ 273 00:17:17,379 --> 00:17:19,699 من قصد نداشتم بکشمت، مایا 274 00:17:20,964 --> 00:17:22,408 متاسفم 275 00:17:24,018 --> 00:17:25,807 همش همینو میگی 276 00:17:27,601 --> 00:17:31,237 ،بگو ببینم بخاطر جاسپر هم متاسفی؟ 277 00:17:32,041 --> 00:17:35,181 ،هر چی نباشه کشتن من باعث شد اونم به سیم آخر بزنه 278 00:17:35,322 --> 00:17:37,533 ـ جاسپر خودش اون انتخاب رو کرد ـ اشتباه می‌کنی 279 00:17:37,601 --> 00:17:39,822 مرگ اونم گردن توئه 280 00:17:40,111 --> 00:17:43,172 ،یه کارایی می‌کنی اما بقیه باید تاوانش رو بدن 281 00:17:43,240 --> 00:17:44,333 باشه. کافیه 282 00:17:44,358 --> 00:17:46,992 بیشتر از تعدادی که نجات دادی آدم کشتی 283 00:17:47,384 --> 00:17:49,150 اینو می‌فهمی؟ 284 00:17:49,313 --> 00:17:51,286 اگه واقعاً نجات بقیه 285 00:17:51,380 --> 00:17:53,716 ،برات مهم بود 286 00:17:53,784 --> 00:17:55,741 راهتو می‌کشیدی میرفتی 287 00:17:56,520 --> 00:17:58,287 میدونی من چی فکر می‌کنم؟ 288 00:17:58,312 --> 00:18:00,346 از ناجی بودن خوشت میاد 289 00:18:00,458 --> 00:18:02,324 دوست داری نقش خدا رو بازی کنی 290 00:18:02,393 --> 00:18:05,494 با پرایم‌ها فرق چندانی نداری، میدونی 291 00:18:07,158 --> 00:18:09,264 خطر تشعشعات 292 00:18:09,333 --> 00:18:10,699 داره میاد 293 00:18:10,768 --> 00:18:12,701 چرا تسلیمش نمیشی؟ 294 00:18:12,770 --> 00:18:14,837 فقط واسه یه بارم شده کنترلت رو از دست بده 295 00:18:17,791 --> 00:18:19,775 کنترل 296 00:18:19,800 --> 00:18:21,276 اینجا کنترل با منه 297 00:18:27,190 --> 00:18:28,684 یه فکری دارم 298 00:18:40,967 --> 00:18:43,811 ...یه چیزی اونجا رو صورتت 299 00:18:47,184 --> 00:18:49,014 تو غار مخفیش کرد 300 00:18:49,039 --> 00:18:50,811 شوخی می‌کنی؟ 301 00:18:51,764 --> 00:18:54,549 تصاویر ذهنیت خیلی باحالن 302 00:18:55,876 --> 00:18:57,924 ـ میشه ما رو ببری اونجا؟ ـ اوهوم 303 00:19:01,549 --> 00:19:03,658 ممنون، دختر ذوب شده 304 00:19:04,354 --> 00:19:06,096 جای خوبی برای پارک ـه 305 00:19:12,917 --> 00:19:14,160 گرفتمت 306 00:19:14,185 --> 00:19:17,343 .اینجا هیچ کنترل و اختیاری نداری این فضای ذهن منه 307 00:19:17,368 --> 00:19:20,137 معلوم شد هر چی بخوام ،می‌تونم خلق کنم 308 00:19:20,410 --> 00:19:21,754 از جمله اونو 309 00:19:24,587 --> 00:19:25,935 چه بانمک 310 00:19:27,189 --> 00:19:28,977 من بودم به خودم زحمت نمیدادم 311 00:19:29,837 --> 00:19:32,298 قلاده به غار متصله 312 00:19:33,369 --> 00:19:36,765 ،باشه. نقشه‌ات چیه طفره بری تا من بیدار بشم؟ 313 00:19:36,790 --> 00:19:41,323 ،هر شب همین آش و همین کاسه 314 00:19:41,392 --> 00:19:43,172 ،و هر چی بیشتر اینجا باشم 315 00:19:43,197 --> 00:19:45,865 ،زودتر میمیری ،و بذار اینو بهت بگم 316 00:19:45,890 --> 00:19:48,186 مرگ باحال و قشنگی نیست 317 00:19:48,211 --> 00:19:50,211 ،نمی‌تونی برنده بشی پس چرا خودتو اذیت می‌کنی؟ 318 00:19:50,236 --> 00:19:52,336 تا خاطر جمع بشم تو ببازی 319 00:19:52,470 --> 00:19:55,298 من، همیشه یه راه برای بقا پیدا می‌کنم 320 00:19:55,423 --> 00:19:56,872 همیشه پیدا کردم 321 00:19:57,728 --> 00:20:00,525 .پر دل و جراتی اینو قبول می‌کنم 322 00:20:01,501 --> 00:20:04,379 تحت شرایط متفاوت ،حتماً با هم دوست بودیم 323 00:20:04,404 --> 00:20:06,329 اما الان حوصله‌م سر رفته 324 00:20:20,139 --> 00:20:21,647 ،هی، کلارک 325 00:20:21,694 --> 00:20:23,944 ،ممکنه نتونم تو فضای ذهنیت چیزی خلق کنم 326 00:20:23,969 --> 00:20:25,801 اما می‌تونم یه چیزی رو بیارم توش 327 00:20:25,870 --> 00:20:28,437 بهتره جدا بشیم و این بازیا رو تمومش کنیم 328 00:20:28,462 --> 00:20:30,328 موش و گربه‌بازی کافیه 329 00:20:30,441 --> 00:20:33,809 .اون خطرناکه بکشش 330 00:20:51,912 --> 00:20:54,233 تا حالا جانورشناسی 101 رو گذروندی، کلارک 331 00:20:54,332 --> 00:20:56,666 تاکتیک‌های شکار گونه‌های شکارچی؟ 332 00:20:56,735 --> 00:20:59,302 نه؟ یه درس سریع چطوره؟ 333 00:20:59,371 --> 00:21:00,939 ...ـ رایج‌ترین ـ شکارچیان تعقیب‌گر 334 00:21:00,963 --> 00:21:03,430 انرژی‌شون رو صرف دویدن ،دنبال طعمه‌های با سرعت کمتر می‌کنن 335 00:21:03,499 --> 00:21:06,066 یا سرعتشون رو تنظیم می‌کنن و میذارن طعمه‌شون خسته بشه 336 00:21:06,135 --> 00:21:08,101 ...من گزینه‌ی سوم رو پیشنهاد می‌کنم 337 00:21:08,170 --> 00:21:09,669 فقط نشونم بده کجا قایمش کردی 338 00:21:09,694 --> 00:21:11,694 تا هر جفتمون راحت شیم و استراحت کنیم 339 00:21:11,719 --> 00:21:14,470 این بدو بدو کردنا موقرانه نیست 340 00:21:29,980 --> 00:21:32,987 چرا از اینجا دوری کردی؟ 341 00:21:35,964 --> 00:21:37,998 "برو خودت شناور شو" 342 00:21:40,524 --> 00:21:43,036 نمره بیست جانورشناسی 101، کلارک 343 00:21:43,061 --> 00:21:45,995 ،حواس‌پرتی موثری بود 344 00:21:46,233 --> 00:21:48,199 اما من بهتر از اینا میدونم 345 00:21:54,470 --> 00:21:56,103 هورا 346 00:22:05,718 --> 00:22:07,499 بذار حدس بزنم 347 00:22:09,686 --> 00:22:12,020 بهش نزدیک نشو 348 00:22:12,473 --> 00:22:14,373 چیزیت نمیشه 349 00:22:16,597 --> 00:22:18,294 هی، کلارک 350 00:22:18,805 --> 00:22:21,039 این جایی که ازش دوری می‌کنی؟ 351 00:22:21,833 --> 00:22:23,871 حتی ترسناک نیست 352 00:22:25,520 --> 00:22:27,914 یه کم شوم ـه 353 00:22:27,939 --> 00:22:28,911 نباید اینجا می‌اومدی 354 00:22:28,936 --> 00:22:31,340 ،زیرکانه بود اینجا قایمش کردی 355 00:22:31,365 --> 00:22:32,528 جایی که تو نری 356 00:22:32,553 --> 00:22:34,458 پس منم نمی‌بینمش 357 00:22:34,483 --> 00:22:36,917 حافظه جالبه، میدونی؟ 358 00:22:37,159 --> 00:22:39,064 ،چیزای تشکیل‌دهنده ،ضربه‌های روحی 359 00:22:39,089 --> 00:22:42,105 ،چیزایی که نمی‌تونیم فراموششون کنیم 360 00:22:42,199 --> 00:22:44,064 در اعماق ساقه‌ی مغز زندگی می‌کنن 361 00:22:44,132 --> 00:22:47,405 اینا زخمایی هستن که به روانشناسا پول میدم برطرفشون نکنن 362 00:22:47,842 --> 00:22:50,132 ،این جاها کنترلمون می‌کنن 363 00:22:50,264 --> 00:22:51,764 آدمی که هستیم رو میسازن 364 00:22:51,789 --> 00:22:53,985 در حقیقت به عملکرد بخش زیرین مغز متصل هستن 365 00:22:54,009 --> 00:22:56,176 تنفس، عکس‌العمل‌ها 366 00:22:57,010 --> 00:22:59,315 واسه همین وقتی به لکسا فکر می‌کنی گریه‌ات می‌گیره 367 00:22:59,340 --> 00:23:00,284 خفه شو 368 00:23:00,309 --> 00:23:03,923 این همه احساس گناه ،برای مرگ و میر‌هایی که باعثشون شدی 369 00:23:03,948 --> 00:23:05,651 اما من متوجه نمیشم 370 00:23:06,784 --> 00:23:08,922 چرا اینقدر از هم پاشیدی؟ 371 00:23:09,059 --> 00:23:11,534 هر کاری کردی برای نجات مردمت بوده 372 00:23:11,559 --> 00:23:13,994 ـ منم بودم همین کارا رو می‌کردم ـ زور زدی همینو بگی 373 00:23:14,019 --> 00:23:16,739 چیزی که متوجه نمیشم اینه که چرا 374 00:23:17,575 --> 00:23:20,001 الان نجات مردمت برات مهم نیست 375 00:23:20,026 --> 00:23:20,834 چی؟ 376 00:23:20,859 --> 00:23:23,481 فرض بگیریم منو شکست دادی 377 00:23:23,506 --> 00:23:25,171 و بدنت رو پس گرفتی 378 00:23:26,030 --> 00:23:28,108 چه فایده‌ای به حال دوستات و خانواده‌ات داره؟ 379 00:23:28,133 --> 00:23:30,784 فکر می‌کنی پدرم بیخیالم میشه؟ 380 00:23:31,639 --> 00:23:34,681 کاری که الان داری می‌کنی 381 00:23:34,945 --> 00:23:37,083 ،منجر به نسل‌کشی مردمت میشه 382 00:23:37,108 --> 00:23:39,675 که به گمونم از تو بعیده 383 00:23:39,700 --> 00:23:42,122 ـ فقط میخوام زنده بمونم ـ واقعا؟ 384 00:23:42,190 --> 00:23:45,792 چون ظاهراً ذهنت اینو نمیخواد 385 00:23:45,861 --> 00:23:48,662 تا حالا اینو در نظر نگرفتی 386 00:23:48,730 --> 00:23:51,798 که راه‌حلش قربانی کردن خودته؟ 387 00:23:52,097 --> 00:23:55,230 مردمت در امانن بلامی از این مطمئن شد 388 00:23:56,011 --> 00:23:58,171 ،یعنی مرگت براش خیلی سخت بود 389 00:23:58,240 --> 00:24:00,840 اما میدونست تنها کاری که یه رهبر می‌تونه بکنه 390 00:24:00,909 --> 00:24:03,209 مذاکره برای صلح ـه 391 00:24:03,278 --> 00:24:05,455 حالا وقتشه تو پا پیش بذاری 392 00:24:05,487 --> 00:24:07,898 ،با شکوه عقب‌نشینی کن و مردمت 393 00:24:07,923 --> 00:24:09,849 تا ابد با خوبی و خوشی زندگی می‌کنن 394 00:24:09,874 --> 00:24:11,307 دروغ میگی 395 00:24:11,486 --> 00:24:14,243 بلامی هرگز چنین معامله‌ای نمی‌کنه 396 00:24:14,361 --> 00:24:17,134 نبود اعتماد باعث رنجشم میشه، کلارک 397 00:24:17,767 --> 00:24:20,360 پس واسه همین اینو آوردم 398 00:24:20,429 --> 00:24:23,386 تو نقاشی داری من کتاب دارم. قضاوت نکن 399 00:24:23,612 --> 00:24:25,792 بیا بگیرش 400 00:24:27,628 --> 00:24:31,527 حقه‌ای در کار نیست روش بازیم اینطور نیست 401 00:24:37,010 --> 00:24:39,595 می‌تونم امنیت بقیه مردمت رو تضمین کنم 402 00:24:39,620 --> 00:24:41,281 هر چیزی رو که درباره‌ی بقا بر روی این ماه بلدیم 403 00:24:41,306 --> 00:24:43,239 با شما در میون میذاریم 404 00:24:43,599 --> 00:24:47,192 پیشنهادت رو قبول می‌کنم چون عاقلانه‌س 405 00:24:47,802 --> 00:24:50,205 و اگه کلارک بود همین کار رو می‌کرد 406 00:24:52,982 --> 00:24:54,542 الان وقتشه برای مردمت 407 00:24:54,567 --> 00:24:56,060 فداکاری کنی، کلارک 408 00:24:56,965 --> 00:24:59,817 یه جنگ دیگه رو براشون رقم نزن 409 00:25:06,141 --> 00:25:07,584 باید حالشون خوب باشه 410 00:25:07,609 --> 00:25:10,287 ،قول میدم مردمت در امانن 411 00:25:10,615 --> 00:25:12,178 بلامی فردا اول وقت 412 00:25:12,203 --> 00:25:13,224 با پدرم ملاقات می‌کنه 413 00:25:13,248 --> 00:25:15,148 تا در مورد ساخت یه پایگاه جدید حرف بزنن 414 00:25:15,173 --> 00:25:17,707 یه زندگی و خونه‌ی جدید خواهند داشت 415 00:25:17,732 --> 00:25:20,560 مدی می‌تونه بره مدرسه مثل بقیه بچه‌ها 416 00:25:21,162 --> 00:25:22,586 دوستات می‌تونن سر و سامون بگیرن 417 00:25:22,611 --> 00:25:26,390 ،همه می‌تونن از جنگیدن دست بکشن از جمله خودت 418 00:25:37,888 --> 00:25:39,806 ...به مدی بگو دوستش دارم 419 00:25:41,442 --> 00:25:43,076 و به همه‌شون بگو 420 00:25:56,324 --> 00:25:58,358 بلامی و ریون رو از قلم انداختی 421 00:26:11,006 --> 00:26:12,559 ،به عنوان مهندس ارشد محیط زیست 422 00:26:12,584 --> 00:26:14,874 ،افسر جانشین منابع 423 00:26:15,489 --> 00:26:17,737 مسئولیت دستگاه‌هایی 424 00:26:17,762 --> 00:26:20,690 که آب آشامیدنی 425 00:26:20,715 --> 00:26:23,418 و غذای اینجا رو تامین می‌کنن با منه 426 00:26:32,394 --> 00:26:33,880 پالس الکترومغناطیسی 427 00:26:35,739 --> 00:26:36,917 ایولا 428 00:26:40,102 --> 00:26:41,732 خیلی زود تموم میشه 429 00:26:45,067 --> 00:26:46,611 قول میدم 430 00:27:40,515 --> 00:27:41,554 بابا؟ 431 00:27:53,625 --> 00:27:55,158 مانتی 432 00:27:58,847 --> 00:28:01,281 به این میگی بهتر شدن؟ 433 00:28:04,841 --> 00:28:07,054 تسلیم شدن راهش نیست 434 00:28:07,079 --> 00:28:08,346 ...من همچین 435 00:28:10,294 --> 00:28:12,833 بخاطر بقیه این کار رو می‌کنم 436 00:28:13,387 --> 00:28:15,986 ـ زنده میمونن ـ "همش بخاطر مردممه"؟ 437 00:28:16,055 --> 00:28:17,954 ببین. قبلاً اینو شنیدم، لارک 438 00:28:18,023 --> 00:28:19,323 فقط بهونه‌س 439 00:28:19,391 --> 00:28:21,925 خودت بهم گفتی ،خدا نیستم 440 00:28:22,188 --> 00:28:24,954 که نمی‌تونم تصمیم بگیریم کی زنده بمونه یا بمیره 441 00:28:26,368 --> 00:28:28,065 خب، به خواسته‌ات رسیدی 442 00:28:28,336 --> 00:28:30,500 من برای هیچ کسی تصمیم نمی‌گیرم 443 00:28:34,067 --> 00:28:35,404 فقط برای خودم 444 00:28:38,387 --> 00:28:39,842 ببین 445 00:28:40,326 --> 00:28:42,279 می‌فهمم این وضع تمومی نداشته 446 00:28:42,607 --> 00:28:44,127 همه چیو به دوش میکشی ،تا ما مجبور نباشم به دوش بکشیم 447 00:28:44,152 --> 00:28:45,776 هر کسی بود می‌بُرید 448 00:28:48,448 --> 00:28:50,268 اما واقعاً میخوای تنهاش بذاری؟ 449 00:28:54,784 --> 00:28:56,393 بدون من حال و وضعش بهتره 450 00:28:56,462 --> 00:28:58,862 فکر نمی‌کنم حقیقت داشته باشه 451 00:29:00,688 --> 00:29:02,711 ،مامانم مراقبش هست 452 00:29:03,414 --> 00:29:05,135 و بلامی از قبل باهاشون معامله کرده 453 00:29:05,160 --> 00:29:06,352 که همه‌شون در امانن 454 00:29:06,377 --> 00:29:09,041 .موضوع آدم خوبه بودنه باشه 455 00:29:09,066 --> 00:29:11,072 ،با اون معامله مردممون زنده میمونن 456 00:29:11,097 --> 00:29:12,476 اما به چه قیمتی؟ 457 00:29:12,544 --> 00:29:13,530 داره تسلیم آدمایی میشی 458 00:29:13,555 --> 00:29:15,276 که انسان‌ها رو به قتل می‌رسونن تا بتونن تا ابد زندگی کنن 459 00:29:15,301 --> 00:29:19,378 ،گفتنش آسونه ،اما تو دنیای واقعی 460 00:29:20,003 --> 00:29:21,818 باید کاری رو بکنیم که به صلاح مردممونه 461 00:29:21,887 --> 00:29:24,254 کار اشتباه هیچ وقت به صلاح کسی نبوده 462 00:29:24,323 --> 00:29:26,558 هدف وسیله رو توجیه نمی‌کنه اینو میدونی 463 00:29:26,583 --> 00:29:28,479 ازم چی میخوای، مانتی؟ 464 00:29:28,722 --> 00:29:29,980 خیلی دیر شده 465 00:29:30,005 --> 00:29:32,272 جوزفین خاطرات رو داره 466 00:29:33,283 --> 00:29:34,464 ،به محض اینکه بیدار بشه 467 00:29:34,533 --> 00:29:36,500 میدونه چطور منو از سرم بیرون بندازه 468 00:29:39,486 --> 00:29:41,174 تموم شد 469 00:29:47,560 --> 00:29:49,162 حالا می‌بینیم 470 00:30:03,915 --> 00:30:06,163 این فضای ذهن جوزفین ـه 471 00:30:06,231 --> 00:30:07,820 خودش کنترلش می‌کنه 472 00:30:07,845 --> 00:30:10,178 ،میخواد چی کار کنه تو رو بکشه؟ 473 00:30:37,507 --> 00:30:39,194 واو 474 00:30:39,531 --> 00:30:42,538 230سال خاطره 475 00:30:49,551 --> 00:30:50,777 ،خبر خوب اینه که 476 00:30:50,802 --> 00:30:52,442 می‌تونیم از اینجا رو بدنش تاثیر بذاریم 477 00:30:52,511 --> 00:30:54,010 ،خبر بد اینه که 478 00:30:54,079 --> 00:30:55,679 به نظر میاد جوزفین حسش می‌کنه 479 00:30:55,747 --> 00:30:58,114 بیا چیزی رو پیدا کنیم تا بتونیم ازش استفاده کنیم 480 00:31:10,121 --> 00:31:12,270 همه به ترتیب زمان رویداد هستن 481 00:31:12,295 --> 00:31:14,646 نقاشی رو بیشتر دوست دارم 482 00:31:24,779 --> 00:31:26,243 ببین 483 00:31:26,311 --> 00:31:28,245 حتماً اینجا ضربه‌های روحی اولیه‌ش رو نگه میداره [روابط خاص] 484 00:31:28,313 --> 00:31:30,614 گفت یه واکنش فیزیکی ایجاد می‌کنن 485 00:31:34,130 --> 00:31:36,341 می‌تونیم از اونجا بدنم رو کنترل کنیم 486 00:31:37,768 --> 00:31:40,490 ردیفش می‌کنم یه دقیقه طول میکشه 487 00:31:40,932 --> 00:31:42,592 ببین اون موقع کی بوده تا من اینو باز کنم 488 00:31:42,737 --> 00:31:43,957 یه بار دیگه 489 00:31:43,981 --> 00:31:49,426 بورنئو 490 00:31:52,293 --> 00:31:54,538 قبول کن، جوزفین 491 00:31:54,606 --> 00:31:56,306 خیلی خودستایی 492 00:31:58,465 --> 00:32:00,110 بهش میگن تحسین 493 00:32:01,154 --> 00:32:03,285 تو دلت برای بدن اصلیت تنگ نشده؟ 494 00:32:03,815 --> 00:32:05,682 ،الان فکر و ذکرم زندگی در حال ـه 495 00:32:05,751 --> 00:32:07,261 ،تمرکز روی کسایی که اینجان 496 00:32:07,286 --> 00:32:10,190 نه اونایی که خاکستر شدن 497 00:32:10,346 --> 00:32:13,315 شاید وقتشه رو همنوع خودت 498 00:32:13,340 --> 00:32:14,995 تمرکز کنی 499 00:32:15,020 --> 00:32:17,590 بعضی از این آدما ارزش توجه تو رو ندارن، لی لی 500 00:32:17,615 --> 00:32:21,631 خب، چی بگم؟ روشنفکرم 501 00:32:24,269 --> 00:32:28,342 امشب این نوشیدنی بدجور روم اثر گذاشته 502 00:32:28,772 --> 00:32:30,287 واقعاً؟ 503 00:32:43,113 --> 00:32:46,056 فقط نوشیدنی نیست 504 00:32:47,292 --> 00:32:49,532 شومین جینگوا؟ 505 00:32:52,397 --> 00:32:55,065 ،فکر کردم مناسب باشه ،با توجه به اینکه خودت دسته‌بندیش کردی 506 00:32:55,177 --> 00:32:57,077 هنوز فکر می‌کنم میتونستی 507 00:32:57,102 --> 00:32:58,702 به "توت‌های خواب‌آور" فائق بشی 508 00:32:58,770 --> 00:33:02,205 دلیلش رو بهم بگو 509 00:33:04,443 --> 00:33:07,444 باید درک کنی، لی لی 510 00:33:07,902 --> 00:33:09,137 آیزیک خطرناک بود 511 00:33:09,162 --> 00:33:12,248 ،به هیچ کس صدمه نمیزد و مال من بود 512 00:33:12,317 --> 00:33:14,177 چی، چشم نداشتی خوشبختی منو ببینی؟ 513 00:33:14,202 --> 00:33:16,028 اون در برابر خواست پرایم‌ها ایستاد 514 00:33:16,053 --> 00:33:17,821 در مقابل این قربانی‌کردنا ایستاد 515 00:33:18,110 --> 00:33:20,044 خواست پرایم‌ها نبوده 516 00:33:20,069 --> 00:33:21,658 فقط خواست توئه 517 00:33:21,975 --> 00:33:25,278 تو این 20 سال گذشته فقط دو تا میزبان به دنیا اومدن 518 00:33:25,303 --> 00:33:27,281 بی‌ثمرها دارن خط خونی رو آلوده می‌کنن 519 00:33:27,306 --> 00:33:30,100 ،بدون قربانی منقرض میشیم 520 00:33:30,125 --> 00:33:33,451 لعنتی، کمکم کردی همه جا جار بزنم 521 00:33:33,476 --> 00:33:36,560 قبل از اینکه تصمیم بگیری با آیزیک رو هم بریزی 522 00:33:36,585 --> 00:33:38,108 الان مثل رایکر حرف میزنی 523 00:33:38,133 --> 00:33:39,434 آدما بیشتر از خون ـشون ارزش دارن 524 00:33:39,458 --> 00:33:41,184 من دارم در مورد هدف بزرگتر حرف میزنم 525 00:33:41,213 --> 00:33:42,846 راه‌حلت قتله؟ 526 00:33:43,280 --> 00:33:45,181 فکر می‌کردی متوجه نمیشم؟ 527 00:33:45,250 --> 00:33:46,848 ،نمیدونم چه بلایی سرت اومد 528 00:33:46,873 --> 00:33:49,123 اما تو همچین آدمی نیستی 529 00:33:49,148 --> 00:33:51,187 داره حوصله‌م سر میزه چرا بهم دارو خوروندی؟ 530 00:33:51,256 --> 00:33:53,023 تا باور کنن این حادثه بوده 531 00:33:53,048 --> 00:33:54,381 ولم کن 532 00:34:21,506 --> 00:34:24,374 حتما منو خیلی خوار و حقیر میدونی، آیزیک 533 00:34:27,607 --> 00:34:29,636 فکر کردی متوجه نمیشم 534 00:34:29,661 --> 00:34:31,695 پیشکشی‌هام گم میشن؟ 535 00:34:31,807 --> 00:34:34,013 جنگل به این سرعت تغذیه نمی‌کنه 536 00:34:34,372 --> 00:34:35,966 اونا رو به جبرئیل میدی؟ 537 00:34:36,635 --> 00:34:38,985 جوزفین، می‌تونم توضیح بدم 538 00:34:39,010 --> 00:34:39,927 می‌فهمم 539 00:34:39,952 --> 00:34:42,050 ،فکر کردی چون عزیز دردنه کیلی هستی 540 00:34:42,075 --> 00:34:43,997 از چیزی که هستی بیشتری 541 00:34:44,450 --> 00:34:46,910 آره همه‌مون هستیم 542 00:34:47,177 --> 00:34:48,545 چون نمی‌تونیم میزبان به دنیا بیاریم 543 00:34:48,613 --> 00:34:49,867 دلیل نمیشه بی‌ارزش باشیم 544 00:34:49,892 --> 00:34:51,425 موافقم 545 00:34:51,881 --> 00:34:52,793 واقعاً؟ 546 00:34:52,818 --> 00:34:56,330 ،بی‌ارزش بودن یه جور خنثی بودنه 547 00:34:56,355 --> 00:34:58,788 ،یه چیزی بدون ارزش مثبت 548 00:34:59,136 --> 00:35:03,363 ،اما بی‌ثمرها شما از بی‌مصرف بودن هم کم‌ارزشترید 549 00:35:03,388 --> 00:35:04,694 خط خونی رو آلوده می‌کنید 550 00:35:04,719 --> 00:35:05,810 باعث میشید 551 00:35:05,835 --> 00:35:07,497 میزبان کمتری متولد بشه 552 00:35:07,566 --> 00:35:09,232 نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته 553 00:35:10,034 --> 00:35:12,034 باید به فکر مردمم باشم 554 00:35:12,138 --> 00:35:14,237 ما هم مردمت هستیم 555 00:35:14,533 --> 00:35:15,745 می‌تونیم بیشتر از اینا باشیم 556 00:35:15,770 --> 00:35:19,502 ،می‌تونیم کارای بیشتری بکنیم اگه فقط اجازه داشتیم واقعاً زندگی کنیم 557 00:35:19,689 --> 00:35:22,750 اگه شما بهمون اجازه میدادید چیزی بیشتر از سرایدار یا نگهبان باشیم 558 00:35:22,775 --> 00:35:25,304 این استدلالت اهمیت بیشتری داشت 559 00:35:25,329 --> 00:35:28,618 اگه سربازانمون رو دودستی به دشمنمون تحویل نمیدادی 560 00:35:28,868 --> 00:35:31,321 ،بگو ببینم جبرئیل چطوره؟ 561 00:35:31,657 --> 00:35:34,946 آخرین میزبانش الان باید 95 سالش باشه 562 00:35:35,102 --> 00:35:37,927 من فقط میخوام مردممون رو زنده نگه دارم 563 00:35:38,600 --> 00:35:40,230 قربانی کردن کار اشتباهی ـه 564 00:35:40,467 --> 00:35:42,265 چرا این بچه باید قربانی بشه؟ 565 00:35:42,290 --> 00:35:44,190 ...اون هیچ کاری 566 00:35:52,711 --> 00:35:54,023 نگران نباش، آیزیک 567 00:35:54,048 --> 00:35:56,507 روحت تا ابد جاودان میمونه 568 00:36:05,491 --> 00:36:08,492 .حق با تو بود نمیشه بذاریم ببره 569 00:36:11,208 --> 00:36:12,586 تقریباً تمومه 570 00:36:13,875 --> 00:36:15,375 !آره 571 00:36:31,413 --> 00:36:33,592 زمین قبل از بمبارون 572 00:36:34,757 --> 00:36:36,858 هی، اینجا رو ببین 573 00:36:38,460 --> 00:36:40,475 [همه چیز در مورد محاکمه‌ی قرن] 574 00:36:41,008 --> 00:36:42,678 جای قشنگیه 575 00:36:46,100 --> 00:36:48,328 چرا باید این خاطره رو جدا نگه داره؟ 576 00:36:48,499 --> 00:36:49,786 ،مهمتر از همه چیز 577 00:36:49,811 --> 00:36:52,019 اینجا چطور کنترل رو بدست بگیریم؟ 578 00:37:00,316 --> 00:37:01,503 بیا 579 00:37:03,645 --> 00:37:06,563 بخدا ترم بعد با هنلن واحد می‌گیرم 580 00:37:06,588 --> 00:37:09,463 دیگه نمی‌تونم سیلوستری رو تحمل کنم 581 00:37:10,119 --> 00:37:11,798 یعنی دیگه رو 582 00:37:11,823 --> 00:37:13,375 پروژه کوچیک مخفی خانوادگیت کار نمی‌کنی؟ 583 00:37:13,400 --> 00:37:14,675 بهشون جواب منفی دادم 584 00:37:16,205 --> 00:37:18,102 ،خب، اگه میخوای با هنلن کلاس بگیری 585 00:37:18,127 --> 00:37:20,025 دامن کوتاه بپوش 586 00:37:20,050 --> 00:37:22,227 به دخترای خوشگل نمره اضافی میده 587 00:37:26,400 --> 00:37:27,447 هی 588 00:37:32,162 --> 00:37:33,505 تو اعتراضات سهمیه‌بندی آب 589 00:37:33,530 --> 00:37:35,730 دنبالت می‌گشتم 590 00:37:36,682 --> 00:37:38,607 فکر کردم پست گذاشتی شرکت می‌کنی 591 00:37:40,943 --> 00:37:43,596 میدونی، خیلی شلوغه 592 00:37:44,095 --> 00:37:46,717 و بیرون خیلی گرد و غباره 593 00:37:48,776 --> 00:37:50,509 آره. حتما 594 00:37:53,014 --> 00:37:55,340 پرس و جو کردم و جای زیادی 595 00:37:55,365 --> 00:37:56,838 تو کلاس زبان‌شناسی تطبیقی هست 596 00:37:56,863 --> 00:37:58,152 اگه دلت میخواد بیای 597 00:37:58,573 --> 00:38:02,582 نمیدونم این اواخر خیلی تو حس و حال معاشرت کردن نیستم 598 00:38:09,499 --> 00:38:11,754 هنوز فکر می‌کنی ازم خیلی سری، ها؟ 599 00:38:14,043 --> 00:38:17,144 ...ـ من ـ دروغ نگو 600 00:38:17,670 --> 00:38:18,892 قبول کن 601 00:38:19,256 --> 00:38:22,826 منو بازی نده و قبول کن همینی 602 00:38:22,851 --> 00:38:24,060 ...من 603 00:38:24,085 --> 00:38:26,702 ،من سعی کردم زنگ زدم، اس‌ام‌اس دادم 604 00:38:27,218 --> 00:38:29,417 میدونی، باملاحظه بودم 605 00:38:30,505 --> 00:38:32,030 چی عایدم شد؟ 606 00:38:35,983 --> 00:38:37,262 هیچی 607 00:38:39,076 --> 00:38:40,094 چی کار می‌کنی؟ 608 00:38:40,119 --> 00:38:42,186 تو خفه شو 609 00:38:42,568 --> 00:38:45,083 ،گرفتم چی میخوای عوضی آشغال 610 00:38:45,108 --> 00:38:46,498 نمیخوای منو ببینی 611 00:38:48,350 --> 00:38:49,450 می‌تونی اینو ببینی 612 00:38:56,755 --> 00:38:58,068 !از اینجا برید بیرون 613 00:38:59,171 --> 00:39:01,482 این چیزی بود که نمی‌تونست باهاش روبرو بشه 614 00:39:02,277 --> 00:39:04,485 تعجبی نداره نظرش رو در مورد رفتن عوض کرد 615 00:39:05,004 --> 00:39:07,551 برای کنترل بدنت باید از همین استفاده کنیم 616 00:39:08,368 --> 00:39:09,601 یه فکری دارم 617 00:39:10,420 --> 00:39:12,518 هشدار بمباران اتمی 618 00:39:12,543 --> 00:39:15,162 فوراً سنگر بگیرید 619 00:39:15,973 --> 00:39:17,972 سریع، مخفی شو 620 00:39:22,339 --> 00:39:24,372 !هرگز نباید می‌اومدی اینجا 621 00:39:24,783 --> 00:39:26,924 !گمشو بیرون 622 00:39:32,627 --> 00:39:35,063 این فرصت رو بهت دادم بی سر و صدا بری 623 00:39:35,158 --> 00:39:37,195 گفتم به مردمت کمک می‌کنم 624 00:39:37,220 --> 00:39:38,767 معامله بی معامله 625 00:39:46,704 --> 00:39:48,352 بیدار شد 626 00:39:56,392 --> 00:39:57,491 من بردم 627 00:39:58,926 --> 00:40:00,114 باشه 628 00:40:00,139 --> 00:40:02,989 در ازای اینکه قتل کلارک رو نادیده گرفتید 629 00:40:05,653 --> 00:40:07,548 یه پایگاه برامون میسازید 630 00:40:10,584 --> 00:40:13,064 مادر و بچه چی میشن؟ موافقت می‌کنن؟ 631 00:40:13,089 --> 00:40:14,557 خودم مردممون رو راه میارم 632 00:40:15,691 --> 00:40:17,091 ساختنش چقدر طول میکشه؟ 633 00:40:18,488 --> 00:40:19,964 یه لحظه، عزیزم 634 00:40:21,057 --> 00:40:22,704 ،اگه همه‌ی مردممون کمکتون کنن 635 00:40:22,773 --> 00:40:24,406 سریعتر پیش میره 636 00:40:24,475 --> 00:40:26,341 ،با رایکر در مورد جدول زمانی کار حرف میزنم 637 00:40:26,410 --> 00:40:28,878 و به 50 نفر از مردمت نیاز داریم 638 00:40:28,903 --> 00:40:30,644 ...یه دیوار میسازید که 639 00:40:50,848 --> 00:40:52,284 بلامی 640 00:40:54,604 --> 00:40:57,071 بلامی، موافقی؟ 641 00:40:59,127 --> 00:41:00,738 آره 642 00:41:00,947 --> 00:41:03,206 فعلاً مشکلی نیست 643 00:41:03,845 --> 00:41:06,179 دستور میدم احداث رو شروع کنن 644 00:41:06,365 --> 00:41:07,797 بریم 645 00:41:17,449 --> 00:41:19,001 جوزی 646 00:41:19,496 --> 00:41:21,525 مشکلی تو انتقال پیش اومد؟ 647 00:41:21,829 --> 00:41:23,524 میشه اینطور گفت 648 00:41:23,757 --> 00:41:26,820 .هنوز تو سرمه اما نگران نباش 649 00:41:27,798 --> 00:41:31,239 میدونم چطور یک بار و برای همیشه بکشمش 650 00:41:31,858 --> 00:41:36,288 هی، یادته پایک کُد مورس رو یادمون داد؟ 651 00:41:36,928 --> 00:41:39,341 من موقع یادگیری بیشتر ...مهارتای زمینی خواب بود، پس 652 00:41:39,366 --> 00:41:43,429 .باشه جوزفین داشت با ضربه روی دستش 653 00:41:43,454 --> 00:41:44,765 کد مورس وارد می‌کرد 654 00:41:48,073 --> 00:41:49,649 [زنده] 655 00:41:49,674 --> 00:41:50,828 این یعنی چی؟ 656 00:41:50,853 --> 00:41:55,422 ،یعنی کلارک زنده‌س و ما برش می‌گردونیم 657 00:41:55,746 --> 00:41:58,246 :ترجمه و تنظیم مریم 658 00:41:52,680 --> 00:41:56,680 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 659 00:41:52,680 --> 00:41:56,680 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @Dibasub