1
00:00:03,004 --> 00:01:09,007
Subtitle by Lotus Black
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,932
ကြ်န္ေတာ့္နာမည့္က ကပၸတိန္ ဂ်ိမ္း
တီဗာရီးယပ္ ေခတ္ ျဖစ္ပါတယ္
3
00:01:26,026 --> 00:01:27,807
စည္းလုံးေသာ ျဂဳိဟ္မ်ားဆုိင္ရာ ဖက္ဒေရးရွင္း
4
00:01:28,423 --> 00:01:31,425
ဖာဘြန္နန္ သမၼတႏုိင္ငံေတာ္ရဲ႕
ေစ့ၾကားညွိႏႈိင္းေရးသမားတစ္ေယာက္အေနနဲ႔
5
00:01:31,862 --> 00:01:33,458
ခင္ဗ်ားတုိ႔ေရွ႕ ကြ်န္ေတာ္ ဒီေနရာကုိ
ေရာက္လာခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္
6
00:01:34,193 --> 00:01:35,807
ရုိးေျဖာင့္တဲ့ သတင္းေကာင္းတစ္ခု ယူေဆာင္လာခဲ့ေပးတာပါ
7
00:01:36,327 --> 00:01:39,353
တိမ္နဇီ အဖြဲ႕ဝင္မ်ားရဲ႕ ခရာက်တဲ့ ကုိယ္စားလွယ္အျဖစ္ပါ
8
00:01:39,845 --> 00:01:44,621
ဖာဘြန္နန္ အဆင့္ျမင့္ေကာင္စစ္ဝန္ရဲ႕
အျမင့္ဆုံး ေလးစားသမႈနဲ႔ လက္ေဆာင္တစ္ခုပဲျဖစ္ပါတယ္
9
00:01:47,509 --> 00:01:48,941
အဲဒါနဲ႔ပတ္သက္ျပီး ဘာမွားေနတာလဲ
10
00:01:50,391 --> 00:01:52,837
- ခြင့္ျပဳပါ
- သူတုိ႔ အဲဒါကုိ ဘာလုိ႔ မလုိခ်င္ေတာ့တာလဲ
11
00:01:53,471 --> 00:01:56,635
ေကာင္းျပီေလ... ဒါကေတာ့ တခ်ိန္က
ေရွ႕ေခတ္လက္နက္ အပုိင္းအစတစ္ခုပါပဲ
12
00:01:56,846 --> 00:01:59,251
အခုေတာ့ သူတုိ႔က အဲဒါကုိ
ျငိမ္းခ်မ္းေရး သေကၤတအျဖစ္...
13
00:02:00,001 --> 00:02:00,853
... ကမ္းလွမ္းလုိက္ျပီ
14
00:02:01,384 --> 00:02:03,685
ဖာဘြန္နန္ ဓေလ့ထုံးစံအရဆုိရင္
အညံ့ခံေၾကာင္းျပတဲ့ ဒီလက္နက္ဟာ
15
00:02:03,710 --> 00:02:04,781
အမွန္တရားရဲ႕ ကမ္းလွမ္းခ်က္တစ္ခုပါပဲ
16
00:02:04,876 --> 00:02:06,024
သူတုိ႔ ဘယ္လုိရလာခဲ့တာတုန္း
17
00:02:06,509 --> 00:02:08,827
သူတုိ႔ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ ေျပာျပတာကေတာ့
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာအၾကာက ရရွိခဲ့တာတဲ့
18
00:02:09,030 --> 00:02:10,233
ဒါျဖင့္ သူတုိ႔ ခုိးယူခဲ့တာေပါ့
19
00:02:11,395 --> 00:02:12,788
ဟင့္အင္း...
20
00:02:13,241 --> 00:02:13,613
ေကာင္းျပီေလ...
21
00:02:14,549 --> 00:02:16,965
ငါတုိ႔သိသလုိမ်ဳိး ဖာဘြန္နန္အေၾကာင္း
မင္း မသိပါဘူး
22
00:02:17,028 --> 00:02:19,488
ဒါက အရမ္းမွန္ပါတယ္
ခင္ဗ်ားရဲ႕ အားသာခ်က္ပါ ဒီလက္ေဆာင္က...
23
00:02:19,489 --> 00:02:22,214
သူတုိ႔ဟာ ယုံၾကည္လုိ႔မရတဲ့ သူခုိးအုပ္စုေတြပါပဲ
24
00:02:22,268 --> 00:02:24,845
ငါတုိ႔ရဲ႕အေျခစုိက္စခန္းကုိ အဓမၼက်င့္ခံေနတာ
ျမင္ခ်င္ၾကသူေတြေပါ့
25
00:02:24,911 --> 00:02:28,919
ဒီခ်စ္စဖြယ္ လက္ေဆာင္မြန္ေလးဟာ
ယုံၾကည္မႈနဲ႔ျငိမ္းခ်မ္းေရးရဲ႕ သေကၤတျဖစ္ပါတယ္
26
00:02:28,944 --> 00:02:33,024
သူတုိ႔ ငါတုိ႔ကုိ အပုိင္းပုိင္းျဖတ္ေတာက္ျပီး
မီးလ်ံထဲမွာ ကင္ၾကလိမ့္မယ္...
27
00:02:33,049 --> 00:02:34,034
ဒါဟာ မွန္တယ္လုိ႔ မထင္မိပါဘူး...
28
00:02:34,059 --> 00:02:35,516
... ေနာက္ျပီး ငါတုိ႔ကုိ စားၾကမွာေပါ့
29
00:02:38,037 --> 00:02:38,709
ဘာတဲ့
30
00:03:02,025 --> 00:03:04,091
စေကာ့တီ ငါ့ကုိ ဒီကေနထုတ္ေပးေတာ့
31
00:03:04,305 --> 00:03:05,403
ေကာင္းျပီေလ ျမန္သားပဲ
32
00:03:07,771 --> 00:03:09,916
မ်က္ႏွာျပင္ အေႏွာက္အယွက္
နည္းနည္းေလး ရွိပါတယ္ ဆာ
33
00:03:15,971 --> 00:03:16,849
လုပ္စမ္းပါ
34
00:03:25,702 --> 00:03:27,375
ငါ့ရွပ္အက်ႌကုိ စုတ္ျပဲေစမိျပန္ျပီ
35
00:03:27,809 --> 00:03:28,426
ဘယ္လုိေနတုန္း
36
00:03:31,770 --> 00:03:34,238
ကပၸတိန္ တီနက္ဇီတုိ႔နဲ႔ စာခ်ဳပ္တစ္ခုကုိ
ေဖာက္ဖ်က္လုိက္ဖုိ႔ စီမံခဲ့တာလား
37
00:03:34,381 --> 00:03:36,518
ငါတုိ႔ စာခ်ဳပ္ကာလ တုိေတာင္းသြားတယ္လုိ႔ ေျပာၾကပါစုိ႔ေလ
38
00:03:36,543 --> 00:03:40,974
အဲဒါကုိ ပုဂၢိဳလ္ေရးေသတၱာထဲမွာ ျပန္ထားလုိက္ပါ စေပါ့
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
39
00:03:41,517 --> 00:03:44,137
- ဂ်င္ ခင္ဗ်ားပုံစံက အမႈိက္သရုိက္လုိပါပဲ
- ေက်းဇူးပါ ဘုန္း
40
00:03:44,222 --> 00:03:46,877
ခင္ဗ်ား ေခါင္းနည္းနည္း လြတ္သြားျပန္ျပီ
ဘာမွမျဖစ္ပါဘူးေနာ္
41
00:03:47,299 --> 00:03:49,703
ဘယ္တုန္းကမွ ပုိမေကာင္းပါဘူးေလ
ဒါက တပ္ရင္းထဲမွာ အျခားေန႔တစ္ခုပါပဲ
42
00:03:57,751 --> 00:04:01,060
ကပၸတိန္ မွတ္တမ္း ၾကယ္တာရာ ရက္စြဲ ၂၂၆၃.၂
43
00:04:03,711 --> 00:04:07,883
ဒီေန႔ဟာ အာကာသနက္နက္ထဲမွ
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ ၉၆၆ ရက္ေျမာက္ ျဖစ္ပါတယ္
44
00:04:07,969 --> 00:04:10,606
၃ ႏွစ္ ဒါမွမဟုတ္ ၅ ႏွစ္ေက်ာ္ေက်ာ္ေလး စစ္ဆင္ေရး
45
00:04:13,350 --> 00:04:16,419
ဒီအျပင္ဘက္မွာ အခ်ိန္ပုိျပီးေနေလေလ
အဲဒါက တစ္ေန႔က်ရင္ ဘယ္ခ်ိန္ျပီးဆုံးမယ္
46
00:04:16,444 --> 00:04:20,571
ေနာက္တစ္ခုက ဘယ္ခ်ိန္စမယ္ဆုိျပီး
ေျပာျပဖုိ႔ ပုိျပီးခက္ခဲလာေလပါပဲ
47
00:04:24,600 --> 00:04:26,492
ျဒပ္ဆြဲအားဟာ တုပထားတယ္ဆုိရင္ေတာင္မွ
48
00:04:27,250 --> 00:04:28,915
ေျမျပင္နဲ႔ထိေတြ႕တာကုိ ခံစားမိဖုိ႔ဆုိတာ
စိန္ေခၚမႈတစ္ခု ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္
49
00:04:30,384 --> 00:04:32,980
ဒါေပမယ့္လည္း အိမ္လုိ႔ခံစားမိေစဖုိ႔
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တတ္ႏုိင္တာကုိ လုပ္ေနစဥ္မွာပဲ
50
00:04:36,902 --> 00:04:39,478
ဒီက အျပင္ဘက္ အာကာသမွာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔
ကာလတုိးခ်ဲ႕ေနရတယ္ဆုိေပမယ့္ အဖြဲ႕သားေတြဟာ
51
00:04:39,503 --> 00:04:42,748
ေလးစားဖြယ္ေကာင္းေလာက္ေအာင္
ဆက္လက္ျပဳမူ ေဆာင္ရြက္ေနျမဲပါပဲ
52
00:04:45,426 --> 00:04:47,562
ေနာက္ျပီး သူတုိ႔ရဲ႕ ပုဂၢိဳလ္ေရးဆုိင္ရာ
စေတးခံမႈေတြကုိ လုပ္ခဲ့ၾကတယ္ဆုိေပမယ့္လည္းေပါ့
53
00:04:48,669 --> 00:04:50,898
ခုိင္ျမဲတဲ့ သံတမန္ေရးရာေတြကုိ တည္ေဆာက္ဖုိ႔
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အသစ္အသစ္ေသာ
54
00:04:50,923 --> 00:04:53,365
သက္ရွိေတြကုိ ဆက္လက္ရွာေဖြပါတယ္
55
00:04:54,553 --> 00:04:56,139
လူသူမေရာက္တဲ့ နယ္နမိတ္မွာ ယာဥ္ကုိ ေျခဆန႔္တဲ့အခါ
56
00:04:56,164 --> 00:04:58,631
စက္စြမ္းရည္ေတြအေၾကာင္း နားလည္ထားပါတယ္
57
00:04:58,656 --> 00:05:02,207
ဒါေပမယ့္ ကံေကာင္းေထာက္မစြာနဲ႔ မစၥတာ စေကာ့ဦးေဆာင္တဲ့
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ အင္ဂ်င္နီယာဌာနဟာဆုိရင္
58
00:05:02,232 --> 00:05:03,834
...အလုပ္ဆုိတာထက္ ပုိပါေသးတယ္
59
00:05:05,538 --> 00:05:08,788
ကာလရွည္ၾကာ ယာဥ္ထဲမွာ အတူတကြေနထုိင္တာဟာ...
60
00:05:09,178 --> 00:05:11,951
အခ်င္းခ်င္း ပုဂၢိဳလ္ေရးဆုိင္ရာ ဒုိင္နမစ္ကုိ
ေသခ်ာေပါက္ ကူးစက္ေစပါတယ္
61
00:05:13,585 --> 00:05:15,237
အခ်ဳိ႕ေသာ အေတြ႕အၾကဳံေတြဟာ ပုိေကာင္းလာဖုိ႔...
62
00:05:16,870 --> 00:05:18,489
...အခ်ဳိ႕ကေတာ့ ပုိဆုိးဖုိ႔ ျဖစ္လာတယ္
63
00:05:24,516 --> 00:05:26,729
ကြ်န္ေတာ့္အတြက္ေတာ့ အေၾကာင္းအရာေတြဟာ
နည္းနည္းေလး ရံဖန္ရံခါ
64
00:05:27,111 --> 00:05:28,835
ခံစားမိသလုိ ျဖစ္လာခဲ့ပါတယ္
65
00:05:30,225 --> 00:05:33,022
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေဝးေဝးပုိသြားေလ ဘယ္အရာကုိ
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ျပီးေျမာက္ဖုိ႔ ၾကဳိးစားေနသလဲဆုိတာ
66
00:05:33,571 --> 00:05:35,279
ကုိယ့္ဘာသာ သိခ်င္ေနသလုိပဲ ေတြ႕ရေလေလပါပဲ
67
00:05:36,276 --> 00:05:38,746
စၾကာဝဠာက တကယ္ပဲ အဆုံးမရွိဘူးဆုိရင္...
68
00:05:39,471 --> 00:05:42,502
...တကယ္လုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တစ္ခုခုအတြက္
ထာဝရ စံခ်ိန္တင္ အႏုိင္မပုိင္းဘူးဆုိရင္
69
00:05:44,471 --> 00:05:47,442
အင္တာပရုိစ့္ဟာ ေယာက္ေတာင္မွာ
ရပ္ျပီး ခြင့္ျပဳခ်က္ျပန္လည္လုပ္ဖုိ႔ လ်ာထားပါတယ္
70
00:05:48,063 --> 00:05:50,461
ဖက္ဒေရးရွင္းရဲ႕ အသစ္လြင္ဆုံးနဲ႔
ေခတ္အမွီဆုံး ၾကယ္တာရာအေျခစုိက္စခန္း
71
00:05:51,349 --> 00:05:54,553
ပုံမွန္လုပ္ငန္းကေန ခဏအနားယူတာဟာ
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိ အနားေပးေစတာ ျဖစ္ႏုိင္တယ္ ဒါေပမယ့္...
72
00:05:54,578 --> 00:05:57,222
...ထူးဆန္းမႈေတြ မသိရမႈေတြထဲက မဟုတ္ပါဘူး
73
00:06:13,297 --> 00:06:14,288
ေဆာ့ရီး ေနာက္က်သြားတယ္
74
00:06:14,701 --> 00:06:17,603
အစိမ္းေရာင္ မ်ဳိးေစ့အခ်ဳိ႕ေၾကာင့္ ကိန္ဆာ
အားနည္းေနတယ္...
75
00:06:17,628 --> 00:06:20,096
...စေကာတီလည္း ေၾကာက္လန္႔ေနရွာတယ္
သူက ပင္မ warp ဆီ ပတ္ေမႊေတာ့မယ္
76
00:06:20,121 --> 00:06:21,120
ေနာက္ျပီး ငါတုိ႔အားလုံးကုိ သတ္ပစ္မယ္
77
00:06:22,338 --> 00:06:23,459
မင္း ဘာေတြ ေသာက္ေနတာတုန္း
78
00:06:25,154 --> 00:06:28,092
ေသးဆပ္မွာ ငါတုိ႔ယူထားတဲ့ ဆူရီးယန္း
ဘရန္ဒီ လက္က်န္ဆုိတာ ေသခ်ာတာေပါ့
79
00:06:28,544 --> 00:06:30,794
ငါ့ေကာင္ မျမင္မကန္းနဲ႔ သြားဖုိ႔လုပ္ေနတာလား
80
00:06:31,222 --> 00:06:32,318
ဒီပစၥည္းက တရားမဝင္ပါဘူး
81
00:06:33,794 --> 00:06:37,571
ဒါနဲ႔ ခ်ီေကာရဲ႕ေသတၱာထဲမွာ
ငါ ဒါေလးကုိ ေတြ႕ခဲ့တယ္
82
00:06:38,746 --> 00:06:39,235
ဝုိး
83
00:06:39,268 --> 00:06:41,679
မွန္တယ္ ဆုိလုိတာက သူဟာ ေဗာ္ကာသမားလုိ႔
ငါ အျမဲတမ္း ယူဆခဲ့တယ္...
84
00:06:41,704 --> 00:06:43,491
ေဗာ္ကာကုိင္တဲ့ေကာင္ပါပဲ လုံးဝေပါ့
85
00:06:43,609 --> 00:06:46,057
မင္းရဲ႕ေမြ႕ေန႔အတြက္ သင့္ေတာ္မယ့္တစ္ခုခု
မင္းကုိ ရရွိေစခ်င္ခဲ့မိတယ္
86
00:06:47,158 --> 00:06:49,427
တစ္ရက္ႏွစ္ရက္ေလာက္ဆုိရင္ အဲဒီအေၾကာင္း
ငါ ဂရုမစုိက္ဘူးဆုိတာ မင္းသိပါတယ္
87
00:06:49,712 --> 00:06:52,501
သိပါတယ္ မင္းက ပြဲက်င္းပရမွာ သေဘာမက်ဘူး...
88
00:06:52,526 --> 00:06:54,776
...ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ အဲဒီေန႔ရက္ဟာ
မင္း ေပါက္ကရလုပ္မိတဲ့ေန႔ ျဖစ္လုိ႔ပဲ
89
00:06:55,182 --> 00:06:55,990
ငါက ထိရွလြယ္ေနခဲ့တယ္
90
00:06:56,377 --> 00:06:59,362
ခင္ဗ်ားကုိ ေဆးေက်ာင္းမွာ ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္
ဆက္ဆံတတ္ဖုိ႔ သင္ေပးလုိက္ေသးလား
91
00:07:00,737 --> 00:07:02,345
ဒါမွမဟုတ္ ရုတ္တရက္ စိတ္ေကာင္းဝင္တာလား
92
00:07:13,330 --> 00:07:15,826
- အုိ ဟုတ္ပ အဲဒါ ေကာင္းသားပဲ
- ေလာ့ဒီ
93
00:07:19,311 --> 00:07:20,534
မင္းအေမကုိ ေခၚေတာ့မယ္ေပါ့
94
00:07:21,140 --> 00:07:22,662
အင္း ဒါေပါ့ ေန႔ဘက္က်ရင္ ေခၚမွာပါ
95
00:07:26,827 --> 00:07:28,290
ငါ တစ္ႏွစ္ ပုိၾကီးသြားျပီ
96
00:07:29,569 --> 00:07:31,610
ဟုတ္ပ ဒါေတြက ပုံမွန္ျဖစ္ေနတဲ့အရာပါပဲ
97
00:07:33,280 --> 00:07:35,398
ခါတုိင္းထက္ တစ္ႏွစ္ပုိၾကီးသြားျပီေပါ့ကြာ
98
00:07:38,714 --> 00:07:40,146
သူ ၾကယ္တာရာတပ္စုထဲ ဝင္လာခဲ့တာ
ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့...
99
00:07:41,965 --> 00:07:42,884
...သူ အဲဒီထဲ ယုံၾကည္ထားလုိ႔ေပါ့
100
00:07:45,985 --> 00:07:47,120
ငါ အားစိတ္ေမြးျပီး ဝင္ခဲ့တယ္
101
00:07:48,392 --> 00:07:50,474
မင္း ဒီထဲဝင္ခဲ့တာ သူ႔လုိေနႏုိင္မလားလုိ႔ပါ
102
00:07:51,963 --> 00:07:55,871
တခ်ိန္လုံး မင္းက ေဂ်ာ့ ေခတ္ လုိျဖစ္ေအာင္
ၾကဳိးစားေနခဲ့တာပဲ...
103
00:07:56,180 --> 00:07:58,987
...အခုေတာ့ မင္းက ဂ်င္ဆုိတာ ဘာကုိ
အဓိပၸာယ္ဆုိလုိသလဲ သိခ်င္ေနတယ္...
104
00:07:59,737 --> 00:08:01,330
...ဘာလုိ႔ ဒီကုိ ေရာက္ေနတယ္ဆုိတာကုိေပါ့
105
00:08:04,117 --> 00:08:07,334
အဲဒါကုိ ေဘးဖယ္ျပီး က်န္းမာေၾကာင္း
သက္ေသျပဖုိ႔ေပါ့
106
00:08:13,420 --> 00:08:14,829
- ေခတ္ ဒီမွာပါ
- ကပၸတိန္
107
00:08:15,150 --> 00:08:18,436
- ေယာက္ေတာင္အေျခစုိက္စခန္းကုိ ခ်ဥ္းကပ္ေနပါျပီ
- ငါ လာေနပါျပီ မစၥတာ ဇူးလူး
108
00:08:19,945 --> 00:08:22,282
ဒီေမြ႕ေန႔ဆုိတာၾကီးကုိ wrap ေတြထဲ ထားလုိက္တာေပါ့
109
00:08:22,867 --> 00:08:25,558
ငါ့အေၾကာင္း မင္းသိပါတယ္
မစၥတာ ထိရွလြယ္သူ
110
00:08:29,298 --> 00:08:32,250
ဝုိး အဲဒါက အထင္ၾကီးခ်င္စရာပါ
111
00:08:32,915 --> 00:08:35,043
သူမက ေခ်ာတယ္ေနာ္ မေခ်ာဘူးလား
112
00:08:35,372 --> 00:08:37,769
ဘယ္ေလာက္ ၾကီးမားလုိက္သလဲကြာ
113
00:08:37,790 --> 00:08:39,926
ျဂဳိဟ္တစ္ခုေပၚမွာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔
wrap မလုပ္ႏုိင္ဘူးလား
114
00:08:39,927 --> 00:08:42,990
ဆက္စပ္ေနတဲ့ ဖက္ဒေရးရွင္းကမၻာေတြၾကားမွာ
ဘူမိသြင္ျပင္ သေဘာက်မႈကုိ မွ်ေဝတာဟာ
115
00:08:43,015 --> 00:08:44,717
ႏုိင္ငံေရးရာ တင္းမာမႈကုိ ျဖစ္ေစႏုိင္ပါတယ္
116
00:08:44,755 --> 00:08:46,318
အုိ အဲဒါကုိ တင္းမာတယ္လုိ႔ မထင္မိဘူးေပါ့
117
00:08:46,347 --> 00:08:49,670
ေဖာက္ခြဲဖုိ႔ ေစာင့္ဆုိင္းေနတဲ့ အာကာသထဲက
ႏွင္းစက္ဝုိင္းျပပြဲတစ္ခုလုိပါပဲလား
118
00:08:51,047 --> 00:08:52,815
ဒါကေတာ့ စိတ္ဓါတ္ေပါ့ ဘုန္း
119
00:10:16,145 --> 00:10:17,152
စေပါ့
120
00:10:18,971 --> 00:10:20,450
ရွင့္မွာ အခ်ိန္ခဏေလာက္ ရွိမလား
121
00:10:21,553 --> 00:10:22,637
ဒါေပါ့ ညိဳတာ
122
00:10:23,502 --> 00:10:25,597
အဲဒါကုိ ရွင္ ျပန္ယူထားသင့္တယ္
123
00:10:25,956 --> 00:10:27,447
အဲဒါက ရွင့္အေမနဲ႔ သက္ဆုိင္တယ္
124
00:10:27,448 --> 00:10:29,842
လက္ေဆာင္တစ္ခုအျဖစ္ ေပးလုိက္မိတဲ့
125
00:10:29,843 --> 00:10:33,118
အဲဒီအရာကုိ ျပန္လည္လက္ခံတယ္ဆုိတာ
ေဗာ္ကန္တစ္ေယာက္ရဲ႕ ထုံးစံမဟုတ္ပါဘူး
126
00:10:43,899 --> 00:10:45,148
မင္းတုိ႔ေကာင္ေတြ လမ္းခြဲၾကတာလား
127
00:10:46,982 --> 00:10:48,612
မင္း ဘာလုပ္ခဲ့တာလဲ
128
00:10:48,849 --> 00:10:51,273
စံနမူနာက်တဲ့ ရွင္းျပျခင္းတစ္ခုပါ
129
00:10:52,611 --> 00:10:56,813
မင္းသိလား စေပါ့ တကယ္လုိ႔မ်ား ကမၻာေျမေကာင္မေလးက
မင္း မဟုတ္ဘဲ ငါ့ကုိ စကားေျပာတယ္ဆုိရင္
130
00:10:57,626 --> 00:10:59,066
အဲဒါက ေသခ်ာေပါက္ မင္းပါပဲ
131
00:11:04,363 --> 00:11:05,728
ခြင့္ျပဳပါအုံး
132
00:11:05,832 --> 00:11:09,289
ကြန္မန္ဒါ စေပါ့
မင္းအခ်ိန္ တစ္မိနစ္ေလာက္ ရွိမလား
133
00:11:33,704 --> 00:11:35,846
ဒါကုိ ကြ်န္ေတာ့္ဆီ ေရာက္လာေစေပးတဲ့အတြက္
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
134
00:11:37,491 --> 00:11:39,198
အသက္ရွည္ရွည္ ဥာဏ္ပါပါ ရွင္သန္ပါေစ
135
00:11:39,763 --> 00:11:41,802
အသက္ရွည္ရွည္ ဥာဏ္ပါပါ ရွင္သန္ပါေစ
136
00:12:03,350 --> 00:12:07,744
သံတမန္ စေပါ့
၂၂၃ဝ.ဝ၆ - ၂၂၆၃.ဝ၂
137
00:12:47,037 --> 00:12:49,075
ဝင္လာတဲ့ယာဥ္ရဲ႕ အခ်က္ျပတစ္ခု ရထားပါတယ္
138
00:12:49,705 --> 00:12:51,609
ဖက္ဒေရးရွင္းမဟုတ္တဲ့ အမည္မသိ
139
00:12:51,873 --> 00:12:53,186
သတိျပဳပါ အမည္မသိယာဥ္
140
00:12:53,211 --> 00:12:55,162
ခ်ဥ္းကပ္လာဖုိ႔ ခြင့္ျပဳခ်က္ မရွိပါဘူး
141
00:12:55,187 --> 00:12:57,228
ပါဝါကုိေလ်ွာ့ျပီး လမ္းညြန္မႈအတြက္ ေစာင့္ဆုိင္းပါ
142
00:13:00,692 --> 00:13:02,374
အမ်ဳိးအမည္မသိရတဲ့ယာဥ္ ေက်းဇူးျပဳျပီး အေၾကာင္းျပန္ပါ
143
00:13:15,996 --> 00:13:17,594
ပုံမွန္ေလးသာ ေျပာစမ္းပါ
144
00:13:23,079 --> 00:13:25,079
ဘာသာစကား ခြဲျခမ္းစိတ္ျဖာမႈ ျပီးဆုံးပါျပီ
145
00:13:28,129 --> 00:13:30,863
နက္ဗ်ဴလာထဲမွာ က်မတုိ႔ သိပၸံဆုိင္ရာ
စီမံကိန္းတစ္ခု လုပ္ေနခဲ့တာ
146
00:13:31,532 --> 00:13:35,260
က်မတုိ႔ယာဥ္ဟာ ဆုိးဝါးတဲ့
စက္ခြ်တ္ယြင္းမႈနဲ႔ ၾကဳံခဲ့ရပါတယ္
147
00:13:36,378 --> 00:13:37,971
အေရးေပၚသုံး ယာဥ္ခန္းကုိ က်မ ယူခဲ့တယ္
148
00:13:39,646 --> 00:13:42,609
အနီးအနားျဂဳိဟ္တစ္ခုေပၚ
ယာဥ္ မဆင္းသက္ခင္မွာေပါ့
149
00:13:43,827 --> 00:13:48,630
နက္ဗ်ဴလာကုိ လမ္းျပႏုိင္မယ့္ယာဥ္တစ္စင္း လုိအပ္ပါတယ္
150
00:13:50,413 --> 00:13:54,698
ရွင္တုိ႔မွာ က်မတုိ႔ကုိ ကူညီေပးႏုိင္မယ့္
တစ္ေယာက္ေယာက္ ရွိေနမွာပါ
151
00:13:58,163 --> 00:14:01,776
လူသူမေရာက္တဲ့ နက္ဗ်ဴလာတစ္ေလွ်ာက္
သူမရဲ႕ယာဥ္ကုိ က်မတုိ႔ ေျခရာခံခဲ့ပါတယ္
152
00:14:01,811 --> 00:14:04,294
ဒီမွာ ၂၁ဝ အမွတ္အသား ၁၄
153
00:14:05,995 --> 00:14:07,433
တာေဝး စကန္လား
154
00:14:07,819 --> 00:14:12,110
အခ်က္အလက္မရွိဘူး နက္ဗ်ဴလာက အရမ္းသိပ္သည္းတယ္
ဒါဟာ လူသူမေရာက္ဖူးတဲ့ အာကာသပဲ
155
00:14:13,140 --> 00:14:15,803
ေကာင္းျပီေလ အင္တာပရုိစ့္မွာ အေကာင္းဆုံး
လမ္းျပစနစ္ ရွိပါတယ္
156
00:14:17,032 --> 00:14:17,830
အဲဒါကုိ သူမ ကုိင္တြယ္ႏုိင္ပါတယ္
157
00:14:17,855 --> 00:14:20,539
ပုိေခတ္မွီတဲ့ နည္းပညာနဲ႔ ဒီက
တစ္ခုတည္းေသာ ယာဥ္ကေတာ့...
158
00:14:20,574 --> 00:14:22,561
...တည္ေဆာက္ဆဲပဲ ရွိပါေသးတယ္
159
00:14:23,481 --> 00:14:26,202
ဒါေပမယ့္ က်မ ပုိ႔လႊတ္ေပးေနတာ
ယာဥ္တစ္စင္းပဲ မဟုတ္ပါဘူး
160
00:14:27,716 --> 00:14:28,974
တပ္သားေတြကုိ ကြ်န္ေတာ္ ဆုံမွာပါ
161
00:14:29,416 --> 00:14:30,079
ကပၸတိန္
162
00:14:31,027 --> 00:14:34,740
ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း ကြပ္ကဲေရးက ရွင့္ရဲ႕
ဒုတိယ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ရာထူးအတြက္ ေလွ်ာက္လႊာကုိ
163
00:14:34,775 --> 00:14:36,723
က်မဆီ ဒီက တည္ေဆာက္ေရးမွာ ပုိ႔ေပးခဲ့တယ္
164
00:14:37,861 --> 00:14:38,602
ဟုတ္ကဲ့ပါ မဒမ္
165
00:14:41,587 --> 00:14:45,248
ေျပာခြင့္ရွိရင္ အင္တာပရုိစ့္ရဲ႕
ကပၸတိန္ေနရာမွာ အစားထုိးဖုိ႔
166
00:14:45,283 --> 00:14:47,287
ကြန္မန္ဒါ စေပါ့ကုိ ေထာက္ခံေပးမွာပါ
167
00:14:47,914 --> 00:14:52,028
သူဟာ စံျပဳထုိက္တဲ့ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း အရာရွိတစ္ေယာက္ပါ
သူ ကပၸတိန္ေကာင္းတစ္ေယာက္အျဖစ္ ထမ္းေဆာင္မွာပါ
168
00:14:53,625 --> 00:14:55,705
ဒါဟာ ပုံမမွန္တာ မဟုတ္ပါဘူး ရွင္သိလား
169
00:14:56,479 --> 00:14:59,934
ကပၸတိန္တစ္ေယာက္အတြက္ေတာင္မွ
စြန္႔ခြာခ်င္တယ္ဆုိတာေပါ့
170
00:15:00,731 --> 00:15:04,397
အဆုံးမရွိတဲ့ အာကာသထဲမွာ တူရုျပဳရာ
လမ္းေၾကာင္းဆုိတာ မရွိပါဘူး...
171
00:15:05,261 --> 00:15:07,312
...ရွင္ကုိယ္တုိင္ပဲ ရွိပါတယ္
172
00:15:07,917 --> 00:15:10,073
ရွင့္ရဲ႕ယာဥ္ ရွင့္ရဲ႕အဖြဲ႕သားေပါ့
173
00:15:11,775 --> 00:15:14,800
လမ္းေပ်ာက္ဖုိ႔ဆုိတာ ရွင္ထင္တာထက္ ပုိလြယ္ပါတယ္
174
00:15:15,259 --> 00:15:17,409
သဘာပတိ ေကာင္စစ္ဝန္နဲ႔
က်မ တကယ္ စကားေျပာမွာပါ
175
00:15:17,444 --> 00:15:19,026
ရွင္ ျပန္လာတဲ့အခ်ိန္ ေဆြးေႏြးၾကတာေပါ့
176
00:15:31,911 --> 00:15:33,932
- မစၥတာ စေပါ့
- ကပၸတိန္
177
00:15:35,998 --> 00:15:37,172
- ငါ့မွာ တစ္ခုခုရွိ...
- ျဖစ္ႏုိင္တာက...
178
00:15:38,495 --> 00:15:40,642
- ဟင့္အင္း ေက်းဇူးျပဳျပီး
- ကပၸတိန္ အရင္ေျပာပါ
179
00:15:40,970 --> 00:15:42,162
ကြ်န္ေတာ္ တုိက္တြန္းပါတယ္
180
00:15:43,912 --> 00:15:45,656
ဒီမက္ရွင္ ျပီးဆုံးသြားရင္ ငါတုိ႔...
181
00:15:45,680 --> 00:15:48,448
...ငါတုိ႔ ထုိင္သင့္တယ္
မင္းကုိေျပာဖုိ႔ လုိအပ္တာတစ္ခုခု ရွိတယ္
182
00:15:48,473 --> 00:15:50,352
ကြ်န္ေတာ့္မွာလည္း မွ်ေဝစရာ ရွိေနပါတယ္
183
00:15:56,701 --> 00:15:58,526
ငါတုိ႔ အသင္းေကာင္းတစ္ခု လုပ္မယ္ေနာ္
184
00:16:00,905 --> 00:16:02,264
အဲသလုိ ကြ်န္ေတာ္ ယုံၾကည္ပါတယ္
185
00:16:06,577 --> 00:16:07,890
ငါ တုိက္တြန္းပါတယ္
186
00:16:27,999 --> 00:16:29,863
ဒုဗုိလ္ ယူရာ ယာဥ္ရဲ႕လုိင္းအက်ယ္ကုိ ဖြင့္ပါ
187
00:16:29,869 --> 00:16:30,893
ဟုတ္ကဲ့ပါ ကပၸတိန္
188
00:16:34,173 --> 00:16:36,021
အင္တာပရုိစ္အဖြဲ႕ဝင္မ်ား အာရုံစုိက္ နားေထာင္ပါ
189
00:16:36,714 --> 00:16:39,221
ငါတုိ႔ရဲ႕မက္ရွင္က ေရွ႕ဆက္တုိးမယ္
190
00:16:39,676 --> 00:16:43,230
အကယ္တင္ခံ အဖြဲ႕ဝင္ေတြဟာ လူသူမေရာက္တဲ့
အာကာသထဲက ျဂဳိဟ္တစ္ခုေပၚမွာ ေသာင္တင္ခဲ့တယ္
191
00:16:43,622 --> 00:16:46,732
ငါတုိ႔ရဲ႕လမ္းေၾကာင္းဟာ မတည္ျငိမ္တဲ့နက္ဗ်ဴလာတစ္ခုဆီ
ငါတုိ႔ကုိ ျဖတ္သြားေစပါလိမ့္မယ္...
192
00:16:46,757 --> 00:16:50,185
...အဲဒါက ဆက္သြယ္ေရးအားလုံးကုိ
ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းနဲ႔ သုံးမရျဖစ္ေစပါလိမ့္မယ္
193
00:16:51,752 --> 00:16:53,189
ငါတုိ႔ဘာသာပဲ ျဖစ္ေတာ့မွာပါ
194
00:16:53,795 --> 00:16:56,825
အျခားတပ္ရင္းေတြရဲ႕ယာဥ္မွာမရွိတဲ့ တစ္ခုခု
အင္တာပရုိစ့္မွာ ရွိပါတယ္
195
00:16:57,727 --> 00:16:59,001
မင္းတုိ႔ပါပဲ
196
00:16:59,970 --> 00:17:03,603
ငါတုိ႔ နားမလည္တဲ့ အမည္မသိ
အာကာသဆုိတာ မရွိတာမုိ႔
197
00:17:05,354 --> 00:17:07,632
ငါတုိ႔ ခဏတာ ပုန္းကြယ္ေနမွာပါ
198
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
ေခတ္ ထြက္ျပီ
199
00:17:29,725 --> 00:17:32,949
တိမ္ထူထပ္မႈဟာ ေသးငယ္လာတယ္လုိ႔
ညြန္ျပေနပါတယ္ ဆာ
200
00:17:44,859 --> 00:17:47,626
ဒါဟာ အာတာမစ္ပါ
က်မတုိ႔ယာဥ္ ဒီမွာ က်န္ေနခဲ့တာပါ
201
00:18:02,756 --> 00:18:04,829
အာတာမစ္ဆီ ခ်ဥ္းကပ္ေနပါျပီ
202
00:18:04,896 --> 00:18:06,535
M အမ်ဳိးအစား ျဂဳိဟ္
203
00:18:07,189 --> 00:18:11,182
မ်က္ႏွာျပင္မွာ အတုိင္းအဆမရွိ သက္ရွိေတြနဲ႔...
204
00:18:11,417 --> 00:18:12,593
နီးကပ္မႈ အခ်က္ျပပါ ဆာ
205
00:18:12,628 --> 00:18:14,702
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဆီ ဦးတည္ေနတဲ့
အမည္မသိယာဥ္တစ္စင္း ရွိေနပါတယ္
206
00:18:14,727 --> 00:18:16,269
- ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာ အသံေပးလုိက္ပါ
- ဟုတ္ကဲ့ ကပၸတိန္
207
00:18:22,595 --> 00:18:23,668
မတုန္႔ျပန္ဘူး
208
00:18:24,029 --> 00:18:25,830
အခ်က္ျပမႈအခ်ဳိ႕ကုိ ကြ်န္ေတာ္ ဖမ္းမိတယ္
209
00:18:29,710 --> 00:18:30,973
သူတုိ႔ က်မတုိ႔ကုိ တုိက္ခုိက္ေနတာပဲ
210
00:18:31,443 --> 00:18:33,438
ျမင္ကြင္းခ်ဲ႕ပါ မစၥတာ ဇူးလူး
211
00:18:39,385 --> 00:18:40,769
အဲဒါ ဘာလဲ
212
00:18:44,460 --> 00:18:46,060
အကာအကြယ္ယူထား အနီေရာင္အဆင့္ သတိေပး
213
00:18:52,161 --> 00:18:53,873
စိတ္တုိင္းက်ပစ္
214
00:19:01,186 --> 00:19:03,298
ဆာ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕ေဖဆာေတြဟာ
သက္ေရာက္မႈ အနည္းဆုံးျဖစ္ေနျပီး
215
00:19:03,386 --> 00:19:05,202
ေတာ္ပီဒုိေတြဟာလည္း လႈပ္ရွားမႈကုိ
ေျခရာမခံႏုိင္ပါဘူး
216
00:19:05,363 --> 00:19:06,703
ငါတုိ႔မွာရွိတာအကုန္ ပစ္စမ္းကြာ
217
00:19:06,704 --> 00:19:09,146
ကပၸတိန္ အဲသလုိရင္ဆုိင္တုိက္ခုိက္ဖုိ႔
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တပ္ဆင္ထားတာ မဟုတ္ပါဘူး
218
00:19:20,755 --> 00:19:22,703
အာကာကြယ္ၾကိမ္ႏႈန္းက သက္ေရာက္မႈ
မရွိပါဘူး ဆာ
219
00:19:22,728 --> 00:19:23,828
သူတုိ႔ DITCH ကုိ ဝင္စီးနင္းသြားပါျပီ
220
00:19:23,829 --> 00:19:25,261
အာအကြယ္ေတြ မရွိေတာ့ပါဘူး
221
00:19:27,279 --> 00:19:29,206
- Warp လည္း မရႏုိင္ပါဘူး မစၥတာ ဇူးလူး
- ဟုတ္ကဲ့ပါ ဆာ
222
00:19:37,123 --> 00:19:40,053
- ငါတုိ႔ ဘာလုိ႔ မေရြ႕ရတာတုန္း
- ကြ်န္ေတာ္ warp drive ကုိ မသုံးႏုိင္ပါဘူး ဆာ
223
00:19:44,650 --> 00:19:46,584
စေကာတီ ငါ အခုပဲ warp ကုိ လုိအပ္တယ္
224
00:19:48,816 --> 00:19:50,894
ကြ်န္ေတာ္ မတတ္ႏုိင္ပါဘူး ဆာ
225
00:19:59,089 --> 00:20:00,584
...သူတုိ႔ မရွိေတာ့ပါဘူး
226
00:20:01,373 --> 00:20:04,157
လုံျခဳံေရး အေရးေပၚ လုပ္ငန္းစဥ္အားလုံးကုိ ေဆာင္ရြက္ပါ
227
00:20:06,692 --> 00:20:08,825
အေရးေပၚခန္းသုိ႔ အားလုံးလာၾကမယ္
228
00:20:31,923 --> 00:20:34,780
ခန္းမအထပ္ ၁၂ ကေန ၁၅ ထိ
ခ်ဳိးေဖာက္ဝင္ေရာက္သြားပါျပီ
229
00:20:34,903 --> 00:20:38,282
၆၊ ၉၊ ၃၁ နဲ႔ ၂၁ ပါ ဆာ
230
00:20:38,283 --> 00:20:41,600
ကပၸတိန္ ၁ဝ စကၠန္႔အတြင္း warp အူတုိင္မွ
စြမ္းအင္ေတြကုိ တြန္းကန္အင္ဂ်င္ေတြဆီ
231
00:20:41,601 --> 00:20:43,344
ကြ်န္ေတာ္ ျပန္လွည့္ေပးႏုိင္ပါတယ္
232
00:20:43,566 --> 00:20:45,698
နက္ဗ်ဴလာထဲကုိ ငါတုိ႔ ျပန္သြားႏုိင္ရင္
သူတုိ႔ကုိ မ်က္ေျချဖတ္ရခ်င္ရႏုိင္တယ္
233
00:20:45,723 --> 00:20:47,202
မင္း လုိအပ္သလုိ လုပ္ေဆာင္ပါ စေကာတီ
234
00:20:47,687 --> 00:20:49,667
ကိန္ဆာ သြားရေအာင္
235
00:21:15,249 --> 00:21:16,703
အကုန္ရွင္းတယ္ ခရာယ္
236
00:21:59,691 --> 00:22:02,503
ပလာဆမာ ပုိက္ေတြကုိ ဆက္သြယ္ေန
အသင့္အေနအထားေနျပီး ငါေျပာရင္ ႏုိးလုိက္ပါ
237
00:22:16,670 --> 00:22:21,158
ငါ့မွာ အာဘရုိနတ္ ရွိျပီ
ယာဥ္ကုိ လုံျခဳံေအာင္ လုပ္ထားလုိက္
238
00:22:26,304 --> 00:22:27,467
- ကပၸတိန္
- ေျပာ စေပါ့
239
00:22:27,479 --> 00:22:30,890
က်ဴးေက်ာ္သူေတြကုိ ကြ်န္ေတာ္ ေတြ႕ခဲ့ျပီး
တုိက္ခုိက္တဲ့ပါတီကုိ ဦးေဆာင္ေခၚေနပါတယ္
240
00:22:31,355 --> 00:22:33,682
သူတုိ႔ ေလွာင္ထားတဲ့ေသတၱာကုိ ထုိးေဖာက္ျပီး
တီးနပ္စ္ စစ္ဆင္ေရးမွ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ရဲ႕
241
00:22:33,721 --> 00:22:34,895
လက္လုပ္ပစၥည္းကုိ ဖယ္ရွားခဲ့တယ္
242
00:22:34,951 --> 00:22:36,272
မင္းဘက္က ခဏထိန္းထား...
243
00:22:37,214 --> 00:22:39,051
စေပါ့ စေပါ့
244
00:22:40,338 --> 00:22:42,168
မင္းတုိ႔ႏွစ္ေယာက္ ငါနဲ႔လုိက္ခဲ့
ဇူးလူး မင္းက အမိန္႔ေပးအရာရွိပဲ
245
00:22:42,169 --> 00:22:43,269
ဟုတ္ကဲ့ ဆာ
246
00:23:06,262 --> 00:23:07,557
ဘုရားေရ
247
00:23:11,342 --> 00:23:12,606
...ဘာလဲဟ
248
00:23:16,524 --> 00:23:17,636
ေဒါက္တာ
249
00:23:20,571 --> 00:23:22,411
ေဒါက္တာ ငါတုိ႔ အခု စြန္႔ခြာရမယ္
250
00:23:58,294 --> 00:24:00,689
ကပၸတိန္
251
00:24:00,913 --> 00:24:02,913
ေခတ္
252
00:24:20,756 --> 00:24:22,929
ဟုတ္ျပီကြ
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ၁ဝဝ ရာခုိင္ႏႈန္း တြန္းကန္အား ရပါျပီ
253
00:24:23,122 --> 00:24:24,734
လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေကာင္းပဲ မစၥတာ စေကာ
254
00:24:24,769 --> 00:24:26,584
အမ်ားဆုံး တြန္းအားနဲ႔
နက္ဗ်ဴလာဆီကုိ ဦးတည္လုိက္ေတာ့
255
00:24:26,619 --> 00:24:27,637
အုိင္း
256
00:24:45,030 --> 00:24:46,573
ခါလ္ ယာဥ္က နက္ဗ်ဴလာဆီ ေျပးေနတယ္
257
00:24:49,008 --> 00:24:51,002
လည္မ်ဳိကုိ ျဖတ္ပစ္လုိက္
258
00:25:57,149 --> 00:25:58,761
ေခတ္မွ ပင္မအင္ဂ်င္ခန္း
259
00:25:59,406 --> 00:26:01,772
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အင္နာရွယ္ ဒမ္ပါေတြကုိ
ဆုံးရွဳံးေနရပါတယ္
260
00:26:01,773 --> 00:26:03,798
စနစ္ေတြက ယာဥ္တစ္ေလွ်ာက္
က်ဆင္းေနပါတယ္ ကပၸတိန္
261
00:26:04,132 --> 00:26:05,596
အေရးေပၚ ပိတ္ဆုိ႔ပစၥည္းေတြဟာ ပိတ္ေနပါတယ္...
262
00:26:05,597 --> 00:26:08,866
...ဒါေပမယ့္ အေဆာက္အအုံ ေတာင့္ခံစနစ္က
၁၈ ရာခုိင္ႏႈန္းနဲ႔ က်ဆင္းေနပါတယ္ ဆာ
263
00:26:09,990 --> 00:26:11,924
ယာဥ္ကုိ စြန္႔ခြာပါ မစၥတာ ဇူးလူး
264
00:26:14,113 --> 00:26:15,797
သတိေပးသံေပးလုိက္
265
00:26:21,533 --> 00:26:23,540
အဲဒီ ေသတၱာေလးေတြဟာ ထြက္ေျပးဖုိ႔
အခြင့္ေရး ျဖစ္ႏုိင္မွာပါ
266
00:26:23,585 --> 00:26:25,174
ယာဥ္ကုိ အေဝးဆီ ဦးတည္ေပးႏုိင္မလား
267
00:26:25,199 --> 00:26:28,670
တြန္းကန္အင္ဂ်င္ေတြဟာ warp လက္က်န္ကေန
ပါဝါယူသုံးဖုိ႔ လုပ္ေနဆဲပါ
268
00:26:28,695 --> 00:26:31,704
SAUCER ခြဲမထြက္ခင္အထိ
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေရြ႕လုိ႔ မရႏုိင္ပါဘူး
269
00:26:32,461 --> 00:26:33,654
ဒါကုိ ငါ ကုိင္တြယ္လုိက္မယ္
270
00:26:33,659 --> 00:26:34,927
အုိင္း ဆာ
271
00:26:48,367 --> 00:26:51,085
မင္းတုိ႔ေကာင္ေတြကုိ အေရးေပၚေျပးခန္းဆီ
ေခၚသြားရေတာ့မယ္ သြားေတာ့
272
00:26:51,140 --> 00:26:52,324
အလံျပပါ ဆုိလ္
273
00:26:54,404 --> 00:26:55,820
မင္းရဲ႕အကူညီ လုိအပ္တယ္
274
00:26:56,596 --> 00:26:57,736
ဟုတ္ကဲ့ပါ ဆာ
275
00:27:28,980 --> 00:27:30,240
ဘုရားေရ
276
00:27:30,673 --> 00:27:32,368
စေပါ့ သူတုိ႔ အဖြဲ႕သားေတြကုိ ေခၚသြားေနျပီ
277
00:28:08,905 --> 00:28:09,735
ရွင္ ဘာမွမျဖစ္ပါဘူးေနာ္
278
00:28:09,760 --> 00:28:11,364
ခုေလာက္ဆုိ SAUCER လြတ္ေျမာက္ေနလိမ့္မယ္
279
00:28:11,389 --> 00:28:14,035
ငါ သိပါတယ္ မစၥတာ ဇူးလူး
ကပၸတိန္ အဲဒီမွာ ရွိေနသင့္တယ္
280
00:30:05,725 --> 00:30:08,997
အရန္ ဂ်င္ေနရတာမ်ားဆီမွ ပါဝါကုိ
တြန္းကန္အင္ဂ်င္က ယူသုံးေနတယ္
281
00:30:18,920 --> 00:30:19,932
ကပၸတိန္
282
00:30:22,901 --> 00:30:24,953
ထြက္ေျပးေသတၱာထဲမွာ မေရာက္တဲ့
အဖြဲ႕သား ဘယ္ေလာက္မ်ား ရွိေနေသးလဲ
283
00:30:26,544 --> 00:30:27,698
ဘယ္သူမွ မရွိပါဘူး
284
00:30:28,076 --> 00:30:29,471
ကြ်န္ေတာ္ ဒါကုိ မွန္မွန္ကန္ကန္
ဖတ္ေနတာဆုိရင္...
285
00:30:30,404 --> 00:30:31,892
...က်ဴးေက်ာ္သူေတြဟာ
သူတုိ႔ကုိ ေခၚသြားျပီ
286
00:30:32,129 --> 00:30:34,899
ကပၸတိန္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ျဂဳိဟ္ရဲ႕ဆြဲအားထဲမွာ
ပိတ္မိေနပါတယ္
287
00:30:34,934 --> 00:30:37,251
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဆြဲမတင္ႏုိင္ပါဘူး
288
00:30:41,874 --> 00:30:43,565
မင္းရဲ႕ကပၸတိန္ ထြက္ေျပးေသတၱာကုိ ယူလုိက္ပါ
289
00:30:44,014 --> 00:30:45,595
- ဟုတ္ကဲ့ ဆာ
- အုိင္း ကပၸတိန္
290
00:30:45,630 --> 00:30:46,854
လာပါ သြားရေအာင္
291
00:33:25,549 --> 00:33:26,549
မင္း သိခဲ့တယ္...
292
00:33:26,574 --> 00:33:28,353
ငါတုိ႔ တုိက္ခုိက္ခံရေတာ့မယ္ဆုိတာ
မင္း သိေနခဲ့တယ္
293
00:33:28,679 --> 00:33:29,932
ရွင္ နားမလည္ပါဘူး
294
00:33:30,861 --> 00:33:32,027
ကပၸတိန္ ေခတ္
295
00:33:38,326 --> 00:33:40,590
ဟုတ္ပါတယ္ က်မ လိမ္ခဲ့တယ္
296
00:33:42,001 --> 00:33:44,590
က်မတုိ႔ယာဥ္ အတုိက္ခုိက္ခံခဲ့ရတယ္
297
00:33:46,161 --> 00:33:48,233
ခ်ီေကာ အသက္ရွင္သူေတြ ရွိမလား
မင္းရဲ႕ဆက္သြယ္ေရးကုိ စစ္ေဆးပါ
298
00:33:48,268 --> 00:33:49,557
အုိင္း အုိင္း ကပၸတိန္
299
00:33:49,592 --> 00:33:52,335
- သူက ဘယ္သူလဲ
- သူ႔နာမည္က ခါလ္
300
00:33:53,921 --> 00:33:57,277
ရွင့္ရဲ႕အဖြဲ႕သားေတြကုိ ဖမ္းဆီးခဲ့သလုိပဲ
သူ က်မရဲ႕အဖြဲ႕သားေတြကုိ ဖမ္းဆီးခဲ့တယ္
301
00:33:57,351 --> 00:33:59,227
အင္တာပရုိစ့္အေၾကာင္း သူ ဘယ္လုိ
အမ်ားၾကီး သိေနတာလဲ
302
00:33:59,262 --> 00:34:02,779
က်မသိသမွ်ကေတာ့ တကယ္လုိ႔
က်မ ဒီလုိလုပ္ခဲ့ရင္...
303
00:34:04,703 --> 00:34:06,677
...သူတုိ႔ကုိ လႊတ္ေပးလိမ့္မယ္
304
00:34:06,909 --> 00:34:09,525
ခ်ီေကာ အဲဒီစကန္နာေတြမွာ
တစ္ခုတေလမ်ား ေတြ႕မိေသးလား
305
00:34:10,926 --> 00:34:12,365
ဘာတစ္ခုမွ မေတြ႕ပါဘူး
306
00:34:13,751 --> 00:34:15,916
- တကယ္လုိ႔ သူ...
- ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး
307
00:34:16,993 --> 00:34:18,356
သူ ေခၚသြားခဲ့တာပါ
308
00:34:18,644 --> 00:34:20,501
အနည္းဆုံး စစ္ေဆးစနစ္က ထရုိင္ေကာ္ဒါေတြထက္
309
00:34:20,536 --> 00:34:23,752
တာေဝး ရွိတယ္ဆုိရင္ေတာင္မွ ငါတုိ႔အေနနဲ႔
SAUCER ကုိ ရွာေဖြမွျဖစ္မယ္
310
00:34:23,787 --> 00:34:25,527
အုိင္း ကပၸတိန္ ဒါက ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္
311
00:34:26,131 --> 00:34:30,272
ကပၸတိန္ က်မက အဖြဲ႕သားေတြကုိ
ကာကြယ္ေနခဲ့တာပါ
312
00:35:30,113 --> 00:35:32,378
မင္းရဲ႕နာမည္က ဘာလဲ
313
00:35:34,704 --> 00:35:36,383
က်မတုိ႔ရဲ႕ဘာသာစကားကုိ ဘယ္လုိသိတာလဲ
314
00:35:36,849 --> 00:35:39,442
မင္းတုိ႔လူမ်ဳိးကုိ ငါသိတယ္
315
00:35:40,871 --> 00:35:43,850
က်မက USS အင္တာပရုိစ့္ရဲ႕
ဒုဗုိလ္ ညိဳတ ယူဟူရာပါပဲ
316
00:35:44,097 --> 00:35:46,645
ေနာက္ျပီး ရွင္က စစ္ပြဲ႕ကုိ က်ဴးလြန္ခဲ့...
317
00:35:46,680 --> 00:35:48,490
ဖက္ဒေရးရွင္း
318
00:35:50,099 --> 00:35:53,246
ဖက္ဒေရးရွင္းဟာ စစ္ပြဲကုိ စလုိက္တာ
319
00:35:53,599 --> 00:35:55,989
ရွင္ က်မတုိ႔ကုိ တုိက္ခုိက္ခဲ့တယ္
320
00:36:00,145 --> 00:36:02,218
မင္းရဲ႕ကပၸတိန္...
321
00:36:03,186 --> 00:36:07,393
သူ႔အတြက္နဲ႔ မင္း ဘာလုိ႔ စေတးခံခဲ့တာလဲ
322
00:36:07,438 --> 00:36:08,799
သူဆုိလည္း ဒီလုိပဲ လုပ္မိမွာပါ
323
00:36:09,587 --> 00:36:12,650
တကယ္လုိ႔ အဲဒီယာဥ္ကေန သူ ထြက္လာႏုိင္ရင္
က်မတုိ႔အတြက္ ေရာက္လာပါလိမ့္မယ္
324
00:36:14,108 --> 00:36:19,099
ငါ အဲဒီအေပၚ ေစာင့္ေမ်ာ္ေနပါတယ္ ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာ
325
00:36:48,011 --> 00:36:49,666
ငါျဖင့္ အဲဒါကုိ မယုံႏုိင္ဘူး
326
00:36:59,795 --> 00:37:01,015
ဘုရားေရ စေပါ့
327
00:37:05,495 --> 00:37:06,795
ဒီနားေလးမွာ ထုိင္ပါ
328
00:37:08,706 --> 00:37:10,174
အုိေက ေအးေဆး ေအးေဆး
329
00:37:15,525 --> 00:37:16,757
ငါ...
330
00:37:17,020 --> 00:37:18,616
စိတ္ေလွ်ာ့ဖုိ႔ၾကဳိးစားပါ
မင္း အဆင္ေျပသြားေတာ့မွာပါ
331
00:37:18,641 --> 00:37:20,512
အတင္းလုိရာဆြဲေျပာတဲ့ မင္းရဲ႕ေလသံထဲကအရ
332
00:37:20,513 --> 00:37:22,862
မင္းဟာ စိတ္ေအးေစဖုိ႔ နားခ်ဖုိ႔ ၾကဳိးစားေန...
333
00:37:22,863 --> 00:37:23,963
အပုိေတြ မေျပာစမ္းပါနဲ႔ကြာ
334
00:37:23,964 --> 00:37:27,286
ေဒါက္တာ လက္ရွိအေျခေနမွာ ဘယ္လုိခံစားမႈမ်ဳိးကုိမွ
335
00:37:27,311 --> 00:37:28,831
အာရုံခံဖုိ႔ရာ မစြမ္းသာေတာ့ပါဘူး
336
00:37:29,243 --> 00:37:31,232
- မင္း ဘာလုပ္ေနတာတုန္း
- ငါတုိ႔ ဆက္သြားရပါမယ္ ေဒါက္တာ
337
00:37:31,257 --> 00:37:33,220
စေပါ့ အဲဒီအရာက မင္းရဲ႕ဗုိက္ေခါင္းနားမွာ
စုိက္ဝင္ေနတယ္ေလ
338
00:37:33,245 --> 00:37:35,785
- အခ်ိန္က အဓိကအခ်က္ပါပဲ
- ငါ ေျပာျပမလုိ႔လုပ္ေနတာလည္း အဲဒါပါပဲ
339
00:37:35,810 --> 00:37:37,951
ဒီမွာ မင္းကုိ အျပင္ထုတ္မေပးႏုိင္ဘူး
မင္းေတာ့ ေသေတာ့မွာပဲ
340
00:37:37,976 --> 00:37:41,096
အုိေက ငါ မင္းကုိ အျပင္ထုတ္ေပးျပီး
ေသြးထြက္တာ မရပ္ဘူးဆုိရင္ မင္း ေသေတာ့မွာပါ
341
00:37:41,121 --> 00:37:43,275
အျခားေရြးခ်ယ္စရာကုိလည္း မျမင္မိပါဘူး
342
00:37:43,300 --> 00:37:45,968
ယုံခ်င္ယုံ မယုံခ်င္ေန
ငါလည္း မျမင္ႏုိင္ပါဘူး
343
00:37:46,744 --> 00:37:49,840
ဒါျဖင့္ ငါ မွန္ကန္စြာ မွတ္မိတယ္ဆုိရင္
344
00:37:50,778 --> 00:37:55,316
လူသားေတြမွာ အသည္းရွိတဲ့ေနရာမွာ
မင္းအတြက္ေတာ့ ေဗာ္ကန္ႏွလုံး ရွိမွာေပါ့
345
00:37:55,341 --> 00:37:57,109
ဒါဟာ မွန္ပါတယ္ ေဒါက္တာ
346
00:37:58,274 --> 00:37:59,939
အဲဒါက အခ်ိဳ႕ေသာ အေၾကာင္းအရာေတြကုိ
ရွင္းျပေပးတယ္
347
00:38:02,235 --> 00:38:05,256
မင္းသိလား မင္းက ကံေကာင္းတယ္
ဘယ္ဘက္ကုိ ၂ စင္တီမီတာေလာက္...
348
00:38:07,643 --> 00:38:09,138
...မင္း ေသျပီးသားျဖစ္ေနမွာ
349
00:38:10,543 --> 00:38:12,015
ငါျဖင့္ အဲဒါကုိ သေဘာမေပါက္ဘူး စေပါ့
350
00:38:13,804 --> 00:38:16,057
သူတုိ႔ ဘာအတြက္နဲ႔ ငါတုိ႔ကုိ တုိက္ခုိက္ခဲ့တာလဲ
ငါဆုိလုိတာက...
351
00:38:16,896 --> 00:38:21,026
သူတုိ႔ မလုိခ်င္တဲ့ သံညွပ္ေသးေသးေလးအတြက္မ်ား
ဒါေတြအားလုံးကုိ လုပ္ခ်လုိက္တာမ်ားလား
352
00:38:21,051 --> 00:38:24,904
ရုိးရွင္းစြာ နားမလည္တဲ့အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကုိ
အေရးမပါသလုိ ေျပာေနတာဟာ လိမၼာရာမက်ပါဘူး ေဒါက္တာ
353
00:38:25,364 --> 00:38:28,256
အဲဒါကုိ ဂ်ဴးဒတ္တစ္ခုထက္ ပုိတယ္ဆုိတာ
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ လုံျခဳံစြာ ယူဆႏုိင္ပါတယ္
354
00:38:29,089 --> 00:38:31,281
မင္း ငါ့ကုိ ႏွစ္ခါျပန္ေစာ္ကားဖုိ႔
စီမံခဲ့တယ္လုိ႔ ငါေတာ့ထင္မိတယ္ စေပါ့
355
00:38:40,489 --> 00:38:41,614
ေကာင္းပါျပီ စေပါ့
356
00:38:41,712 --> 00:38:43,585
ေမးစရာတစ္ခုပဲ ရွိတာပါ
357
00:38:43,686 --> 00:38:46,274
- မင္းရဲ႕အၾကဳိက္ဆုံးအေရာင္က ဘာလဲ
- ငါ ျမင္ႏုိင္ဖုိ႔ မစြမ္းသာ...
358
00:38:51,651 --> 00:38:54,055
ဟုတ္ပ အံ့အားသင့္စရာျဖစ္လာရင္
နာက်င္တာ နည္းပါးတယ္လုိ႔ ေျပာၾကတာပဲ
359
00:38:55,316 --> 00:38:57,686
မင္း ရင္းႏွီးကြ်မ္းဝင္တဲ့ ဆရာဝန္
အသုံးအႏႈန္းေတြကုိ ငါ...
360
00:38:57,721 --> 00:39:01,324
...မင္းရဲ႕ သီအုိရီက သုံးစားမရေၾကာင္း
ငါ အတည္ျပဳေပးႏုိင္တယ္
361
00:39:04,722 --> 00:39:06,011
ငါတုိ႔ ဒီေနရာက လစ္ထြက္ရေတာ့မယ္
362
00:39:37,660 --> 00:39:39,397
မင္းေနာက္ေနတာပဲ မဟုတ္ဘူးလား
363
00:39:44,546 --> 00:39:45,583
အဲဒီမွာ ဟဲလုိ
364
00:39:46,235 --> 00:39:48,170
ငါ့နာမည္က မြန္ဂုိေမရီ စေကာ...
365
00:39:48,942 --> 00:39:50,306
...မင္းက ဘယ္သူျဖစ္မလဲ
366
00:39:52,056 --> 00:39:55,227
ေစာင့္ၾကည့္လုိက္ေနာ္ ငါက မွန္ကန္ခ်င္ရင္
အရမ္းပဲ အသုံးဝင္တယ္
367
00:40:40,809 --> 00:40:42,321
ျပန္လွည့္မလာနဲ႔
368
00:40:43,252 --> 00:40:45,040
ေကာင္းျပီေလ ငါတုိ႔ ေသခ်ာေပါက္...
369
00:40:46,278 --> 00:40:48,568
ေဟး အဲဒါက ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းပုိင္ပစၥည္းပါ...
သူတုိ႔ကုိ ယူသြားလုိ႔ မရပါဘူး...
370
00:40:48,569 --> 00:40:51,468
...ဒါေပမယ့္ ဒီေန႔ေတာ့ ေပးကမ္းခ်င္စိတ္
ရွိေနေတာ့ ယူထားလုိက္ပါဗ်ာ
371
00:40:52,831 --> 00:40:54,001
အဲဒါကုိ ဘယ္မွာ ရလာခဲ့တာတုန္း
372
00:40:54,256 --> 00:40:56,804
- အဲဒါက အဂၤလိပ္လား
- ဒါကုိ အိမ္ကေန သင္ယူခဲ့တယ္ ဘယ္ကေန ရခဲ့တာလဲ
373
00:40:56,901 --> 00:40:59,366
- ဒါက ငါ့ရဲ႕ၾကယ္တာရာတပ္စု အမွတ္အသားပါပဲ
- အဲဒါက ဘာကုိဆုိလုိတာလဲ
374
00:40:59,467 --> 00:41:02,801
ဆုိလုိတာကေတာ့ ငါဟာ ၾကယ္တာရာတပ္စုထဲက
အင္ဂ်င္နီယာ တပ္ခြဲထဲမွာ အရာရွိတစ္ေယာက္ဆုိတာပါပဲ
375
00:41:04,552 --> 00:41:06,669
- အင္ဂ်င္နီယာပညာရပ္လား
- ဟုတ္ပါတယ္ ကြ်န္ေတာ္ ျပဳျပင္ပါတယ္
376
00:41:06,670 --> 00:41:08,718
အင္ဂ်င္နီယာက ဘာလဲ က်မသိပါတယ္
377
00:41:10,507 --> 00:41:13,122
ငါ့ယာဥ္ကုိ ဖ်က္ဆီးပစ္တဲ့ အဲဒီမ်ဳိးမစစ္ေကာင္ေတြနဲ႔
မင္းက မပတ္သက္ဘူးေပါ့ ဟုတ္လား
378
00:41:14,683 --> 00:41:15,795
အဲဒါကုိ ဟင့္အင္းလုိ႔ မွတ္ယူလုိက္မယ္
379
00:41:18,023 --> 00:41:20,365
သူက ခါလ္ သူနဲ႔ သူ႔ရဲ႕...
380
00:41:21,691 --> 00:41:22,812
...ပ်ားေတြ
381
00:41:22,813 --> 00:41:25,132
သူတုိ႔ ရွင္တုိ႔အတြက္နဲ႔ ၾကယ္ေတြကုိ ရွာေဖြခဲ့တယ္
ေသမင္း ယႏၱရား
382
00:41:25,353 --> 00:41:28,401
သူတုိ႔ဟာ ရွင္နဲ႔ က်မတုိ႔အားလုံး ဘာေၾကာင့္
ဒီမွာရွိေနရတာလဲဆုိတဲ့ အေၾကာင္းရင္းပါပဲ
383
00:41:29,159 --> 00:41:30,788
အဲဒီ စကန္နာ ၃ ခုေတာင္မွလား
384
00:41:32,377 --> 00:41:35,188
သူတုိ႔ဟာ ရွင္နဲ႔က်မလုိပဲ ေကာင္းကင္ကေန
က်လာခဲ့ၾကတယ္
385
00:41:37,290 --> 00:41:39,066
က်မနဲ႔အတူ လုိက္လာခဲ့ အခုပဲ
386
00:41:39,594 --> 00:41:42,164
ေနအုံး ခဏေလးေနပါအုံး
ငါ ဒီမွာ ခက္ခဲတဲ့ေန႔ရက္နဲ႔ ရင္ဆုိင္ေနရတယ္
387
00:41:43,038 --> 00:41:44,890
ငါ့အဖြဲ႕သားေတြကုိ လုိက္ရွာရမယ္
388
00:41:46,253 --> 00:41:48,147
ရွင့္ရဲ႕မိတ္ေဆြကုိရွာဖုိ႔ က်မ ကူညီေပးရင္...
389
00:41:48,310 --> 00:41:50,003
...ဒါဆုိ ရွင္လည္း က်မကုိ ကူညီရမယ္
390
00:41:50,950 --> 00:41:52,204
ဘာနဲ႔တုန္း
391
00:41:53,528 --> 00:41:55,513
- ငါ့ကုိ တစ္ခုခုမ်ား ျပင္ေပးေစခ်င္တာလား
- အင္း
392
00:41:55,619 --> 00:41:57,240
ရွင္ က်မကုိ ကူညီရင္
က်မလည္း ရွင့္ကုိ ကူညီမယ္
393
00:41:58,998 --> 00:42:01,532
ေကာင္းပါျပီေလ အားလုံးက တစ္ရက္လုံး ဆုိးဝါးေနတာ
ဒီေန႔ ပုိေကာင္းတဲ့ ကမ္းလွမ္းခ်က္ ရမွာမဟုတ္ပါဘူး
394
00:42:01,626 --> 00:42:02,855
ဒါျဖင့္ လမ္းျပေခၚသြားပါ
395
00:42:02,880 --> 00:42:03,907
ေကာင္းတယ္
396
00:42:04,275 --> 00:42:05,474
က်မက ေဂ်လပ္
397
00:42:06,044 --> 00:42:08,682
- ရွင္က မြန္းဂုိးေမရီ စေကာ့
- အုိင္း စေကာတီ
398
00:42:09,947 --> 00:42:12,334
အခု လာခဲ့ပါ မြန္းဂုိးေမရီ စေကာတီ
399
00:42:14,363 --> 00:42:15,451
ေကာင္းပါျပီ ခဏေလးပါ
400
00:42:32,267 --> 00:42:34,348
အင္တာပရုိစ့္
401
00:42:34,699 --> 00:42:39,160
ပင္မခန္းကုိေတာင္ ပါဝါ မရွိေလာက္ဘူး ကပၸတိန္
402
00:42:42,103 --> 00:42:44,879
သူမမွာ လွည့္ကြက္အခ်ဳိ႕ ရွိေနတုန္းပါ
403
00:42:46,767 --> 00:42:48,311
ေလာင္းလုိက္မယ္
404
00:42:50,438 --> 00:42:52,286
မက္ကြိင္းမွ အင္တာပရုိစ့္ ဝင္လာပါ
405
00:42:53,368 --> 00:42:54,961
မက္ကြိင္းမွ အင္တာပရုိစ့္
406
00:42:58,223 --> 00:43:01,125
ေဟး အဲဒီမွာ ေအးေဆးလုပ္ပါ စေပါ့
အဲဒါက ယာယီျပင္ဆင္မႈေလးပါ
407
00:43:01,150 --> 00:43:03,054
ငါ နားလည္တယ္ ေဒါက္တာ
408
00:43:09,030 --> 00:43:10,315
ဆန္းၾကယ္ဖြယ္ပါပဲ
409
00:43:10,444 --> 00:43:12,496
ေမွာင္ျပီး အႏၱရာယ္ရွိတယ္
410
00:43:16,083 --> 00:43:17,442
ငါတုိ႔ သြားေနတယ္
411
00:43:38,506 --> 00:43:39,554
ဆြဲေဆာင္ဖြယ္ပါပဲ
412
00:43:39,589 --> 00:43:43,624
အဲဒီသေကၤေတြဟာ တုိက္ခုိက္မႈတုန္းက
ငါတုိ႔ၾကဳံေတြ႕ရတဲ့အရာနဲ႔ အတူတူပါပဲ
413
00:43:43,659 --> 00:43:44,872
အဲဒါက ဒီေနရာကေန ေရာက္လာတယ္ထင္လား
414
00:43:46,286 --> 00:43:47,946
အဲသလုိ ထင္ရတာပါပဲ
415
00:43:51,944 --> 00:43:53,266
ျပသနာပဲ... စေပါ့
416
00:44:03,092 --> 00:44:04,092
ျမန္ျမန္ေလး
417
00:44:05,176 --> 00:44:07,732
- ငါတုိ႔ အဲဒီကုိ မေရာက္ေသးဘူးလား
- အဲဒါကုိေမးေနတာ ရပ္လုိက္ပါ
418
00:44:07,943 --> 00:44:10,413
- စိတ္မေကာင္းပါဘူး
- ဒါက လမ္းေၾကာင္းပဲ လာပါ
419
00:44:11,735 --> 00:44:14,680
ေျခလွမ္းေတြကုိ သတိထားပါ
ေထာင္ေခ်ာက္ေတြထဲေတာ့ ဝင္ခ်င္မွာ မဟုတ္ဘူး
420
00:44:16,732 --> 00:44:18,732
အုိ အဲဒါကေတာ့ ပါးနပ္တယ္
421
00:44:20,157 --> 00:44:21,876
ဒီေနရာက ဘာလဲ
422
00:44:22,157 --> 00:44:24,807
- ဒါက က်မေနတဲ့အိမ္ပါ
- မင္းရဲ႕အိမ္တဲ့လား
423
00:44:26,728 --> 00:44:27,851
ဒါက ယာဥ္တစ္စင္း ဟုတ္ဘူးလား
424
00:44:27,943 --> 00:44:30,871
ရွင့္ရဲ႕ မိတ္ေဆြေတြကုိ ရွာေတြ႕ျပီး
က်မကုိ ကူညီပါေစလုိ႔ ေမ်ာ္လင့္ပါတယ္
425
00:44:31,463 --> 00:44:33,641
ဒီေတာ့ က်မ ဒီျဂဳိဟ္ကုိ ထာဝရ
စြန္႔ခြာသြားႏုိင္တာေပါ့ေလ
426
00:44:34,763 --> 00:44:36,047
ခဏေလး ေနပါအုံး
427
00:44:36,315 --> 00:44:37,633
ဒါက မင္းရဲ႕ယာဥ္တဲ့လား
428
00:44:37,987 --> 00:44:39,994
ဟင့္အင္း မြန္းရုိးေမရီ စေကာတီ
429
00:44:41,930 --> 00:44:43,754
ဒါဟာ ရွင္တုိ႔ယာဥ္ပါပဲ
430
00:44:44,578 --> 00:44:46,578
အုိ ငါ့ရဲ႕အရွင္သခင္ေကာင္း
431
00:44:46,602 --> 00:44:49,987
U.S.S ဖရင္ကလင္း - ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း
432
00:44:53,816 --> 00:44:56,280
ကပၸတိန္ အဲဒီမွာ ပါဝါရွိေနသလုိပဲ
433
00:44:56,811 --> 00:44:59,861
ေကာင္းျပီေလ ပင္မခန္းဆီ သြားျပီး
အဖြဲ႕သားေတြကုိ ရွာၾကရေအာင္
434
00:45:40,905 --> 00:45:43,249
ကြန္ဆုိးေတြဟာ မပ်က္စီးေသးဘူး
ကြ်န္ေတာ္...
435
00:45:44,026 --> 00:45:45,583
...ပါဝါ ျပန္လွည့္ေပးဖုိ႔ ၾကဳိးစားမွာပါ
436
00:45:46,379 --> 00:45:47,396
ျမန္ျမန္ေလး လုပ္ပါ
437
00:45:47,474 --> 00:45:50,548
ဒီေနရာကုိ ေမာင္းႏွင္လုိ႔ ရျပီဆုိတာနဲ႔
ငါတုိ႔ လူသိရွင္ၾကားျဖစ္မိေစေတာ့မယ္
438
00:45:52,069 --> 00:45:53,511
မင္း ဘာထင္လဲ သူတုိ႔ကုိ ရွာႏုိင္လား
439
00:45:53,540 --> 00:45:54,468
အုိင္း ကပၸတိန္
440
00:45:54,543 --> 00:45:58,173
အဖြဲ႕သား အစီစဥ္အတြက္ ကုိက္ညီလာေအာင္
စကန္နာေတြကုိ ျပန္လည္ညွိေနပါတယ္
441
00:46:02,105 --> 00:46:04,729
မင္း ငါနဲ႔လုိက္ခဲ့
ငါ ေနာက္ေက်ာဘက္မွာ တစ္ခုခု ခ်န္ခဲ့တယ္
442
00:46:16,886 --> 00:46:18,198
ဒီတစ္ခုက အေတာ္ေအးစက္တာပဲ
443
00:46:18,249 --> 00:46:19,813
လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေကာင္းပဲ ကိန္ဆာ
444
00:46:21,860 --> 00:46:24,409
ေကာင္းျပီ ေနာက္တစ္ၾကိမ္ ကင္းလွည့္မတုိင္ခင္ထိ
ငါတုိ႔မွာ ၁၅ မိနစ္ေလာက္ အခ်ိန္ရတယ္
445
00:46:24,644 --> 00:46:25,700
လာပါ
446
00:46:33,109 --> 00:46:34,274
သြားရေအာင္ သြားမယ္
447
00:46:41,078 --> 00:46:42,026
လာစမ္းပါ
448
00:46:50,445 --> 00:46:52,116
ဒါက မီလီဂန္ အာကာသယာဥ္ေပါ့
449
00:46:52,969 --> 00:46:55,741
နက္ဗ်ဴလာတစ္ေလွ်ာက္ လမ္းေၾကာင္းရွာဖုိ႔
ဖက္ဒေရးရွင္းက အဲဒါေတြကုိ သုံးေနတယ္
450
00:46:56,527 --> 00:46:58,234
အဲဒါကုိ သူ ဘာအတြက္ အသုံးျပဳေနတာလဲ
451
00:47:26,471 --> 00:47:27,313
မင္း ဘာေတြ႕ရတုန္း
452
00:47:30,655 --> 00:47:33,759
သူက အာကာသယာဥ္ေတြၾကားက အာကာသအခြဲ
link ေတြကုိ ျပန္ျပီး အခ်က္ေပးေနခဲ့တာပဲ
453
00:47:34,674 --> 00:47:36,692
ေကာင္းျပီေလ အဲဒါကုိ အခ်က္ျပ
ပုိ႔လႊတ္ဖုိ႔ အသုံးခ်လုိက္ပါ
454
00:47:37,677 --> 00:47:38,924
က်မ ၾကဳိးစားေနပါတယ္
455
00:47:43,811 --> 00:47:44,880
ပုိ႔ျပီးျပီ
456
00:47:45,008 --> 00:47:46,873
ေယာက္ေတာင္ ေဒတာေဘ့စ္ကုိ
သူ ဝင္ေရာက္ခြင့္ ရရွိထားတယ္
457
00:47:47,627 --> 00:47:48,346
ဘာတဲ့
458
00:47:49,408 --> 00:47:52,126
ဒါကေတာ့ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း
ေဒတာဖုိင္ေတြ... ယာဥ္မွတ္တမ္းေတြ...
459
00:47:52,850 --> 00:47:54,850
...အင္တာပရုိစ့္လည္း ပါဝင္တယ္
460
00:47:55,951 --> 00:47:58,198
သူဟာ တခ်ိန္လုံး က်မတုိ႔ကုိ ေစာင့္ၾကည့္ေနခဲ့တာပဲ
461
00:48:13,626 --> 00:48:15,626
ကပၸတိန္...
462
00:48:15,651 --> 00:48:17,823
...လက္လုပ္ပစၥည္းဟာ ယာဥ္ထဲမွာ
တခ်ိန္လုံး ရွိေနခဲ့တာပဲလား
463
00:48:18,699 --> 00:48:20,771
အဲဒါနဲ႔အတူ အဖမ္းခံထိဖုိ႔ ငါ့ဘက္က
မတတ္သာႏုိင္ခဲ့ဘူး
464
00:48:20,806 --> 00:48:22,372
ဒီေတာ့ ငါ အဲဒါကုိ ဒီမွာဖုံးကြယ္ထားခဲ့တယ္
465
00:48:28,078 --> 00:48:31,365
ခါလ္ကုိေျပာျပလုိက္... ငါ့မွာ အာဘေရာနတ္ရွိတယ္
466
00:48:32,820 --> 00:48:35,303
က်မရဲ႕ ဝမ္းနည္းဖြယ္ရာဇာတ္လမ္းကုိ
ရွင္ တကယ္ပဲ နားေယာင္မိတာလား
467
00:48:37,829 --> 00:48:39,189
အကုန္လုံးေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး
468
00:48:39,809 --> 00:48:43,424
ေဖဆာကုိ ေအာက္ခ်လုိက္စမ္းပါ ေက်းဇူးျပဳျပီး
469
00:48:47,495 --> 00:48:49,115
မင္း သေဘာေပါက္ပါတယ္ေနာ္ ခ်ီေကာ
470
00:48:49,374 --> 00:48:51,929
အုိင္း ကပၸတိန္ သူမဆီက ဆက္သြယ္ေရးပစၥည္းကေန
သူမရဲ႕တည္ေနရာကုိ ကြ်န္ေတာ္ ေျခရာခံခဲ့တယ္
471
00:48:58,823 --> 00:49:00,683
အဲဒီအရာနဲ႔ပတ္သက္ျပီး ခါလ္တစ္ေယာက္
ဘာလုိခ်င္တာပါလိမ့္
472
00:49:01,892 --> 00:49:03,822
ရွင့္ကုိ ကယ္တင္ဖုိ႔ေလ
473
00:49:04,223 --> 00:49:05,822
ရွင့္ကုိယ္တုိင္ဆီကေနေပါ့
474
00:49:05,823 --> 00:49:06,823
ကပၸတိန္
475
00:49:51,533 --> 00:49:54,893
- မင္း ဘာမွမျဖစ္ပါဘူးေနာ္
- အုိင္း ကပၸတိန္ ဒါေပမယ့္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေထာင္ေခ်ာက္မိေနျပီ
476
00:50:05,467 --> 00:50:06,829
အဲဒီအရာကုိ မင္း ႏႈိးႏုိင္သလား
477
00:50:06,854 --> 00:50:09,724
ထရက္စတာေတြကုိ ႏုိးဆြဖုိ႔ စိတ္ကူးေနတာလား
478
00:50:09,749 --> 00:50:11,368
အၾကံဥာဏ္ေလးေတြအတြက္ လမ္းဖြင့္ထားပါတယ္
479
00:50:11,393 --> 00:50:12,440
အုိေက
480
00:50:15,841 --> 00:50:17,447
- ျပသနာရွိေနပါတယ္ ဆာ
- ဘာမ်ားလဲ
481
00:50:17,493 --> 00:50:20,059
အဲဒါက ပုိက္ပါပဲ
အတြင္းေပါက္ကြဲကန္ထိ ႏုိးမဆြႏုိင္ပါဘူး
482
00:50:21,298 --> 00:50:24,276
ကပၸတိန္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဟာ အေျခခံအားျဖင့္
အရမ္းၾကီးတဲ့ဗုံးတစ္ခုေပၚ မတ္တပ္ရပ္ေနၾကတာပါ
483
00:50:24,282 --> 00:50:25,750
ေပါက္ကြဲ ဖိအားေပးစက္နဲ႔ လြဲေခ်ာ္တယ္ဆုိရင္
484
00:50:25,762 --> 00:50:26,873
ငါ အလြဲခံမွာ မဟုတ္ပါဘူး လာပါ
485
00:50:26,963 --> 00:50:28,898
ဖိအားေပးစက္က ဘယ္လုိပုံစံဆုိတာ
ခင္ဗ်ား သိေတာင္သိပါရဲ႕လား
486
00:50:29,113 --> 00:50:30,389
ေလးေထာင့္ေပါ့ မွန္လား
487
00:50:30,474 --> 00:50:32,208
မဟုတ္ပါဘူး အဲဒါက လုံးဝုိင္းပါတယ္
488
00:50:32,275 --> 00:50:33,808
ငါေျပာခဲ့တာလည္း အဲသလုိပါပဲေလ
489
00:51:22,686 --> 00:51:23,706
ခ်ီေကာ
490
00:51:57,215 --> 00:51:59,762
ခ်ီေကာ သြားေတာ့
491
00:52:57,159 --> 00:52:59,550
စေတးခံမႈက တကယ္တမ္း
ဘာကုိဆုိလုိသလဲဆုိတာ...
492
00:52:59,585 --> 00:53:04,184
...မင္းတုိ႔ သိတယ္လုိ႔ ထင္တယ္ေပါ့
493
00:53:07,411 --> 00:53:09,990
ပဋိပကၡဆုိတာ မတည္ရွိသင့္ေၾကာင္း...
494
00:53:10,025 --> 00:53:13,320
...ဖက္ဒေရးရွင္းက မင္းတုိ႔ကုိ သင္ေပးလုိက္တယ္ကြ
495
00:53:19,173 --> 00:53:21,536
ဒါေပမယ့္ သန္မာမႈဆုိတာမရွိဘဲ
496
00:53:22,743 --> 00:53:26,749
မင္းတုိ႔ တကယ္ဘယ္သူမွန္း ဘယ္ေတာ့မွ
သိမွာမဟုတ္ပါဘူး
497
00:53:27,237 --> 00:53:28,834
မင္းတုိ႔ဘယ္သူမွန္း စိတ္မကူးမိပါဘူး
498
00:53:30,439 --> 00:53:32,474
ဒါေပမယ့္ မၾကာခင္ မင္း သိရေတာ့မွာပါ
499
00:53:32,764 --> 00:53:37,196
ဆုိလုိတာ မင္းပုိ႔လုိက္တဲ့ အခ်က္ျပလႈိင္းေပါ့ေလ
500
00:53:40,319 --> 00:53:42,609
ကုိၾသဒိနိတ္ေတြက ေျပာင္းလဲသြားျပီ
501
00:53:43,727 --> 00:53:46,640
မင္းတုိ႔ရဲ႕ ကယ္ဆယ္ေရးယာဥ္ေတြဟာ
နက္ဗ်ဴလာထဲမွာ ပိတ္မိေနလိမ့္မယ္...
502
00:53:46,641 --> 00:53:49,784
...မင္းတုိ႔ရဲ႕လက္က်န္ အေျခစုိက္စခန္းကေတာ့
ဟင္းလင္းၾကီး က်န္ေနခဲ့မယ္
503
00:53:51,341 --> 00:53:53,189
ေယာက္ေတာင္ကုိ တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ မင္း သြားတာပါ
504
00:53:53,490 --> 00:53:57,396
ဖက္ဒေရးရွင္းကမၻာထဲက အသက္ေပါင္းမ်ားစြာကုိ...
505
00:53:57,397 --> 00:53:59,130
...လက္ထဲမွာ ဆုပ္ကုိင္ထားတယ္
506
00:53:59,956 --> 00:54:01,956
ဒါဟာ ျပီးျပည့္စုံတဲ့ ပစ္မွတ္ပါပဲ
507
00:54:01,982 --> 00:54:03,644
ရွင္ မွားေနျပီ
508
00:54:03,669 --> 00:54:05,669
ဒါဟာ စည္းလုံးျခင္းအင္အားပါပဲ
509
00:54:10,579 --> 00:54:13,853
အျခားသူေတြရဲ႕ အားအင္ဆုိတာ... ဒုဗုိလ္...
510
00:54:14,175 --> 00:54:17,600
... ငါ့ကုိ အသက္ရွင္လ်က္ ျဖစ္ေစခဲ့တဲ့အရာပါပဲ
511
00:54:17,637 --> 00:54:19,501
ဟင့္အင္း
512
00:54:43,727 --> 00:54:44,727
စေပါ့
513
00:54:45,752 --> 00:54:47,165
စေပါ့ ႏုိးစမ္းပါ ျပသနာပဲ
514
00:54:50,546 --> 00:54:52,528
ငါ လုံးဝကုိ သတိရွိပါတယ္ ေဒါက္တာ
515
00:54:53,409 --> 00:54:55,928
ေသျခင္းတရားရဲ႕ သဘာဝကုိ
ငါ ရုိးရွင္းစြာ သုံးသပ္ေနတာပါ
516
00:54:57,505 --> 00:54:59,278
မင္း စိတၱဇဆန္တယ္လုိ႔ ခံစားရတာမလား
517
00:55:01,537 --> 00:55:03,809
မင္း ေသြးအမ်ားၾကီး ထြက္သြားတယ္
518
00:55:06,606 --> 00:55:09,827
ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာနဲ႔ငါတုိ႔ ဘာေၾကာင့္
လမ္းခြဲခဲ့သလဲ မင္း ေမးခဲ့တယ္
519
00:55:11,553 --> 00:55:13,637
ငါ စုိးရိမ္စိတ္ ဝင္လာခဲ့တယ္...
520
00:55:13,661 --> 00:55:15,637
...ေသသြားတဲ့ ေဗာ္ကန္ေတြရဲ႕ အလင္းထဲမွာေပါ့
521
00:55:15,738 --> 00:55:18,205
ေနာက္ျပီး ငါ့ရဲ႕မ်ဳိးစိပ္ေတြအတြက္
တာဝန္ေတြ က်ေရာက္လာခဲ့တယ္
522
00:55:20,085 --> 00:55:22,612
မင္းဘက္က ေဗာ္ကန္ကေလးေတြ
ေမြးဖြားေပးရမယ္လုိ႔ ေတြးမိတာမလား
523
00:55:24,651 --> 00:55:27,289
အင္း အဲဒါက သူမကုိ ဘယ္လုိမ်ား
စိတ္မခ်မ္းသာေစသလဲ ငါ ေတြ႕ႏုိင္ပါတယ္
524
00:55:28,408 --> 00:55:30,273
အဲဒါကုိ သူမနဲ႔ ေနာက္ထပ္ေဆြးေႏြးဖုိ႔
လုိလားခဲ့မိတယ္
525
00:55:30,308 --> 00:55:33,339
ဒါေပမယ့္ မေမ်ာ္လင့္ထားတဲ့ သတင္းအခ်ဳိ႕ကုိ
ငါ လက္ခံရရွိခဲ့တယ္
526
00:55:35,977 --> 00:55:37,442
ဘာသတင္းေတြလဲ
527
00:55:39,051 --> 00:55:41,191
သံတမန္ စေပါ့ ေသသြားျပီ
528
00:55:45,601 --> 00:55:47,385
စေပါ့ ငါ စိတ္မေကာင္းပါဘူး
529
00:55:50,909 --> 00:55:54,297
အဲဒီခံစားခ်က္က ဘယ္လုိေနမလဲ
ငါျဖင့္ စိတ္မကူးႏုိင္ပါဘူး
530
00:56:00,660 --> 00:56:03,600
သူ႔လုိမ်ဳိး ဒီဘဝမွာ အသက္ေပါင္းမ်ားစြာ
မင္း ေနထုိင္ခ်ိန္မွာ...
531
00:56:04,674 --> 00:56:06,727
ေသျခင္းတရားကုိ ေၾကာက္ရြံ႕တယ္ဆုိတာ
ယုတၱိသေဘာမက်ပါဘူး
532
00:56:09,057 --> 00:56:11,535
ေသျခင္းကုိ ေၾကာက္တယ္ဆုိတာ...
533
00:56:12,582 --> 00:56:14,582
... ငါတုိ႔ကုိ အသက္ရွင္လ်က္ ျဖစ္ေစတယ္
534
00:56:19,200 --> 00:56:21,065
သူ႔လုိမ်ဳိး ငါေတာ့ အသက္မရွင္သန္ခ်င္ဘူး
535
00:56:24,458 --> 00:56:26,083
ဒါေၾကာင့္မုိ႔ ငါ ဆုံးျဖတ္လုိက္တယ္...
536
00:56:27,294 --> 00:56:29,806
...ငါ့ရဲ႕အစြမ္းအစေတြကုိ ျပန္ညြန္းျပီး
သူ႔ရဲ႕အလုပ္ကုိ ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ဖုိ႔...
537
00:56:31,341 --> 00:56:32,809
...ေဗာ္ကန္ မ်ဳိးဆက္သစ္ေပၚမွာေပါ့
538
00:56:36,199 --> 00:56:37,972
ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းကေန ထြက္ေတာ့မလုိ႔လား
539
00:56:42,455 --> 00:56:44,271
အဲဒီအေၾကာင္း ဂ်င္ကုိ ဘာေျပာရမလဲ
540
00:56:46,139 --> 00:56:50,460
သူ႔ကုိေျပာျပဖုိ႔ ငါ အခ်ိန္ရွာမေတြ႕ႏုိင္ခဲ့ဘူး
541
00:56:50,461 --> 00:56:52,547
အုိ သူ အဲဒါကုိ သေဘာမက်ဘူးဆုိတာ
ငါ ေျပာျပႏုိင္ပါတယ္
542
00:56:54,112 --> 00:56:56,331
ဒုကၡပါပဲ မင္းမပါဘဲ သူ ဘာလုပ္မလဲ
ငါလည္း မသိေတာ့ပါဘူး
543
00:56:57,451 --> 00:57:00,746
ဆုိလုိတာ မင္းသိလား တနည္းေျပာရရင္
ငါကေတာ့ ပါတီကုိ လႊင့္ပစ္လုိက္မွာပါ
544
00:57:09,948 --> 00:57:12,230
ဘုရားေရ မင္းက ကေယာင္ကတမ္းျဖစ္ေနတာပဲ
545
00:57:18,445 --> 00:57:20,173
အဲဒီေခၚဆုိမႈကေန ငါတုိ႔ ကုိၾသဒိနိတ္
ဘယ္ေလာက္ထိ ေဝးေဝးေရာက္ေနျပီလဲ
546
00:57:20,502 --> 00:57:21,917
နည္းလမ္းတစ္ခုေတာ့ ရွိေနတုန္းပါ ဆာ
547
00:57:22,877 --> 00:57:24,049
ကပၸတိန္
548
00:57:24,795 --> 00:57:27,015
သူမကုိ သံသယ စတင္ဝင္တာ ဘယ္ခ်ိန္လဲ
549
00:57:29,114 --> 00:57:30,575
သိပ္မေစာပါဘူး
550
00:57:31,347 --> 00:57:32,547
ခင္ဗ်ား ဘယ္လုိသိသြားတာတုန္း
551
00:57:34,741 --> 00:57:38,683
အႏၱရာယ္ကုိ ငါ ၾကဳိတင္ျမင္ႏုိင္တယ္လုိ႔
မင္း ေျပာျပႏုိင္မယ္ထင္ပါရဲ႕
552
00:57:42,073 --> 00:57:43,546
ေျပးေတာ့
553
00:57:53,169 --> 00:57:54,502
ဒါက ဂီတလား
554
00:57:54,562 --> 00:57:56,197
ဒါက ဘယ္ေနရာက ေရာက္လာတာတုန္း
555
00:57:57,372 --> 00:57:58,624
အဲဒီက
556
00:58:00,134 --> 00:58:03,620
ပါဝါဆဲလ္ထဲမွာ ေသတၱာငယ္ေလးတစ္ခုကုိ
ေတြ႕ခဲ့ျပီး သီခ်င္းဆုိသလုိ ပုိ႔ေပးလုိက္တယ္
557
00:58:04,579 --> 00:58:05,802
အဲဒါက အရမ္းပါးနပ္တာပဲ
558
00:58:06,351 --> 00:58:08,019
ဂီတဆုိတာ ငါၾကိဳက္တဲ့ ဖက္ရွင္ေဟာင္းပါ...
559
00:58:08,054 --> 00:58:09,626
...အရမ္းဆူညံျပီး စိတ္အေႏွာက္ယွက္ျဖစ္ဖြယ္
အသံဗလံေတြကုိေတာ့ ေျပာတာမဟုတ္ဘူး
560
00:58:09,661 --> 00:58:11,186
...ဒါေပမယ့္ ေဟး ဖြင့္တာ ေကာင္းသားပဲ
561
00:58:12,669 --> 00:58:14,419
ရုိက္ခ်က္ေတြနဲ႔ ေအာ္တာေတြကုိ
က်မ သေဘာက်တယ္
562
00:58:14,444 --> 00:58:15,302
ေကာင္းျပီေလ မင္း သေဘာက်ပါတယ္
563
00:58:20,376 --> 00:58:21,679
- ပိတ္လုိက္
- ဘာမွမျဖစ္ဘူး
564
00:58:21,680 --> 00:58:22,637
ပိတ္လုိက္စမ္းပါ
565
00:58:26,180 --> 00:58:27,960
တစ္ေယာက္ေယာက္က က်မရဲ႕
ေထာင္ေခ်ာက္ေပၚ ေျခခ်လုိက္ျပီ
566
00:58:52,022 --> 00:58:53,271
ကပၸတိန္
567
00:58:53,615 --> 00:58:55,511
- အဲဒီလူေတြကုိ ရွင္သိတယ္ေပါ့
- အုိင္း လာဆီ
568
00:58:55,512 --> 00:58:57,803
ဒီတစ္ေယာက္ကေတာ့ ပါဗယ္ ခ်ီေကာ...
569
00:58:58,224 --> 00:59:00,543
ေနာက္ျပီး အဲဒီလူေခ်ာ မ်ဳိးမစစ္ေကာင္က
ဂ်ိမ္း တီ ေခတ္ေပါ့
570
00:59:00,862 --> 00:59:02,018
သူတုိ႔ဟာ ငါ့ရဲ႕အေပါင္းေဖာ္ေတြပါပဲ
571
00:59:02,396 --> 00:59:03,564
ေတြ႕ရတာ ေကာင္းလုိက္တာ ဆာ
572
00:59:05,330 --> 00:59:06,798
- သူမ ဘာလုပ္ေနတာတုန္း စေကာတီ
573
00:59:06,799 --> 00:59:08,749
...သူတုိ႔ကုိ ဒုကၡမေပးပါနဲ႔ ဘာေၾကာင့္ဆုိ...
574
00:59:12,455 --> 00:59:14,179
ရွင္ လြတ္လပ္သြားပါျပီ ဂ်ိမ္း တီ
575
00:59:16,007 --> 00:59:17,364
မစၥတာ စေကာ့
576
00:59:22,752 --> 00:59:24,211
ဒီမွာ ဘယ္သူက မင္းရဲ႕မိတ္ေဆြသစ္ပါလိမ့္
577
00:59:24,953 --> 00:59:27,781
- သူမက ၾကဳိဆုိတဲ့ဖ်ာေလး ပစ္ေပးသင့္တာေပါ့
- ဒါကေတာ့ ေဂ်လပ္
578
00:59:27,806 --> 00:59:29,653
ၾကဳိဆုိတဲ့ဖ်ာဆုိတာ ဘာမွန္း က်မမသိပါဘူး
579
00:59:30,213 --> 00:59:31,775
- အျခားလူေတြကုိ ေတြ႕မိလုိ႔လား
- ဟင့္အင္းပါ ဆာ
580
00:59:32,840 --> 00:59:34,325
စိတ္မေကာင္းပါဘူး ခင္ဗ်ားတုိ႔ခ်ည္းပါပဲ
581
00:59:34,357 --> 00:59:36,450
အဲဒီမွာ ဘာျဖစ္ခဲ့ရတာလဲ ဂ်င္
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဘာလုိ႔ အတုိက္ခုိက္ခံခဲ့ရတာလဲ
582
00:59:36,612 --> 00:59:38,879
တီနက္စ္ကေန ငါတုိ႔ယူေဆာင္လာခဲ့တဲ့
လက္လုပ္ပစၥည္းေနာက္ကုိ သူတုိ႔ လုိက္ေနခဲ့ၾကတာ
583
00:59:38,976 --> 00:59:39,911
- သူတုိ႔ အဲဒါကုိ ရသြားလား
- ဟင့္အင္း
584
00:59:39,988 --> 00:59:41,385
- ခင္ဗ်ား ရလာခဲ့တယ္ေပါ့
- ဟင့္အင္း
585
00:59:41,410 --> 00:59:43,068
လြန္းပ်ံယာဥ္မွာ ရွိေနခ်ိန္က အဲဒါကုိ
အင္တာပရုိစ့္ကေန ဖယ္ထုတ္လုိက္တယ္
586
00:59:43,252 --> 00:59:45,287
- လြန္းပ်ံယာဥ္ထဲမွာ ဖုံးကြယ္ခဲ့တာေပါ့
- ဟုတ္ပါတယ္
587
00:59:45,958 --> 00:59:47,261
ေနာက္ျပီး ဟင့္အင္းပါ
588
01:00:01,253 --> 01:00:04,524
ဒါဟာ USS Franklin ပါ ဆာ
ဒါကုိ ခင္ဗ်ားး ယုံႏုိင္သလား
589
01:00:04,738 --> 01:00:07,073
warp ၄ အထိေမာင္းႏုိင္တဲ့ ကမၻာ့ပထမဆုံးယာဥ္ပါ
590
01:00:07,110 --> 01:00:09,951
၂၁၆ဝ ခုႏွစ္တုန္းက ဂါဂါရင္ ေရာင္ျခည္ခါးပတ္မွာ
ေပ်ာက္ဆုံးခဲ့တယ္
591
01:00:10,030 --> 01:00:13,203
အဲဒါကုိ အကယ္ဒမီေက်ာင္းကေန မွတ္မိပါေသးတယ္
ကပၸတိန္ ဘတ္သာဇာ အက္ဒီဆင္
592
01:00:13,560 --> 01:00:16,783
အဲဒါဟာ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းထဲက သူ႔ရဲ႕ပထမဆုံးႏွစ္ေပါ့
ယာဥ္က ဘယ္လုိလုပ္ ဒီမွာ ဇာတ္သိမ္းခဲ့ရတာလဲ
593
01:00:16,964 --> 01:00:18,293
သီအုိရီေတြကေတာ့ အမ်ားၾကီးပါပဲ ဆာ
594
01:00:18,418 --> 01:00:19,688
ရုိမူလန္ေတြဆီ အညံ့ခံခဲ့တယ္
595
01:00:19,836 --> 01:00:21,774
ၾကီးမားတဲ့ အစိမ္းေရာင္ အာကာသလက္နဲ႔
အဖမ္းဆီးခံလုိက္ရတယ္
596
01:00:21,922 --> 01:00:24,021
ဒီယာဥ္ၾကီးဟာ တြင္းေပါက္အစားထုိး ျဖစ္ရမယ္
597
01:00:24,145 --> 01:00:25,152
သူမ ပ်ံႏုိင္သလား
598
01:00:25,441 --> 01:00:28,622
သူမဟာ drive decoyl အခ်ဳိ႕ ေပ်ာက္ေနပါတယ္
ေနာက္ျပီး EPS လွ်ပ္ကူးေတြဟာလည္း ေလာင္သြားတယ္...
599
01:00:28,647 --> 01:00:32,125
ဒါေပမယ့္ ယာဥ္စနစ္ကုိ အြန္လုိင္းျပန္ျဖစ္ေအာင္
ေဂ်လပ္က မယုံႏုိင္ဖြယ္ လုပ္ေဆာင္ခဲ့ပါတယ္
600
01:00:32,776 --> 01:00:34,589
ေက်းဇူးပါ မြန္ရုိေမရီ စေကာတီ
601
01:00:37,326 --> 01:00:39,495
မစၥတာ ခ်ီေကာ ကုိၾသဒိနိတ္ကုိ
ခ်ိတ္ဆက္ေပးႏုိင္မလား...
602
01:00:39,605 --> 01:00:41,854
...ယာဥ္ရဲ႕ အာရုံခံစနစ္ကေန
အဖြဲ႕သားေတြရဲ႕တည္ေနရာကုိ ၾကည့္ႏုိင္မလားေပါ့
603
01:00:42,120 --> 01:00:43,146
အုိင္း ကပၸတိန္
604
01:00:43,217 --> 01:00:44,291
အဲဒီထုိင္ခုံကုိ သူ သေဘာက်တယ္
605
01:00:44,302 --> 01:00:45,838
မစၥတာ စေကာ ခရီးသြားမယ္
606
01:00:45,891 --> 01:00:47,837
ဟုတ္ပ အမႈိက္ခန္းမပါပဲ
ေဂ်လပ္ ထစမ္းပါ
607
01:00:48,021 --> 01:00:49,229
ဟုတ္ကဲ့
608
01:01:11,434 --> 01:01:13,226
အဖြဲ႕သားေတြအေပၚ ဘာျဖစ္ခဲ့မွန္း
သဲလြန္စ ရွာမရဘူး မွန္တယ္ေနာ္
609
01:01:13,475 --> 01:01:15,829
ဟင့္အင္းပါ ဆာ သူတုိ႔ဟာ ခုခ်ိန္ေလာက္ဆုိ
ေသသြားတာ ႏွစ္ ၁ဝဝ ေလာက္ရွိေနမွာပါ
610
01:01:20,320 --> 01:01:21,589
အဲဒါက...
611
01:01:22,094 --> 01:01:23,783
ဒါက PX-70 ပါ
612
01:01:28,532 --> 01:01:31,485
ကေလးဘဝတုန္းက ငါ့အေဖမွာတစ္ခု ရွိဖူးတယ္
613
01:01:31,989 --> 01:01:35,309
အေမကေတာ့ အဲဒါက သူမကုိ
အက်ပ္ေတြ႕ေစတယ္လုိ႔ ေျပာခဲ့တယ္
614
01:01:38,783 --> 01:01:39,415
ဆာ
615
01:01:43,911 --> 01:01:46,707
ဒီအရာက တခ်ိန္လုံး ဒီနားမွာ ရွိေနျပီး ဘယ္သူ႔မွ
616
01:01:46,732 --> 01:01:48,372
...သတိမထားမိဘူးလုိ႔ ငါ့ကုိ ေျပာျပတယ္ဆုိရင္
617
01:01:59,022 --> 01:02:01,298
ပုံရိပ္ထင္ပစၥည္းေတြကုိ သူမ သိသြားတယ္
618
01:02:03,621 --> 01:02:07,417
- ေကာင္းျပီေလ အခ်ဳိ႕ေသာ ဟုိမုိဂရစ္ဖစ္ ကုိယ္ေပ်ာက္လက္နက္ေပါ့
- အုိင္း ဆာ
619
01:02:10,317 --> 01:02:11,102
ကပၸတိန္
620
01:02:11,342 --> 01:02:14,315
အင္အားနည္း ဆက္သြယ္ေရး ထုတ္လႊင့္မႈကုိ
ကြ်န္ေတာ္ ၾကားျဖတ္ဖမ္းယူမိပါတယ္ ဆာ
621
01:02:14,416 --> 01:02:16,281
အဲဒါက ၾကယ္တာရာတပ္ရင္း ၾကိမ္ႏႈန္းပါပဲ
622
01:02:19,101 --> 01:02:20,418
အခ်က္ျပတာကုိ ေျခရာခံႏုိင္မလား
623
01:02:21,107 --> 01:02:23,264
ဟုတ္ကဲ့ ဒါေပမယ့္ သူတုိ႔ဆီ
ဘယ္လုိသြားမလဲ
624
01:02:24,397 --> 01:02:27,537
ကြ်န္ေတာ့္မွာ အၾကံတစ္ခုရွိပါတယ္ ဆာ
ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားရဲ႕ခြင့္ျပဳခ်က္ လုိပါတယ္
625
01:02:27,891 --> 01:02:29,248
ဘာျဖစ္လုိ႔ ငါ့ရဲ႕ခြင့္ျပဳခ်က္ လုိအပ္ရတာတုန္း
626
01:02:29,273 --> 01:02:30,680
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ကြ်န္ေတာ္ အမွားလုပ္မိရင္
627
01:02:30,705 --> 01:02:32,242
ကြ်န္ေတာ့္အမွားေၾကာင့္ပဲ မျဖစ္ေစခ်င္လုိ႔ပါ
628
01:02:35,506 --> 01:02:38,444
မက္ကြိင္းနဲ႔ စေပါ့ အင္တာပရုိစ့္အဖြဲ႕သား
ဝင္လာပါ အင္တာပရုိစ့္ အဖြဲ႕သား
629
01:02:39,445 --> 01:02:40,445
တစ္ေယာက္တေလမ်ား ရွိသလား
630
01:02:45,220 --> 01:02:46,665
လာစမ္းပါ စေပါ့
631
01:02:47,138 --> 01:02:49,002
လာစမ္းပါ ဒါကုိ ငါတုိ႔ လုပ္ႏုိင္ပါတယ္
632
01:02:50,837 --> 01:02:55,070
ငါ့ကုိ ခ်န္ထားတာက မင္းရဲ႕အသက္ရွင္သန္မႈ
အခြင့္ေရးကုိ သိသာစြာ တုိးပြားလာေစမွာပါ ေဒါက္တာ
633
01:02:55,095 --> 01:02:57,194
ေကာင္းျပီေလ ဒါဟာ လုံးဝကုိ ေမးစရာမလုိတဲ့
အခ်က္ပဲဆုိတာ ေသခ်ာပါတယ္
634
01:02:57,295 --> 01:03:00,954
အသက္ရွင္ေနတဲ့ အဖြဲ႕သားတစ္ေယာက္ေယာက္ကုိ
မင္း ရွာေဖြတာက မရွိမျဖစ္လုိအပ္ပါတယ္
635
01:03:00,979 --> 01:03:02,759
ဟင့္အင္း ငါ မင္းနဲ႔ပဲ ေနမယ္
ငါ ဂရုမစုိက္ပါဘူး
636
01:03:10,526 --> 01:03:11,678
ဒါေပါ့ ငါ ဂရုစုိက္..
637
01:03:14,735 --> 01:03:17,358
မင္းအေပၚထားတဲ့ ငါ့ရဲ႕ေလးစားမႈက
ရွင္းလင္းတယ္လုိ႔ အျမဲတမ္း ယူဆထားတယ္
638
01:03:20,276 --> 01:03:22,471
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ငါတုိ႔ ေျပာဆုိခ်က္...
639
01:03:22,472 --> 01:03:26,285
ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး စေပါ့
မင္း စကားထဲ ထည့္ေျပာေနစရာ မလုိဘူး
640
01:03:30,264 --> 01:03:32,240
ေကာင္းျပီေလ အနည္းဆုံးေတာ့
ငါ တစ္ေယာက္တည္း ေသရမွာ မဟုတ္ဘူး
641
01:03:39,015 --> 01:03:40,602
ေကာင္းျပီေလ ဒါကေတာ့ ထုံးစံအတုိင္းေပါ့
642
01:03:44,828 --> 01:03:46,072
လာစမ္းပါ...
643
01:03:54,595 --> 01:03:56,354
တစ္ပုိင္းစီေတြ႕ရတာ ေကာင္းလုိက္တာ ေဒါက္တာ
644
01:03:56,379 --> 01:03:57,246
အုိ ငါကလား
645
01:03:58,012 --> 01:03:59,814
ငါ့ အူကလီစာေတြ ေျခာက္ကပ္ေနသလုိ ခံစားရတယ္
646
01:03:59,839 --> 01:04:02,236
ကုန္စည္အတြက္ပဲအသုံးျပဳတဲ့ ထရန္စေပၚတာေတြကုိ
ငါ လႊတ္လုိက္မိတယ္
647
01:04:02,271 --> 01:04:04,208
ဒါေပမယ့္ ျပန္လည္ျပဳျပင္ခ်က္အနည္းငယ္က
လွည့္ကြက္ကုိ လုပ္ေဆာင္ပုံပါပဲ
648
01:04:04,233 --> 01:04:06,128
မင္းတုိ႔ကုိ တခါတည္းနဲ႔ ေရာင္ျခည္ထုိးလုိက္တာ
အေကာင္းဆုံးေနမွာလုိ႔ ေတြးမိေသးတယ္
649
01:04:06,153 --> 01:04:08,015
မင္းသိလား အေရးအေၾကာင္း
မင္း ေနရာမွားသြားတယ္ဆုိရင္ေပါ့
650
01:04:09,884 --> 01:04:11,520
အုိ ပုိဆုိးတဲ့ ျဖစ္ရပ္တစ္ခုကုိ
ငါျဖင့္ မေတြးတတ္ႏုိင္ပါဘူး
651
01:04:12,255 --> 01:04:13,665
မင္းကုိ ျပန္ရလုိက္တာ ေကာင္းတယ္
မင္း ဘာမွမျဖစ္ဘူးေနာ္
652
01:04:13,700 --> 01:04:15,056
အင္း ငါ ဘာမွမျဖစ္ဘူး
သူ ထိခုိက္မိထားတယ္
653
01:04:15,091 --> 01:04:16,529
ကြ်န္ေတာ္ လုံးဝကုိ အလုပ္ျဖစ္ေနပါတယ္ ကပၸတိန္
654
01:04:16,699 --> 01:04:17,940
ဝက္ေတြရဲ႕မ်က္လုံးထဲမွာေတာ့
မင္းက အလုပ္ျဖစ္ပါတယ္
655
01:04:17,941 --> 01:04:22,030
ကပၸတိန္ အခုိးခံလုိက္ရတဲ့ လက္လုပ္ပစၥည္းဟာ
ဒီျဂဳိဟ္ကေနလာတယ္ဆုိတာ သိရွိခဲ့ရပါတယ္
656
01:04:22,552 --> 01:04:23,883
ျပသနာပဲ စေပါ့
657
01:04:24,660 --> 01:04:26,903
- ဒီထဲမွာ ေဆးဝါးအေထာက္အကူေလးမ်ား ရွိဘူးလား
- ဒီဘက္
658
01:04:34,119 --> 01:04:35,625
လွဲခ်လုိက္ လာစမ္းပါ
659
01:04:36,049 --> 01:04:37,049
အဲဒါပဲ
660
01:04:39,849 --> 01:04:41,099
ဒီအေပါက္ကေန ငါတုိ႔ ဘယ္လုိထြက္လာမလဲ စေပါ့
661
01:04:41,124 --> 01:04:41,946
ငါတုိ႔မွာ...
662
01:04:42,471 --> 01:04:43,914
...ယာဥ္မရွိ အဖြဲ႕သား မရွိပါဘူး
663
01:04:43,939 --> 01:04:44,660
ဒီအခြင့္လမ္း မဟုတ္...
664
01:04:44,761 --> 01:04:46,379
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အျမဲတမ္းလုပ္ေနက်အတုိင္း
လုပ္ၾကမွာပါ ဂ်င္
665
01:04:46,380 --> 01:04:49,016
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ မျဖစ္ႏုိင္တာေတြထဲမွာ
ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ကုိ ရွာေဖြမွာပါ
666
01:04:49,041 --> 01:04:50,786
အရင္ဆုံး မင္းကုိ ပတ္တီးစည္းေပးၾကတာေပါ့ ဟုတ္ျပီေနာ္
667
01:04:50,811 --> 01:04:51,482
ကပၸတိန္
668
01:04:51,780 --> 01:04:54,131
အဖြဲ႕သားေတြအေပၚ ကူညီေပးတဲ့ေနရာမွာ
ခင္ဗ်ားရဲ႕အားမာန္ေတြကုိ အာရုံစုိက္ထားရပါမယ္
669
01:04:54,156 --> 01:04:56,069
ဒါေၾကာင့္လည္း မင္းကုိ ငါ့ေဘးနားမွာ
ရွိေနေပးဖုိ႔ လုိအပ္ရတာပါပဲ စေပါ့
670
01:04:59,498 --> 01:05:01,000
အဲဒီအရာက အေမွာင္ေခတ္ထဲကဟာပါ
671
01:05:02,312 --> 01:05:03,241
အနီးကပ္ေလး
672
01:05:05,526 --> 01:05:08,020
ဒါဟာ ပရုိတုိပလာဆာဆုိတာ ေသခ်ာပါတယ္
673
01:05:08,208 --> 01:05:11,129
အတြင္းဒဏ္ရာ ရပ္တန္႔ဖုိ႔ပါ ဒါဟာ
အနည္းဆုံးေတာ့ ကြ်န္ေတာ့္ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ပါပဲ
674
01:05:11,293 --> 01:05:14,911
ေမ်ာ္လင့္ခ်က္ကလြဲျပီး ကြ်န္ေတာ္တုိ႔မွာ
ေဆးဝါးမရွိတာ စိတ္ႏွလုံး မခ်မ္းေျမ့ဖြယ္ပါပဲဗ်ာ
675
01:05:15,755 --> 01:05:17,689
အဲဒီစကားက ရွဳိတ္စပီးယားထဲကပါ
676
01:05:21,402 --> 01:05:24,647
ကပၸတိန္ မွတ္တမ္း ၾကယ္တာရာ ရက္စြဲ ၂၂၆၃.၂
677
01:05:27,691 --> 01:05:29,506
အပ်က္အစီးကုိ ငါတုိ႔ ရွာေဖြခဲ့တယ္
678
01:05:29,530 --> 01:05:31,530
သူ အဲဒါကုိ တစ္ေနရာရာမွာ ဖုံးကြယ္ထားတာျဖစ္မယ္
679
01:05:35,343 --> 01:05:39,343
ငါတုိ႔မွာ ရွိသမွ်ကေတာ့ သူ႔ရဲ႕အဖြဲ႕ပါပဲ ခါလ္
680
01:05:49,449 --> 01:05:51,407
အဲဒါ ဘယ္မွာလဲ ငါ့ကုိေျပာျပစမ္းပါ
681
01:05:51,604 --> 01:05:52,608
အခုပဲ
682
01:05:53,396 --> 01:05:55,227
ဟင့္အင္း
683
01:05:56,551 --> 01:05:57,751
ရပ္လုိက္
684
01:05:59,585 --> 01:06:01,358
သူ႔ကုိ ေပးသြားလုိက္ပါ
ရွင္လုိခ်င္တာ က်မ ေပးပါမယ္
685
01:06:01,383 --> 01:06:02,910
ဟင့္အင္း ဆုိင္ မလုပ္လုိက္နဲ႔
686
01:06:27,286 --> 01:06:28,770
ဒုဗုိလ္
687
01:06:28,805 --> 01:06:32,591
စည္းလုံးမႈက မင္းရဲ႕အင္အား မဟုတ္ဘူး
688
01:06:35,296 --> 01:06:37,048
အဲဒါက မင္းရဲ႕ အားနည္းခ်က္ပါပဲ
689
01:07:12,546 --> 01:07:15,130
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဘက္က လုံးဝေသခ်ာတဲ့အထိ
ေစာင့္ေနသင့္တယ္
690
01:07:15,117 --> 01:07:17,523
ဟင့္အင္း အခုပဲ အဖြဲ႕သားေတြကုိ ျပန္ေခၚရမယ္
691
01:07:18,311 --> 01:07:21,025
ခါလ္ရဲ႕အေျခစုိက္စခန္းဆီ ဦးတည္ေပးႏုိင္တဲ့
ကုိၾသဒိနိတ္ေတြ ခ်ီေကာမွာ ရွိတယ္ ဒါေၾကာင့္ သြားၾကမယ္
692
01:07:21,026 --> 01:07:24,347
ေလးစားသမႈနဲ႔ပါ ဆာ သူမ ေခၚဆုိမႈ ျပဳခ်ိန္မွာ
အေျခစုိက္စခန္းထဲ ခါလ္ ရွိမယ္လုိ႔ ဘယ္လုိလုပ္ သိရပါ့မလဲ
693
01:07:24,448 --> 01:07:26,385
တကယ္လုိ႔ သူ ရွိခဲ့မယ္ဆုိရင္ေတာင္မွ အဖြဲ႕သားေတြဟာ
သူနဲ႔အတူ ရွိေနမယ္လုိ႔ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ မသိရပါဘူး
694
01:07:26,386 --> 01:07:27,386
ဒါမွမဟုတ္ အသက္ရွင္လ်က္
ရွိေနေသးတယ္ဆုိတာကုိေပါ့
695
01:07:27,487 --> 01:07:29,853
မစၥတာ ခ်ီေကာ ဒီေဖာ္မ်ဴလာကုိ တြက္ခ်က္ဖုိ႔ရာ
696
01:07:29,854 --> 01:07:31,753
ရွာေဖြတဲ့ ပါရာမီတာကုိ ျပန္ညွိေပးႏုိင္မလား
697
01:07:33,196 --> 01:07:35,798
အုိင္း ကြန္မန္ဒါ ဒါေပမယ့္
ဒီဟာရဲ႕ ေဖာ္မ်ဴလာက ဘာမ်ားပါလိမ့္
698
01:07:36,532 --> 01:07:39,330
ဒါက ေဗာ္ကာယာေပါ့ မစၥတာ ခ်ီေကာ
ေဗာ္ကန္ေတြအေပၚ ျပင္းအားနိမ့္ ေရာင္ျခည္ကုိ
699
01:07:39,331 --> 01:07:40,831
ထုတ္လႊင့္ေပးတဲ့ သီးျခား တြင္းထြက္သတၱဳတစ္ခုပါ
700
01:07:41,051 --> 01:07:43,872
စြမ္းအင္ ထုတ္လႊင့္မႈေတြ ရွိေနမလား
ကြ်န္ေတာ္ ရွာေဖြရပါလိမ့္မယ္
701
01:07:44,073 --> 01:07:47,050
စေပါ့ ေဗာ္ကန္ တြင္းထြက္သတၱဳက
ဒီကေန ဘာမ်ား လုပ္ေဆာင္မွာပါလိမ့္
702
01:07:47,051 --> 01:07:48,051
အဲဒါေတြနဲ႔ မင္း ဘယ္သြားမလုိ႔တုန္း
703
01:07:48,052 --> 01:07:49,796
ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ ေလးစားမႈနဲ႔ သေဘာက်မႈအျဖစ္
704
01:07:49,797 --> 01:07:52,880
လက္ေဆာင္ေပးခဲ့တဲ့ ဗုိကာယာ လက္ဖြဲ႕တစ္ခုကုိ
ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာက ဝတ္ဆင္ထားပါတယ္
705
01:07:53,388 --> 01:07:55,313
မင္းရဲ႕ေကာင္မေလးကုိ ေရဒီယုိသတၱဳၾကြတဲ့
အဆင္အယင္တစ္ခု ေပးခဲ့တာလား
706
01:07:55,454 --> 01:07:56,900
ထုတ္လႊတ္မႈက ထိခုိက္မႈမရွိပါဘူး ေဒါက္တာ
707
01:07:56,901 --> 01:07:59,235
ဒါေပမယ့္ အဲဒါရဲ႕ တမူထူးတဲ့ အမွတ္အသားက
ေဖာ္ထုတ္ဖုိ႔ အရမ္းလြယ္ပါတယ္
708
01:07:59,901 --> 01:08:01,999
မင္းရဲ႕ ရည္းစားကုိ ေျခရာခံပစၥည္း ေပးလုိက္တယ္ေပါ့
709
01:08:05,821 --> 01:08:07,571
အဲဒါက ငါ စိတ္ဝင္စားတဲ့အပုိင္း မဟုတ္ခဲ့ပါဘူး
710
01:08:08,630 --> 01:08:10,750
သူ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ မေလးစားတာ ဝမ္းသာမိတယ္ဗ်ာ
711
01:08:22,516 --> 01:08:26,048
ဗုိကယာ ေျခရာကုိ ကြ်န္ေတာ္ ေျခရာခံမိေနပါတယ္
712
01:08:26,507 --> 01:08:30,095
ကလာရီဆီကေန မင္း ရလာခဲ့တဲ့ ကုိၾသဒိနိတ္နဲ႔
ဒီဟာက ကုိက္ညီပါသလား မစၥတာ ခ်ီေကာ
713
01:08:30,361 --> 01:08:31,576
ဒါက ကုိက္ကူညီမႈ တစ္ခုပါ ဆာ
714
01:08:31,553 --> 01:08:34,445
ဒါကေတာ့ ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာနဲ႔အဖြဲ႕သားတုိ႔ဟာ
715
01:08:34,470 --> 01:08:36,309
ခါလ္ရဲ႕ စစ္ဆင္ေရးအေျခစုိက္စခန္းမွာ ရွိေနတယ္လုိ႔
ေဖာ္ညြန္းပါတယ္
716
01:08:36,833 --> 01:08:37,883
သူတုိ႔ကုိ အခ်က္ျပေပးပုိ႔ႏုိင္မလား
717
01:08:38,150 --> 01:08:41,052
ဟင့္အင္းပါ ဆာ ထရန္စေပၚတာရဲ႕အခ်က္ျပလႈိင္းကုိ
718
01:08:41,077 --> 01:08:43,549
ကာဆီးေနတဲ့ ဂ်ီအုိေလာ္ဂ်ီကယ္
အေႏွာက္အယွက္အခ်ဳိ႕ ရွိေနပါတယ္
719
01:08:43,574 --> 01:08:46,403
ေကာင္းျပီေလ ငါတုိ႔ မူလလက္ေဟာင္းနည္းလမ္းနဲ႔
ေဖာက္ဝင္ရေတာ့မယ္ထင္ပါရဲ႕
720
01:08:46,428 --> 01:08:49,159
အဲဒီေနရာကုိ ရွင္ မသြားႏုိင္ပါဘူး
721
01:08:50,097 --> 01:08:52,425
အဲဒီကုိသြားတဲ့လူတုိင္းကုိ သူ သတ္ပစ္တယ္
722
01:08:53,866 --> 01:08:56,246
အဲဒီကုိ မင္း ေရာက္ဖူးတယ္ေပါ့
ျမင္ဖူးလုိ႔လား
723
01:08:56,564 --> 01:08:57,955
ဘာလုိ႔ မင္း တစ္ခုခု ေျပာခဲ့တာလဲ လာဆီ
724
01:08:57,956 --> 01:09:00,295
ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ အဲဒီေနရာေခၚသြားဖုိ႔
က်မကုိ ေတာင္းဆုိမယ္ဆုိတာ သိေနလုိ႔ပဲ
725
01:09:02,478 --> 01:09:06,091
ရွင့္ရဲ႕မိတ္ေဆြေတြ အဲဒီမွာရွိတယ္ဆုိရင္
ေသသြားမွာပဲ က်မမိသားစုလုိေပါ့
726
01:09:06,385 --> 01:09:08,607
အဲဒီ ေသမင္းေနရာကုိ
က်မေတာ့ ျပန္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး
727
01:09:08,735 --> 01:09:11,641
မင္း ထြက္ေျပးလြတ္ေျမာက္တာထက္ ငါတုိ႔ကုိ
အဝင္အထြက္လမ္း ျပေပးႏုိင္ပါတယ္
728
01:09:11,666 --> 01:09:12,384
ဟင့္အင္း
729
01:09:12,409 --> 01:09:15,308
ဒါဟာ က်မတုိ႔အေပးအယူလုပ္ထားတဲ့အတုိင္း
မဟုတ္ဘူး မြန္းဂုိေမရီ စေကာတီ
730
01:09:17,000 --> 01:09:19,391
ဒါကုိလုပ္ဖုိ႔ ရွင္တုိ႔ ေရြးခ်ယ္လုိက္တယ္ဆုိရင္
ရွင္တုိ႔ဘာသာ ေလွ်ာက္လွမ္းရေတာ့မယ္
731
01:09:20,238 --> 01:09:22,416
- ေနပါအုံး ေနပါအုံး
- သူမ သြားပါေစ
732
01:09:22,441 --> 01:09:24,741
သူမလည္း လူေတြကုိ ဆုံးရွဳံးလုိက္ရတာပါ ကပၸတိန္
733
01:09:33,538 --> 01:09:37,245
ေနပါအုံး ငါတုိ႔မိတ္ေဆြေတြ အဲဒီမွာ ရွိေနတယ္ လာဆီ
သူတုိ႔ကုိ ဒီအတုိင္း ခ်န္မထားခဲ့ႏုိင္ပါဘူး
734
01:09:38,194 --> 01:09:40,724
မင္းရဲ႕အကူညီကုိ ငါတုိ႔ တကယ္အသုံးခ်ႏုိင္ပါတယ္
735
01:09:41,261 --> 01:09:43,444
ငါက မင္းကုိ အကုန္လုံးလုိပဲ ရဲရင့္ေစခ်င္တာပါ
736
01:09:45,199 --> 01:09:47,240
အဲဒီေနရာကုိ က်မတုိ႔ သြားခ်ိန္...
737
01:09:47,973 --> 01:09:49,991
... ခါလ္ ဝင္လာျပီး တစ္ေယာက္ေယာက္ကုိ
ေခၚသြားမွာပါ
738
01:09:50,738 --> 01:09:54,201
ေအာ္သံေတြ ရွိခဲ့တယ္ သူတုိ႔ေအာ္တာ
က်မ ၾကားႏုိင္တုန္းပါပဲ
739
01:09:55,782 --> 01:09:57,556
အဲဒီလူကုိ က်မတုိ႔ ထပ္ေတြ႕ရမွာ မဟုတ္ပါဘူး...
740
01:09:57,580 --> 01:09:59,580
...ေနာက္လာမယ့္သူက ဘယ္သူမွန္း မသိပါဘူး
741
01:10:06,001 --> 01:10:07,593
က်မအေဖက ထြက္ေပါက္တစ္ခုကုိ စီမံခဲ့တယ္
742
01:10:08,073 --> 01:10:09,843
ဒါေပမယ့္ က်မတုိ႔ကုိ ျမင္လုိက္တာက...
743
01:10:09,926 --> 01:10:11,859
...မန္နပ္စ္လုိ႔ေခၚတဲ့ သူတုိ႔ေတြပါပဲ
744
01:10:15,011 --> 01:10:18,803
က်မအေဖက သူ႔ကုိ တုိက္ခုိက္ခဲ့လုိ႔
က်မ ထြက္လာႏုိင္ခဲ့တာေပါ့
745
01:10:19,275 --> 01:10:21,088
သူက ရဲရင့္ခဲ့ပါတယ္...
746
01:10:21,112 --> 01:10:23,112
မာနပ္စ္က သူ႔ကုိ သတ္လုိက္တယ္
747
01:10:24,919 --> 01:10:26,639
ရွင္လုိခ်င္တာက မျဖစ္ႏုိင္တာပါပဲ
748
01:10:29,872 --> 01:10:31,620
မဟုတ္တာလည္း ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္မွာပါ
749
01:10:32,566 --> 01:10:36,020
ဘုိးဘြားေတြ ေျပာေနက် စကားအရဆုိရင္
"အစည္းလုိက္ျဖစ္ေနတဲ့ တုတ္ေခ်ာင္းကုိ မင္း မခ်ဳိးႏုိင္ပါဘူး"
750
01:10:37,620 --> 01:10:39,309
မင္းဟာ ခုခ်ိန္မွာ ပုိၾကီးတဲ့တစ္ခုခုရဲ႕
အစိတ္ပုိင္း ျဖစ္ေနပါျပီ လာဆီ
751
01:10:40,600 --> 01:10:41,718
အဲဒီအေပၚ လက္မလႊတ္လုိက္ပါနဲ႔...
752
01:10:41,860 --> 01:10:43,862
ဘာေၾကာင့္ဆုိ ငါတုိ႔ဘက္က ေသခ်ာေနလုိ႔ပါပဲ
မင္းအေပၚ ဘယ္ေတာ့မွ လက္ေလ်ွာ့လုိက္မွာ မဟုတ္ဘူး...
753
01:10:44,195 --> 01:10:46,195
ဒါဟာ အဖြဲ႕သားေတြရဲ႕အစိတ္အပုိင္းျဖစ္ရတဲ့
အေၾကာင္းပါပဲ
754
01:10:48,320 --> 01:10:50,125
ရွင္ ယုံၾကည္ထားတာက အဲဒါေပါ့ေလ ဂ်ိမ္း တီ
755
01:10:53,277 --> 01:10:55,953
ငါသိသမွ်ကေတာ့ မင္းနဲ႔အတူဆုိရင္
ငါတုိ႔မွာ ပုိေကာင္းတဲ့အခြင့္ေရး ရွိတယ္ဆုိတာပါပဲ
756
01:10:58,212 --> 01:11:01,266
မီးေတာင္ေပါက္ဝကုိသြားတဲ့ လႈိဏ္ေခါင္းေတြကုိ
တူးေဖာ္စက္ေတြက ေဖာ္ထုတ္လုိက္တယ္
757
01:11:01,301 --> 01:11:02,405
ဒါဟာ က်မတုိ႔ရဲ႕ အထြက္လမ္းပါပဲ
758
01:11:02,440 --> 01:11:04,048
ဒါဟာ မင္းရဲ႕ဝင္ေပါက္လည္း ျဖစ္မလား
759
01:11:04,195 --> 01:11:07,449
အဖြဲ႕ဟာ လႈိဏ္ေခါင္းရဲ႕အျခားတစ္ဘက္ကုိ ရုိက္ခတ္ေပးျပီး
အေျခစုိက္စခန္းဆီကုိ ေနာက္ေယာင္ခံလုိက္မယ္...
760
01:11:07,474 --> 01:11:09,390
...အေဆာက္အအုံအထဲကုိ ဝင္သြားျပီးေတာ့
အဖြဲ႕သားေတြကုိ ေခၚထုတ္လာမယ္
761
01:11:09,417 --> 01:11:12,922
ကပၸတိန္ သူတုိ႔ကုိ အျပင္ဘက္ေခၚသြားဖုိ႔အတြက္
မီးေတာင္ေပါက္ဝထဲကုိ
762
01:11:12,957 --> 01:11:14,091
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တည္ေနရာ မျပႏုိင္ပါဘူး
763
01:11:14,126 --> 01:11:16,144
ဒါမွမဟုတ္ မီးေတာင္ေပါက္ဝမွာ ရလာတဲ့အခ်က္ျပကုိ
လမ္းေၾကာင္းရွင္းသူေတြဆီ
764
01:11:16,179 --> 01:11:17,931
- ငါ ႏႈိးဆြလႈိင္းကုိ ယူလာေပးႏုိင္ပါတယ္
- ေကာင္းပါျပီ
765
01:11:17,956 --> 01:11:19,947
ဖရင္ကလင္းက တစ္ၾကိမ္မွာ လူဘယ္ႏွစ္ေယာက္ကုိ
သယ္ပုိ႔ေပးႏုိင္မလဲ
766
01:11:19,972 --> 01:11:22,259
အေသးစား ျပဳျပင္မႈေတြနဲ႔ဆုိရင္
အမ်ားဆုံး အေယာက္ ၂ဝ...
767
01:11:22,284 --> 01:11:23,743
ဒါေပမယ့္ ဘယ္ေလာက္ထိ ခံႏုိင္မလဲ
ကြ်န္ေတာ့္ဘက္က မေသခ်ာပါဘူး
768
01:11:24,245 --> 01:11:26,750
ဘုန္း မစၥတာ ခ်ီေကာနဲ႔ ေဂ်လပ္တုိ႔ဟာ
အေဝးေနအဖြဲ႕ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္
769
01:11:26,785 --> 01:11:28,682
မစၥတာ စေကာ့ ထရန္စေပၚတာကုိ မြမ္းမံျပီး
770
01:11:28,717 --> 01:11:30,738
ဒီယာဥ္ သုံးစားလုိ႔ရေအာင္ မင္း လုပ္ႏုိင္တာ
ဘာျဖစ္ျဖစ္ လုပ္ေဆာင္ေပးစမ္းပါ
771
01:11:30,763 --> 01:11:32,746
အုိင္း ကပၸတိန္ မစၥတာ ခ်ီေကာဟာ
နည္းပညာရွင္တစ္ေယာက္ျဖစ္လုိ႔
772
01:11:32,781 --> 01:11:35,432
ဖရင္ကလင္းထဲမွာ မစၥတာ စေကာ့နဲ႔အတူ
ရွိေနတာက ပုိျပီးအဖုိးတန္ေစပါလိမ့္မယ္
773
01:11:35,566 --> 01:11:37,659
ကြ်န္ေတာ္ သူ႔ေနရာကုိ အစားထုိးမယ္ဆုိတာ
ယုတၱိတန္လုိ႔လား
774
01:11:37,684 --> 01:11:40,516
ဒါေၾကာင့္ ယုတၱိတန္ရတာပါ စေပါ့
မင္း နလန္ထူရုံပဲ ရွိေသးတယ္ေလ
775
01:11:40,976 --> 01:11:43,458
ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာက အဲဒီအေဆာက္အအုံထဲမွာပါ ဂ်င္
776
01:11:46,327 --> 01:11:48,517
ကြ်န္ေတာ္ သူ႔ကုိ မ်က္စိေဒါက္ေထာက္ ၾကည့္မွာပါ
777
01:11:48,824 --> 01:11:50,146
နားလည္ျပီ
778
01:11:50,181 --> 01:11:53,584
သူ႔ရဲ႕စစ္သားေတြက ေနရာတုိင္းမွာရွိတယ္
က်မတုိ႔ လူမျမင္ရဘဲ ေက်ာ္သြားမွာ မဟုတ္ဘူး
779
01:11:53,609 --> 01:11:55,887
ငါတုိ႔လုိအပ္တဲ့အရာက လမ္းလႊဲဖုိ႔ပဲ
780
01:12:01,888 --> 01:12:03,886
စိတ္ကူးတစ္ခု ငါ့မွာရွိတယ္ထင္တာပဲ
781
01:12:28,582 --> 01:12:31,244
ဒါကေတာ့ အာဘရုိနတ္
782
01:12:32,239 --> 01:12:35,586
တခ်ိန္တုန္းက ေရွးလူေတြ အဲဒါကုိ
လက္နက္တစ္ခုအျဖစ္ အသုံးျပဳခဲ့တာေပါ့
783
01:12:35,956 --> 01:12:39,134
ဒါေပမယ့္ အဲဒါရဲ႕ေသေလာက္တဲ့စြမ္းအားကုိ
သူတုိ႔ မထိန္းခ်ဳပ္ႏုိင္ခဲ့ဘူး...
784
01:12:39,169 --> 01:12:42,078
...သူတုိ႔ ႏွစ္ခုအျဖစ္ ခြဲထြက္သြားတယ္...
785
01:12:42,113 --> 01:12:45,144
အာကာသထဲကုိ အညီအမွ်
တစ္ပုိင္းခ်င္းစီ ကန္ထြက္ခဲ့တယ္
786
01:12:45,179 --> 01:12:47,281
ထာဝရ ေပ်ာက္ကြယ္သြားလိမ့္မယ္လုိ႔
ေမ်ာ္လင့္ရင္းေပါ့
787
01:12:51,132 --> 01:12:53,129
ဒါေပမယ့္ ငါ တစ္သက္လုံး
788
01:12:53,764 --> 01:12:57,851
လုိက္ရွာေနခဲ့တဲ့အရာကုိ ရွာေဖြေပးခဲ့သူဟာ
789
01:12:57,886 --> 01:13:02,467
မင္းတုိ႔ပဲ ျဖစ္ေနတာ ဝမ္းသာမိတယ္
790
01:13:06,550 --> 01:13:09,029
ကံၾကမၼာရဲ႕ ကဗ်ာေတးသြားေပါ့
791
01:13:11,849 --> 01:13:14,450
ငါ ေမြးဖြားလာခဲ့တဲ့ကမၻာက မင္းတုိ႔ကမၻာနဲ႔...
792
01:13:14,485 --> 01:13:17,468
...အရမ္း ျခားနားပါတယ္ ဒုဗုိလ္
793
01:13:17,493 --> 01:13:20,226
ေဝဒနာ ကံၾကမၼာဆုိးေတြကုိ ငါတုိ႔သိတယ္
794
01:13:20,261 --> 01:13:23,689
ရုန္းကန္တာဟာ ငါတုိ႔ကုိ သန္မာေစခဲ့တယ္
795
01:13:23,724 --> 01:13:26,279
ျငိမ္းခ်မ္းေရးမရွိရင္ စည္းလုံးမႈမရွိဘူး
796
01:13:26,304 --> 01:13:30,741
အဲဒါေတြက ဖက္ဒေရးရွင္းအေနနဲ႔ မင္းကုိ
ယုံၾကည္ေစခဲ့တဲ့ ယုံတမ္းစကားေတြပါပဲ
797
01:13:34,965 --> 01:13:36,567
အဲဒါေတြဟာ သန္မာတဲ့ စကားလုံးေလးေတြပါပဲ
798
01:13:36,791 --> 01:13:38,267
ရွင္ေျပာတာ သူတုိ႔ ယုံေတာင္ယုံၾကည္ႏုိင္တယ္
799
01:13:38,268 --> 01:13:40,276
ဒါေပမယ့္ ရွင္နဲ႔အတူ အျခားတစ္ခုခု ျဖစ္ေနပါတယ္
800
01:13:40,706 --> 01:13:42,124
ပုန္းလွ်ဳိေနတဲ့ တစ္ခုခုေပါ့
801
01:13:46,022 --> 01:13:47,463
ေနပါအုံး
802
01:13:47,848 --> 01:13:49,228
သူမကုိ ရွင္ ဘာလုပ္မလုိ႔တုန္း
803
01:13:50,452 --> 01:13:53,002
ရွင္ လုိခ်င္တာ ရျပီးျပီပဲ
သူမကုိ ေပးသြားလုိက္ပါေတာ့
804
01:13:53,494 --> 01:13:54,799
ဟင့္အင္း
805
01:14:30,397 --> 01:14:31,455
မာနပ္စ္
806
01:14:31,679 --> 01:14:33,679
အခ်ိန္က်လာျပီ
807
01:14:35,242 --> 01:14:38,848
ရာစုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ နယ္နမိတ္ကုိ
ဖက္ဒေရးရွင္းက တုိးခ်ဲ႕ခဲ့တယ္
808
01:14:38,883 --> 01:14:40,259
ဒါေပမယ့္ ေနာက္ထပ္ မရေတာ့ဘူး
809
01:14:40,832 --> 01:14:43,062
ဒါဟာ အစျပဳရာေနရာေပါ့ ဒုဗုိလ္
810
01:14:46,289 --> 01:14:49,939
ဒါဟာ နယ္နမိတ္ဖက္က ျပန္လည္
တြန္းကန္ေပးတဲ့ ေနရာပါပဲ
811
01:15:03,085 --> 01:15:04,366
ဒီဘက္
812
01:15:21,268 --> 01:15:22,860
သူမ ဘယ္မွာလဲ
813
01:15:43,277 --> 01:15:45,636
ငါ ဝန္ခံရေတာ့မယ္ ဒါဟာ
တကယ့္ကုိ ၾကီးက်ယ္တဲ့ လမ္းလႊဲမႈပါပဲ
814
01:15:46,750 --> 01:15:48,328
ရွင့္ရဲ႕မိတ္ေဆြေတြက အဲဒီအေပၚမွာေနာ္
815
01:15:51,322 --> 01:15:52,509
လာစမ္းပါ
816
01:15:54,570 --> 01:15:55,573
သူတုိ႔ကုိ ငါ ကုိင္တြယ္ပါရေစ
817
01:15:56,292 --> 01:15:57,794
မင္း ငါတုိ႔ကုိ ဒီအထိ ေခၚလာခဲ့ျပီးျပီပဲ
818
01:15:58,286 --> 01:16:00,372
စီမံကိန္းကုိ အဆုံးသတ္လုိက္ပါ ခါလ္
819
01:16:07,329 --> 01:16:08,329
သြားေတာ့
820
01:16:41,658 --> 01:16:44,153
ကြန္မန္ဒါ ယူဟူရာကုိ သူ ဖမ္းေခၚသြားပါတယ္
821
01:16:46,919 --> 01:16:48,916
အသင့္ျပင္ထားျပီး အဖြဲ႕သားေတြကုိ
ေဘးကင္းရာ ေခၚသြားပါ
822
01:16:49,734 --> 01:16:51,180
လာပါ သြားရေအာင္ သြားမယ္
823
01:16:59,017 --> 01:17:00,835
- သူတုိ႔ကုိ ငါ ပုိင္ပါတယ္ မစၥတာ စေကာ့
- အုိေက မစၥတာ ခ်ီေကာ
824
01:17:00,860 --> 01:17:03,189
အခ်က္ျပကုိ ျမွင့္တင္လုိက္
သူတုိ႔ကုိ တစ္ၾကိမ္မွာ အေယာက္ ၂ဝ ဖမ္းမိေတာ့မွာပါ
825
01:17:03,214 --> 01:17:05,163
- အုိင္း
- ဒါဟာ ျပသနာမျဖစ္လာဖုိ႔ ေမ်ာ္လင့္ၾကတာေပါ့
826
01:17:05,188 --> 01:17:06,511
စြမ္းအင္ေပးပါ
827
01:17:41,831 --> 01:17:42,913
စေပါ့
828
01:17:43,437 --> 01:17:45,437
ရွင္ ဒီမွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ
829
01:17:46,354 --> 01:17:49,505
ရွင္းလင္းစြာနဲ႔ ငါ ဒီမွာေရာက္ေနတာက
မင္းကုိ ကယ္ဆယ္ဖုိ႔ပါပဲ
830
01:17:50,087 --> 01:17:51,314
သြားရေအာင္ပါ
831
01:17:59,258 --> 01:18:00,525
ေတြ႕ရတာေကာင္းတယ္ လူေကာင္းေလး
832
01:18:27,267 --> 01:18:30,994
မင္းအေဖလုိပဲ ဒီမွာ ေသသြားလိမ့္မယ္
833
01:19:22,241 --> 01:19:24,387
ထရန္စေပၚတာ အားျပန္ျပည့္ဖုိ႔ ၁ဝ စကၠန္႔ပါ ေဒါက္တာ
834
01:19:24,488 --> 01:19:25,695
ငါ့ရဲ႕အခ်က္ျပကုိ ေစာင့္ေနပါ
835
01:19:25,696 --> 01:19:27,781
- ေဒါက္တာ
- ျပသနာပဲ ကုိယ့္လူ သူတုိ႔မပါဘဲ ငါတုိ႔မသြားဘူး
836
01:19:31,163 --> 01:19:31,767
လာပါ သြားရေအာင္
837
01:19:31,791 --> 01:19:32,591
သြားမယ္ သြားမယ္
838
01:20:00,179 --> 01:20:02,497
ကယ္ထုတ္ဖုိ႔ အဆင္သင့္ျဖစ္ျပီ
ခင္ဗ်ားတုိ႔ရဲ႕ ေဘကြန္ကုိ ဖြင့္လုိက္ပါ
839
01:20:02,932 --> 01:20:04,649
- စေကာတီ မင္းမွာ လူတုိင္းရွိပါတယ္ေနာ္
- အုိင္း ဆာ
840
01:20:04,674 --> 01:20:05,844
ခင္ဗ်ားနဲ႔ ေဂ်လပ္ကလြဲရင္
လူတုိင္း ဒီမွာရွိပါတယ္
841
01:20:05,869 --> 01:20:07,730
ေဘကြန္ကုိ စတင္လုိက္ေတာ့
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ခင္ဗ်ားကုိ ဖမ္းယူလုိက္မယ္
842
01:20:16,474 --> 01:20:20,208
သူတုိ႔ မင္းကုိ ဒီမွာခ်န္ထားလိမ့္မယ္
843
01:20:23,104 --> 01:20:24,323
ကပၸတိန္ ခင္ဗ်ားရဲ႕ေဘကြန္ေလ
844
01:20:55,314 --> 01:20:56,661
- အဲဒီမွာေပါ့
- စြမ္းအင္ေပး
845
01:21:00,043 --> 01:21:02,031
ေဂ်လပ္
846
01:21:15,397 --> 01:21:18,344
အုိေက ဒါကုိ ေနာက္တခါ ထပ္မလုပ္ရေအာင္ပါ
847
01:21:18,931 --> 01:21:20,388
သေဘာတူပါတယ္ ဂ်ိမ္း တီ
848
01:21:24,199 --> 01:21:24,699
မင္း ဘာမွမျဖစ္ဘူးေနာ္
849
01:21:25,109 --> 01:21:27,228
ကပၸတိန္ အဲဒီအရာက...
850
01:21:27,253 --> 01:21:30,535
ေယာက္ေတာင္ သူ ေယာက္ေတာင္ကုိ
ဖ်က္ဆီးပစ္ေတာ့မယ္
851
01:21:32,349 --> 01:21:34,046
ရွင္ က်မအိမ္ကုိ ယူသြားျပီး...
852
01:21:34,708 --> 01:21:37,118
...ပ်ံတက္ေစလုိက္တယ္
853
01:21:40,103 --> 01:21:41,628
မစၥတာ စေကာတီ အဲဒီအရာကုိ စလည္ေပးႏုိင္မလား
854
01:21:41,729 --> 01:21:44,165
ေကာင္းျပီေလ စလုိက္ ဟုတ္တယ္
ပ်ံသန္းျခင္းပါ ဆာ ဒါဟာ ကြဲျပားတဲ့အရာပါ
855
01:21:44,200 --> 01:21:45,767
အဲဒီယာဥ္အုိေတြကုိ အာကာသထဲမွာ
တည္ေဆာက္ခဲ့တာပါ
856
01:21:45,792 --> 01:21:47,976
သူတုိ႔ကုိ ေလထုထဲကေန ဘယ္ေတာ့မွ
ခြာထုတ္ပစ္ဖုိ႔ လုပ္ထားတာ မဟုတ္ပါဘူး
857
01:21:48,001 --> 01:21:49,433
ျဖစ္ေအာင္လုပ္စမ္းပါ
858
01:21:49,458 --> 01:21:51,641
အေၾကာင္းျပခ်က္တစ္ခုအတြက္ သူတုိ႔ကုိ
ၾကယ္တာရာယာဥ္လုိ႔ ေခၚတာပါ ဆာ
859
01:21:51,666 --> 01:21:52,678
အခုက်မွ ေျပာျပတာလား
860
01:21:52,713 --> 01:21:56,071
ခင္ဗ်ားကုိ စိတ္ပ်က္မသြားေစခ်င္ခဲ့လုိ႔ပါ သိတယ္မလား
အေရးအေၾကာင္း အဲဒါကုိ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ရေအာင္ျပန္မလုပ္ႏုိင္ခဲ့ရင္ေပါ့
861
01:21:56,416 --> 01:21:57,850
ဘယ္ေလာက္ ေတြးဆတတ္သလဲ မစၥတာ စေကာ့
862
01:21:57,851 --> 01:21:58,851
ကပၸတိန္
863
01:22:05,669 --> 01:22:06,863
သူ လႊတ္ေနျပီပဲ
864
01:22:13,698 --> 01:22:16,182
ေယာက္ေတာင္ကုိ တုိက္ခုိက္တာဟာ
အစျပဳရုံပဲ ျဖစ္ႏုိင္တယ္
865
01:22:16,717 --> 01:22:18,120
အဲဒီ ဇီဝလက္နက္နဲ႔ဆုိရင္...
866
01:22:18,121 --> 01:22:19,499
...သက္ရွိအားလုံးကုိ သူ ေပ်ာက္ကြယ္ေစႏုိင္ျပီး...
867
01:22:19,500 --> 01:22:21,103
...ေခတ္မွီတဲ့ အေျခစုိက္နည္းပညာကုိ အသုံးခ်ရင္း...
868
01:22:21,104 --> 01:22:23,494
...ဖက္ဒေရးရွင္းရဲ႕ မေျပာျပႏုိင္ေလာက္တဲ့
ျဂဳိဟ္ေတြကုိ တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ေပါ့
869
01:22:25,743 --> 01:22:28,039
ငါတုိ႔အေနနဲ႔ အဲဒီအရာကုိ ပ်ံတက္ေအာင္
လုပ္ၾကရေတာ့မွာပါ
870
01:22:28,074 --> 01:22:30,098
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ခုန္ေက်ာ္ျပီး မႏႈိးႏုိင္ပါဘူး ဆာ
871
01:22:35,457 --> 01:22:37,333
အုိေက စနစ္အားလုံး အြန္လုိင္းျဖစ္ျပီ
872
01:22:37,358 --> 01:22:40,982
ဒီလီသီယမ္ အခန္းေတြဟာ ၇ဝ ရာခုိင္ႏႈန္းနဲ႔
ျမွင့္တက္ေနပါတယ္
873
01:22:41,007 --> 01:22:43,943
ပင္မ subwarp အင္ဂ်င္ေတြဟာ အသင့္အေနအထားပါ
874
01:22:45,919 --> 01:22:47,235
မစၥတာ ဇူးလူး
875
01:22:47,285 --> 01:22:48,520
မင္း တတ္ႏုိင္...
876
01:22:48,544 --> 01:22:49,623
မင္း သိလား...
877
01:22:49,648 --> 01:22:51,768
...ဒီဟာကုိ ပ်ံဖုိ႔အတြက္ေပါ့
878
01:22:52,471 --> 01:22:53,587
ေနာက္ေနတာလား ဆာ
879
01:22:54,065 --> 01:22:55,626
ဆန္းျပားပါေပ့
880
01:22:56,007 --> 01:22:57,651
စေကာတီ ငါတုိ႔ပုံစံ ဘယ္လုိေနလဲ
881
01:22:58,378 --> 01:22:59,965
သူမ ဘယ္တုန္းကမွ မဟုတ္သလုိ
အဆင္သင့္ပါပဲ ဆာ
882
01:23:00,000 --> 01:23:01,577
ငါၾကားခ်င္တာလည္း အဲဒါပါပဲ
ေကာင္းပါျပီ
883
01:23:01,612 --> 01:23:03,303
ဘုန္း အဖြဲ႕သားေတြနဲ႔ ငါတုိ႔က ဘယ္မွာတုန္း
884
01:23:03,395 --> 01:23:04,480
အလုပ္ျဖစ္တဲ့ ေဆးသုေတသနအခန္းကုိ
ငါ အသုံးခ်ႏုိင္မွာပါ
885
01:23:04,505 --> 01:23:06,357
ဒါမွမဟုတ္ အျခားနည္းအရ ငါတုိ႔ဟာ
ဒီမွာ လုံလုံျခဳံျခဳံပါပဲ
886
01:23:06,684 --> 01:23:08,201
မစၥတာ ဇူးလူး
887
01:23:08,236 --> 01:23:10,283
စေတဘယ္လုိင္ဇာေတြကုိ ပင့္တင္ေပးဖုိ႔
888
01:23:10,284 --> 01:23:12,756
ငါတုိ႔ တာမင္နယ္ အလ်င္ထိ ေရာက္ရွိဖုိ႔လုိတယ္
889
01:23:13,047 --> 01:23:15,564
ဒီလုိလုပ္ဖုိ႔ အလုံအေလာက္ ျမင့္တယ္ဆုိတာ
ေသခ်ာပါတယ္ေနာ္
890
01:23:17,105 --> 01:23:18,593
ငါတုိ႔ သိရမွာပါ
891
01:23:27,213 --> 01:23:29,163
လုပ္လုိက္ေတာ့ မစၥတာ ဇူးလူး
892
01:23:29,198 --> 01:23:30,372
အုိင္း အုိင္း ကပၸတိန္
893
01:23:31,004 --> 01:23:33,089
မစၥတာ ခ်ီေကာ ငါ ေျပာတဲ့အတုိင္း
ေရွ႕တုိး စေတဘယ္လုိင္ဇာေတြကုိ
894
01:23:33,124 --> 01:23:34,868
အျပည့္အဝ ေမာင္းေပးဖုိ႔ အသင့္လုပ္ထားပါ
တြန္းကန္အား ေလးပုံတစ္ပုံ
895
01:23:34,893 --> 01:23:35,782
မွန္ပါတယ္
896
01:23:57,535 --> 01:24:00,163
- တြန္းကန္အား ထက္ဝက္ မစၥတာ ခ်ီေကာ
- အုိင္း
897
01:24:02,419 --> 01:24:03,806
ငါတုိ႔ ခါးပတ္ ပတ္ထားသင့္တယ္
လာစမ္းပါ သြားမယ္ သြားမယ္
898
01:24:13,712 --> 01:24:15,744
ေအးေဆး မစၥတာ ဇူးလူး
သူမကုိ ခုခ်ိန္မွာ အနားမေပးရေအာင္
899
01:24:51,297 --> 01:24:53,880
ဘယ္ခ်ိန္မဆုိပါ မစၥတာ ဇူးလူး
900
01:24:58,828 --> 01:25:00,125
အခုပဲ မစၥတာ ခ်ီေကာ
901
01:26:12,519 --> 01:26:14,439
ဝင္လာတဲ့ယာဥ္ဆီက သတိေပးတစ္ခု ရရွိထားပါတယ္
902
01:26:15,506 --> 01:26:18,322
ၾကိမ္ႏႈန္း အုိင္ဒီေတာင္းဆုိမႈအားလုံးကုိ
အေၾကာင္းျပန္ၾကားျခင္း မရွိပါဘူး
903
01:26:18,323 --> 01:26:19,523
ျမင္ကြင္း
904
01:26:32,997 --> 01:26:34,693
အနီေရာင္ သတိေပးခ်က္ အနီေရာင္ သတိေပးခ်က္
905
01:26:45,195 --> 01:26:47,735
သူတုိ႔ ဘယ္ေလာက္ေဝးေဝး ေရာက္လာျပီလဲ ၾကည့္ပါ
906
01:27:01,386 --> 01:27:04,871
ေယာက္ေတာင္ဆီကေန အခ်က္ျပ ၾကိမ္ႏႈန္းတုိင္းကုိ
က်မ လက္ခံရရွိေနပါတယ္
907
01:27:06,706 --> 01:27:07,975
ခါလ္ စတင္တုိက္ခုိက္ႏွင့္ေနျပီ
908
01:27:08,661 --> 01:27:10,580
မစၥတာ စေကာ့ ငါတုိ႔မွာ ဘယ္လုိ
လက္နက္မ်ဳိးေတြ ရွိတုန္း
909
01:27:11,103 --> 01:27:14,786
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔မွာ တြန္းအား အေျမွာက္ေတြနဲ႔
ေတာ္ပီဒုိေတြ ရွိပါတယ္
910
01:27:14,821 --> 01:27:15,997
ေကာင္းတယ္ က်ည္ထုိးထားလုိက္ေတာ့
911
01:27:16,022 --> 01:27:18,585
အဲဒါ အေရးမပါလွပါဘူး
ပ်ားအုံကုိ ရွင္ မခုခံႏုိင္ပါဘူး
912
01:27:18,620 --> 01:27:20,878
ျဖစ္ႏုိင္တာက ငါတုိ႔ သူတုိ႔ကုိ
အေဝးကုိ မွ်ားေခၚသြားႏုိင္တယ္
913
01:27:20,905 --> 01:27:23,601
ေယာက္ေတာင္ကလူေတြ လုံျခဳံရာရေအာင္
ငါတုိ႔ အခ်ိန္ဘယ္လုိရမလဲ
914
01:27:23,636 --> 01:27:25,456
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ဟာ ယုိင္လဲလဲ ယွဥ္ျပဳိင္သူေတြပါ
915
01:27:25,491 --> 01:27:27,487
အတူတကြ ရွိေနၾကတယ္ဆုိရုံေလာက္ပါပဲ ကပၸတိန္
916
01:27:27,512 --> 01:27:28,214
ကပၸတိန္
917
01:27:28,239 --> 01:27:31,270
ပ်ားေတြရဲ႕ ပ်ံသန္းတဲ့ပုံစံဟာ သီးျခား
ဆုံးျဖတ္ခ်က္ေတြနဲ႔ ပုိင္းျခားပါတယ္
918
01:27:31,295 --> 01:27:33,648
ခါလ္ရဲ႕ ဖြဲ႕စည္းပုံဟာ ရွဳပ္ေထြးေစဖုိ႔...
919
01:27:33,683 --> 01:27:36,771
...စည္းလုံးတဲ့ ဆုိက္ဘာဆုိင္ရာ ကုိၾသဒိနိတ္အေပၚ
မွီခုိဖုိ႔ မဟုတ္ပါဘူး
920
01:27:36,796 --> 01:27:38,175
- ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တတ္ႏုိင္တယ္လုိ႔ ယူဆရင္း...
- စေပါ့
921
01:27:38,200 --> 01:27:39,131
အဆုံးထိ ေက်ာ္လုိက္ပါေတာ့
922
01:27:39,156 --> 01:27:41,140
သူ ေျပာခ်င္တာက က်မတုိ႔
ပ်ားအုံကုိ ကစဥ္းကလ်ားျဖစ္ေစရင္...
923
01:27:41,141 --> 01:27:42,309
...သူတုိ႔ကုိ ပညာေပးႏုိင္တယ္
924
01:27:43,324 --> 01:27:44,436
အတိအက်ပါပဲ
925
01:27:45,611 --> 01:27:47,590
စေကာတီ အဲဒီပ်ားအုံထဲက ယာဥ္တစ္စင္းေပၚ
ငါ့ကုိ အေရာက္ပုိ႔ေပးႏုိင္မလား
926
01:27:47,591 --> 01:27:49,007
ခင္ဗ်ား စုံလုံးကန္း ရူးမုိက္သြားျပီလား
927
01:27:49,008 --> 01:27:50,483
- ရလား မရဘူးလား
- ဟင့္အင္း
928
01:27:50,532 --> 01:27:51,375
ရပါတယ္
929
01:27:51,599 --> 01:27:52,443
ျဖစ္ႏုိင္တယ္
930
01:27:52,444 --> 01:27:56,372
ကပၸတိန္ အဲဒီယာဥ္ေတြရဲ႕အတြင္းပုိင္းနဲ႔ပတ္သက္ျပီး
ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ ရင္းႏွီးကြ်မ္းဝင္မႈဟာဆုိရင္ျဖင့္
931
01:27:56,407 --> 01:27:58,479
ဒီအေဝးသြား စစ္ဆင္ေရးအတြက္ ကြ်န္ေတာ့္ကုိ
ပုိျပီး သင့္ေတာ္ေစပါတယ္
932
01:27:58,504 --> 01:28:00,281
စေပါ့ ရွင္ ဒဏ္ရာ ရေနတုန္းပဲ
933
01:28:00,629 --> 01:28:02,227
သူမေျပာတာ မွန္တယ္ စေပါ့
934
01:28:03,574 --> 01:28:05,581
မင္းရဲ႕စုိးရိမ္မႈကုိ သိရွိ ေလးစားပါတယ္
935
01:28:06,561 --> 01:28:09,102
ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ ရင္းႏွီးကြ်မ္းဝင္မႈနဲ႔ ဒဏ္ရာေတြေၾကာင့္
ေအာင္ျမင္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ခဲ့တယ္ဆုိရင္
936
01:28:09,103 --> 01:28:12,326
ခင္ဗ်ား ယုံၾကည္မႈကုိ ပုိျပီး ခံစားမိႏုိင္ပါတယ္
937
01:28:13,613 --> 01:28:15,213
သူ ဒီဟာကုိ သေဘာက်ေတာ့မယ္
938
01:28:17,059 --> 01:28:18,283
မင္း ငါ့ကုိ ဘာလုပ္ေစခ်င္တာတဲ့
939
01:28:19,364 --> 01:28:20,535
လာပါအုံး ေဒါက္တာ
940
01:28:20,736 --> 01:28:21,854
ဝုိး ခဏေနပါအုံး
941
01:28:21,996 --> 01:28:25,107
ဘာျဖစ္လုိ႔မ်ား ဒါဟာ မင္းရဲ႕စိတ္ကူးျဖစ္ရတာလဲ
942
01:28:25,738 --> 01:28:26,852
စိတ္ကူးေကာင္းပဲ ဘုန္း
943
01:28:26,921 --> 01:28:29,639
မင္းသိလား ေနာက္တခါ မင္း ေဘာင္းဘီမွာ
ပုိက္ေခါင္းစေတြ ဝင္ေနတယ္ဆုိရင္...
944
01:28:29,939 --> 01:28:30,970
...ပုိက္ျပင္သမားတစ္ေယာက္ကုိ ေခၚလုိက္ေပါ့ကြာ
945
01:28:31,065 --> 01:28:32,917
အဲဒီအရာကုိ ခ်ိဳးေဖာက္ဖုိ႔ မင္း နည္းလမ္းတစ္ခု
ရွာေတြ႕တယ္ဆုိတာ ေသခ်ာေအာင္ လုပ္ၾကတာေပါ့
946
01:28:32,918 --> 01:28:35,002
မင္း ေခါင္းမၾကည္ဘူးဆုိရင္
ငါ မင္းကုိ ျပန္ေခၚလုိက္မွာပါ
947
01:28:35,003 --> 01:28:36,003
စြမ္းအင္ေပးေတာ့
948
01:28:36,527 --> 01:28:38,127
အဲဒါက မုိက္မွာပါ
949
01:28:38,357 --> 01:28:40,408
ျပသနာပဲ ဂ်င္
ငါက ဆရာဝန္တစ္ေယာက္ပါ...
950
01:28:47,642 --> 01:28:50,614
ငါတုိ႔ တုိက္မိတဲ့ အဲဒီအရာကုိ
951
01:28:50,849 --> 01:28:51,879
မင္း သိလုိက္ေရာေပါ့
952
01:28:59,083 --> 01:29:00,547
တစ္ခုခုကုိ ႏွိပ္စမ္းပါ
953
01:29:00,648 --> 01:29:01,648
စေပါ့မွ ဖရန္ကလင္း
954
01:29:01,875 --> 01:29:03,056
စေပါ့ မင္းကုိ ငါတုိ႔ ၾကားရတယ္
955
01:29:03,057 --> 01:29:06,297
ကပၸတိန္ ကြ်န္ေတာ္ သိရသေလာက္ အဲဒီယာဥ္ေတြဟာ
ဆုိက္ဘာေပ့တစ္ ဘာသာစကားနဲ႔ ေျပာဆုိၾကျပီး...
956
01:29:06,298 --> 01:29:07,724
...သူတုိ႔ရဲ႕ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြကုိ
ကုိၾသဒိနိတ္ ျပပါတယ္
957
01:29:07,888 --> 01:29:09,120
အခု ေဖာ္ထုတ္ေနပါျပီ
958
01:29:09,980 --> 01:29:11,651
ဒါဟာ သူတုိ႔ အခ်က္ျပတဲ့အရာေပါ့
959
01:29:13,061 --> 01:29:15,436
က်မတုိ႔ကုိ ညွပ္ခဲ့ၾကတာ မဟုတ္ဘူး
သူတုိ႔အခ်င္းခ်င္း ေျပာဆုိေနခဲ့ၾကတာပဲ
960
01:29:15,437 --> 01:29:17,579
သူတုိ႔ စကားေျပာတာ ရပ္တန္႔သြားေအာင္
ဘယ္လုိလုပ္ၾကမလဲ
961
01:29:17,680 --> 01:29:19,375
လွ်ပ္စစ္သံလုိက္ဆုိရင္ေကာ
962
01:29:19,376 --> 01:29:21,285
သူတုိ႔ရဲ႕ကြန္ယက္ကုိ အေႏွာက္အယွက္ေပးဖုိ႔
ထရန္စေပၚတာေတြကုိ အသုံးခ်ႏုိင္ပါတယ္
963
01:29:21,286 --> 01:29:22,576
ဖုိးကပ္ဆုိရင္ အရမ္း အေသးစိတ္က်တယ္
964
01:29:22,903 --> 01:29:25,663
ယာဥ္အုပ္စုအတြင္း အေႏွာက္ယွက္ ဆက္သြယ္ေရး
အခ်က္ျပတစ္ခုကုိ အကြက္ခ်ႏုိင္တယ္ဆုိရင္
965
01:29:25,664 --> 01:29:27,874
ကုိၾသဒိနိတ္ ခံႏုိင္ရည္ကုိ ေျပာင္းျပန္
အက်ဳိးသက္ေရာက္ေစပါလိမ့္မယ္
966
01:29:28,175 --> 01:29:30,936
အဲဒါက သူတုိ႔ ေမ်ာ္လင့္မထားတဲ့
ၾကိမ္ႏႈန္း ျဖစ္ရမွာပါ
967
01:29:30,980 --> 01:29:33,622
အဲဒါက ကြင္းဆက္ အက်ဳိးသက္ေရာက္မႈျဖစ္ေစျပီး
ယာဥ္အုပ္စုတစ္ခုလုံးကုိ ဖ်က္ဆီးပစ္ပါလိမ့္မယ္
968
01:29:33,623 --> 01:29:37,407
ဆာ အဲသလုိမ်ဳိး နီးစပ္တဲ့ ကြန္ယက္ဟာ
ၾကိမ္ႏႈန္းျမင့္ကုိ အာရုံခံႏုိင္ေလာက္တယ္
969
01:29:37,905 --> 01:29:39,418
VHF
970
01:29:39,573 --> 01:29:40,093
ေရဒီယုိ
971
01:29:40,117 --> 01:29:42,117
ငါတုိ႔ တတ္ႏုိင္...
လင့္ခ္ေတြကုိ ယာဥ္ကေန ခ်ိတ္ဆက္မိဖုိ႔
972
01:29:42,194 --> 01:29:43,194
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ တစ္ခုခု ထုတ္လႊင့္ႏုိင္ပါတယ္
973
01:29:43,195 --> 01:29:44,515
က်ယ္ေလာင္ျပီး အေႏွာက္ယွက္ျဖစ္မယ့္ တစ္ခုခုေပါ့
974
01:29:44,539 --> 01:29:46,039
က်ယ္ေလာင္ျပီး အေႏွာက္ယွက္ျဖစ္မယ့္ဟာလား
975
01:29:47,719 --> 01:29:49,346
အဲဒီအရာ ကြ်န္ေတာ့္မွာ ရွိတယ္
976
01:29:49,547 --> 01:29:51,225
က်မရဲ႕ဂီတကုိ မဖ်က္ဆီးပါနဲ႔
977
01:29:51,226 --> 01:29:53,591
ဒါကုိ ဖ်က္ဆီးမယ္ ဟုတ္လား
ဒါဟာ အဆင့္ျမင့္တစ္ခု ျဖစ္မွာပါပဲ
978
01:30:06,327 --> 01:30:08,321
စကၠန္႔ ၆ဝ အတြင္း ယာဥ္အုပ္ဟာ
က်ဳိးပ်က္ပါလိမ့္မယ္
979
01:30:08,722 --> 01:30:11,793
VHF Array Range Multiphasic အစီစဥ္ကုိ
ကြ်န္ေတာ္ ျပန္ညွိရပါမယ္
980
01:30:12,148 --> 01:30:13,761
- ဒါကုိ က်မ လုပ္ပါရေစ
- မဟုတ္ဘူး လာဆီ ငါ အလ်င္လုိေနတယ္
981
01:30:13,762 --> 01:30:14,762
လုပ္လုိက္ေတာ့
982
01:30:20,658 --> 01:30:21,378
အဲဒီမွာ ေတြ႕လား
983
01:30:21,602 --> 01:30:22,602
ရုိးရုိးေလးပဲ
984
01:30:22,626 --> 01:30:23,494
ေကာင္းပါျပီ
985
01:30:23,495 --> 01:30:25,040
ကပၸတိန္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ အသံလႊင့္ဖုိ႔
အဆင္သင့္ျဖစ္ပါျပီ
986
01:30:25,223 --> 01:30:27,605
အခ်က္ျပက သိပ္အေဝးၾကီး ေရာက္မွာမဟုတ္ဘူး
က်မတုိ႔ အနီးကပ္ သြားရပါမယ္
987
01:30:27,835 --> 01:30:29,934
- ဘယ္ေလာက္ နီးနီးတုန္း
- အရမ္းနီးရမယ္
988
01:30:30,035 --> 01:30:31,586
ၾကားျဖတ္ဝင္ပါ မစၥတာ ဇူးလူး
989
01:30:47,239 --> 01:30:48,982
ငါ့ရဲ႕ မိတ္ေဆြေဟာင္း
990
01:30:59,783 --> 01:31:03,726
ယာဥ္အုပ္စုဟာ ျပန္ဆုတ္လာျပီး
တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ ဟန္ျပင္ေနပါတယ္ ဆာ
991
01:31:03,751 --> 01:31:05,102
သူတုိ႔ရဲ႕စိတ္ဝင္စားမႈကုိ ခံရျပီထင္ပါတယ္
992
01:31:05,127 --> 01:31:06,333
ျငိမ္ေနေအာင္ထိန္းထားပါ မစၥတာ ဇူးလူး
993
01:31:06,534 --> 01:31:07,640
လူတုိင္း ကုိယ့္ဘာသာ အားေဆးတင္ထားၾကေပေတာ့
994
01:31:07,641 --> 01:31:09,422
စေပါ့ အုပ္စုဖြဲ႕တာကုိ ယုိင္လဲေစဖုိ႔
အသင့္အေနထား ျပင္ထားပါ
995
01:31:09,423 --> 01:31:11,415
- စေကာတီ အဲဒီမွာ အခ်က္လက္ေတြ အကုန္ျပန္လာတယ္ေနာ္
- အုိင္း ဆာ
996
01:31:11,416 --> 01:31:14,043
၅၇.၇ MHz မွာ အသံလႊင့္ဖုိ႔ အဆင္သင့္ပါ
997
01:31:14,044 --> 01:31:16,506
- မင္း ေရြးခ်ယ္လုိက္ျပီ္မလား လာဆီ
- ရုိက္ခ်က္နဲ႔ေအာ္ဟစ္တာကုိ က်မ သေဘာက်တယ္
998
01:31:40,588 --> 01:31:42,439
အသံဗလံအခ်ဳိ႕ လုပ္ၾကတာေပါ့
999
01:31:50,309 --> 01:31:51,671
ဒါဟာ ေကာင္းမြန္တဲ့ ေရြးခ်ယ္မႈပါပဲ
1000
01:32:04,903 --> 01:32:06,462
ျမန္ျမန္ေလး ေဒါက္တာ လမ္းေၾကာင္း
အျပစ္အနာဆာေတြေၾကာင့္
1001
01:32:06,497 --> 01:32:07,979
ငါတုိ႔ စြန္႔စားရာ က်ေနပါျပီ
1002
01:32:08,166 --> 01:32:09,661
ဖုိက္ဘာထုိင္ခုံေတြကုိ ထိျပီ
1003
01:32:10,132 --> 01:32:12,739
- အသင့္ျပင္ထား ေဒါက္တာ
- ေအာင္မေလး ငါ ျမင္လုိက္တယ္
1004
01:32:32,166 --> 01:32:34,031
အဲဒါက ေခတ္ေဟာင္းဂီတလား
1005
01:32:35,326 --> 01:32:37,269
ဟုတ္ပါတယ္ ေဒါက္တာ
အဲသလုိ ပုံစံပါပဲ
1006
01:32:37,709 --> 01:32:41,186
ဒုဗုိလ္ ယူဟူရာ ေယာက္ေတာင္မွာလည္း အသံလႊင့္ဖုိ႔
ၾကိမ္ႏႈန္းရွိတာ ေသခ်ာေအာင္လုပ္ပါ
1007
01:32:43,889 --> 01:32:45,818
ဆာ အခုဆုိရင္ က်မတုိ႔မွာ
အေႏွာက္ယွက္ျဖစ္ေစမယ့္ ၾကိမ္ႏႈန္း ရွိပါျပီ
1008
01:32:46,239 --> 01:32:47,584
အသံလႊင့္လုိက္
1009
01:33:08,345 --> 01:33:09,768
မင္း ဘာမွမျဖစ္ဘူးေနာ္ စေပါ့
1010
01:33:09,769 --> 01:33:10,893
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး ကပၸတိန္
1011
01:33:10,917 --> 01:33:12,917
ဒါေပမယ့္ ေယာက္ေတာင္ထဲကုိ ဦးတည္ေနတဲ့
ယာဥ္ သုံးစင္း ရွိေနပါေသးတယ္
1012
01:33:12,994 --> 01:33:13,994
အဲဒါက ခါလ္ ျဖစ္လိမ့္မယ္
1013
01:33:13,995 --> 01:33:15,045
သူ႔ကုိ ေစာင့္ၾကည့္ထား စေပါ့
1014
01:33:15,069 --> 01:33:17,869
အဲဒီလက္နက္ကုိ အသုံးျပဳလုိ႔မရေအာင္
တားဆီးဖုိ႔ ဘာမဆုိ လုပ္ေဆာင္ပါ
1015
01:33:37,390 --> 01:33:39,504
က်မအိမ္က က်ဳိးေပါက္ေနတယ္
1016
01:33:39,505 --> 01:33:41,791
ပင္မခန္း ပလိပ္ျပားေတြ အလုံးအရင္း ယုိယြင္းေနပါတယ္
1017
01:33:41,816 --> 01:33:45,199
ဒီလစ္သီယမ္အခန္းကေန ပါဝါေတြကုိ
ျပန္လွည့္ေပးႏုိင္ေကာင္းတယ္ ဒါေပမယ့္
ငါ အကူအညီ လုိအပ္တယ္
1018
01:33:45,224 --> 01:33:47,335
ငါ မင္းကုိ လုိအပ္တယ္ ေဂ်လပ္
သြားရေအာင္
1019
01:34:13,033 --> 01:34:14,198
သူတုိ႔ကုိ မ်က္ေျခမျပတ္ပါေစနဲ႔ ေဒါက္တာ
1020
01:34:14,399 --> 01:34:16,772
မင္း ဆႏၵရွိတယ္ဆုိရင္ ေနရာေတြကုိ
အျမဲတမ္း ေျပာင္းလဲႏုိင္ပါတယ္ စေပါ့
1021
01:34:37,881 --> 01:34:41,387
ကပၸတိန္ ယာဥ္ ၃ စင္းစလုံးကုိ
ၾကားဝင္တုိက္ခုိက္ဖုိ႔ဆုိတာ မျဖစ္ႏုိင္ပါဘူး
1022
01:34:45,558 --> 01:34:47,476
ေယာက္ေတာင္ရဲ႕ ေျမပုံအညြန္း ငါ့ကုိေပးစမ္းပါ
1023
01:34:48,645 --> 01:34:50,722
အဲဒီမွာ ေယာက္ေတာင္ ပင္မဌာနခ်ဳပ္
1024
01:34:50,723 --> 01:34:53,209
မစၥတာ ခ်ီေကာ ဗဟုိ ပလာဇာအေပၚကုိ
ဇီဝစကန္ လုပ္ေပးႏုိင္မလား
1025
01:34:53,399 --> 01:34:54,480
အုိင္း
1026
01:34:54,504 --> 01:34:56,273
သူတုိ႔ ျပည္သူေတြကုိ ရွင္းလစ္ပစ္ေနတယ္
1027
01:34:56,274 --> 01:34:58,172
ဘုန္း ပလာဇာ ေရာက္လာမယ့္ ျမဳိ႕တစ္ခုရွိတယ္
1028
01:34:58,173 --> 01:35:00,240
ခါလ္တစ္ေယာက္ အဲဒီေနရာကုိ ဦးတည္ေအာင္
ေသခ်ာလုပ္မွ ျဖစ္ပါမယ္
1029
01:35:00,550 --> 01:35:02,243
- ဘာေၾကာင့္လဲ
- လုပ္မွသာလုပ္စမ္းပါ
1030
01:35:17,746 --> 01:35:19,298
ဇူးလူး အဲဒီကုိ အေရာက္ပုိ႔ေပးစမ္းပါ
1031
01:35:19,299 --> 01:35:20,785
တစ္ခုခုကုိ ကုိင္ထားၾကပါ
1032
01:36:15,313 --> 01:36:17,672
- လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေကာင္းပဲ ဘုန္း
- ေက်းဇူးပါ ကပၸတိန္
1033
01:36:18,073 --> 01:36:20,407
အခု ဘယ္လုိဆင္းသက္ရမလဲ
အေျဖရွာဖုိ႔ လုိအပ္ျပီ
1034
01:36:26,568 --> 01:36:29,318
ကပၸတိန္ တုိက္မိရာကေန အေပါက္
၃ ေပါက္ ျဖစ္သြားပါတယ္
1035
01:36:29,519 --> 01:36:32,282
အခန္း ၃ ကုန္ေလွာင္ခန္းနဲ႔ အင္ဂ်င္ခန္းပါ
1036
01:36:33,146 --> 01:36:35,789
ေကာင္းျပီေလ ဇူးလူး ခ်ီေကာ
ကုန္ေလွာင္ခန္းနဲ႔ အခန္း ၃ ကုိ စစ္ေဆးပါ
1037
01:36:35,790 --> 01:36:38,911
လက္နက္ဟာ ပ်က္ျပယ္ေနေၾကာင္းနဲ႔
ခါလ္ ေသသြားေၾကာင္း အတည္ျပဳခ်က္ လုိအပ္တယ္
1038
01:36:57,277 --> 01:36:58,849
ကပၸတိန္
1039
01:37:05,169 --> 01:37:07,439
အဲဒါ ခါလ္ေပါ့ ဒီလုိလုပ္ေနတာ
က်မတုိ႔ ျမင္ဖူးတယ္
1040
01:37:07,701 --> 01:37:11,175
အဲဒါက စြမ္းအင္အခ်ဳိ႕ ကူးေျပာင္းမႈပါ
ရုပ္ပုိင္းအားျဖင့္ သူ႔ကုိ ေျပာင္းလဲေပးတယ္
1041
01:37:11,347 --> 01:37:14,739
သူ ယာဥ္ထဲမွာပဲ ရွိေနတုန္းျဖစ္မယ္
သူ ထြက္လာတာ ဘယ္သူ႔မွ မျမင္မိပါဘူး
1042
01:37:16,571 --> 01:37:18,825
ဇူးလူး ယာဥ္ကုိ အဝင္အထြက္ ပိတ္ဆုိ႔ဖုိ႔...
1043
01:37:18,826 --> 01:37:19,860
...ေယာက္ေတာင္ လုံျခဳံေရးကုိ ဆက္သြယ္ပါ
1044
01:37:19,861 --> 01:37:20,861
သြားရေအာင္
1045
01:37:53,698 --> 01:37:55,192
ကပၸတိန္
1046
01:37:56,102 --> 01:37:58,102
...နယ္နမိတ္ကုိ တုိးခ်ဲ႕ပါ...
1047
01:38:02,383 --> 01:38:05,034
...နယ္နမိတ္ကုိ တုိးခ်ဲ႕ပါ...
1048
01:38:22,124 --> 01:38:23,265
အဲဒါ သူပါပဲ
1049
01:38:24,554 --> 01:38:27,189
စေကာတီ ဖရင္ကလင္း ေဒတာေဘ့စ္ကုိ
ခ်ိတ္ဆက္ေစခ်င္တယ္
1050
01:38:27,408 --> 01:38:29,804
ဘက္သဇာ အက္ဒီဆင္အေၾကာင္း
မင္း တတ္ႏုိင္တာ ရွာေပးစမ္းပါ
1051
01:38:29,860 --> 01:38:31,523
- ဖရင္ကလင္းေပၚက ကပၸတိန္ေနာ္
- အင္း
1052
01:38:31,524 --> 01:38:33,164
သူက ေသသြားတာျဖင့္ ၾကာေနပါျပီ
1053
01:38:33,189 --> 01:38:36,412
ဟင့္အင္း သူ မေသဘူး ဘယ္လုိလဲေတာ့ မသိဘူး
ဒါေပမယ့္ အက္ဒီဆင္ဟာ ခါလ္ပါပဲ
1054
01:38:46,995 --> 01:38:48,085
မင္း ဘာရွာေတြ႕ခဲ့တုန္း
1055
01:38:48,086 --> 01:38:51,019
ေကာင္းျပီေလ သူ႔ရဲ႕မွတ္တမ္းေရးရာေတြက
ဖက္ဒေရးရွင္း မရွိခင္အခ်ိန္ဆီ ျပန္သြားေနတယ္
1056
01:38:51,020 --> 01:38:54,036
စည္းလုံးညီညြတ္ေသာ ကမၻာေျမ စစ္ဘက္ဆုိင္ရာ
တုိက္ခုိက္ေရး စစ္ဆင္ေရးမွာ သူက ဗုိလ္မႈးတစ္ေယာက္ပဲ
1057
01:38:54,037 --> 01:38:55,697
ကမၻာ့အျပင္ဘက္ တုိက္ခုိက္ေရးမွာ ေနဖူးတယ္
1058
01:38:55,698 --> 01:38:58,093
- သူက စစ္သားတစ္ေယာက္ပါ
- အုိင္း ဆာ အရမ္းေတာ္တဲ့တစ္ေယာက္ပါ
1059
01:38:58,094 --> 01:39:00,679
MACO ဖ်က္သိမ္းလုိက္ခ်ိန္မွာ သူ႔ရဲ႕
စစ္မႈထမ္းခ်ိန္ဟာ ျပီးဆုံးသြားခဲ့ပါတယ္
1060
01:39:00,680 --> 01:39:01,680
ဘာေၾကာင့္လဲ ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ
1061
01:39:01,681 --> 01:39:04,491
ဖက္ဒေရးရွင္းပါ ဆာ ၾကယ္တာရာတပ္ရင္းေပါ့
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔က စစ္ဘက္ဆုိင္ရာ ေအဂ်င္စီ မဟုတ္ပါဘူး
1062
01:39:04,492 --> 01:39:06,198
သူ႔ကုိ ကပၸတိန္ ခန္႔လုိက္ျပီး
ဖရန္ကလင္းကုိ ေပးခဲ့တယ္
1063
01:39:06,414 --> 01:39:07,955
- စေကာတီ သူ႔ရဲ႕မွတ္တမ္းေတြ ျပေပးစမ္းပါ
- အုိင္း ဆာ
1064
01:39:09,791 --> 01:39:10,842
ကပၸတိန္ မွတ္တမ္း...
1065
01:39:10,877 --> 01:39:12,142
ေနာက္ဆုံး မွတ္တမ္း
1066
01:39:12,519 --> 01:39:16,326
ကပၸတိန္ မွတ္တမ္း....
ၾကယ္တာရာ ရက္စြဲကုိ ငါ မမွတ္မိဘူး
1067
01:39:17,876 --> 01:39:20,242
စိတ္ပူတဲ့ ေခၚဆုိမႈအလုံးဟာ အဓိပၸာယ္မရွိပါဘူး
1068
01:39:20,923 --> 01:39:25,083
အဖြဲ႕သားေတြထဲမွာ ၃ ေယာက္ပဲ က်န္တယ္
1069
01:39:25,280 --> 01:39:27,345
ငါတစ္ေယာက္ပဲ ေသမွာပါ
1070
01:39:29,919 --> 01:39:33,327
မူရင္း လူမ်ဳိးေတြဟာ ဒီျဂဳိဟ္ကုိ
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာအၾကာက စြန္႔ပစ္ခဲ့တယ္
1071
01:39:33,390 --> 01:39:36,688
ေခတ္မွီတဲ့ တူးေဖာ္စက္ေတြနဲ႔
1072
01:39:36,689 --> 01:39:39,067
ေမာင္းသူမဲ့ယာဥ္ စၾကၤန္႔ေတြကုိ ခ်န္ထားခဲ့ၾကတယ္
1073
01:39:39,068 --> 01:39:42,103
အသက္ကုိ ဆြဲဆန္႔ထားႏုိင္တဲ့...
1074
01:39:42,442 --> 01:39:43,656
...နည္းပညာတစ္ခုကုိ...
1075
01:39:44,680 --> 01:39:46,180
...သူတုိ႔ တတ္ေျမာက္ထားတယ္
1076
01:39:46,220 --> 01:39:49,216
ငါနဲ႔ ငါ့အဖြဲ႕သားေတြအတြက္ဆုိရင္
ဘာမဆုိ ငါ ေဆာင္ရြက္မွာပါ
1077
01:39:49,400 --> 01:39:52,425
ဖက္ဒေရးရွင္းက ငါတုိ႔ကုိ ဂရုမစုိက္ပါဘူး
1078
01:39:57,839 --> 01:40:00,340
ငါ့ကုိ ဘယ္ေတာ့မွ ထပ္မေတြ႕ရေလာက္ပါဘူး...
1079
01:40:00,669 --> 01:40:02,637
...ဒါေပမယ့္ ေတြ႕တယ္ဆုိရင္ေတာ့...
1080
01:40:03,815 --> 01:40:05,155
...အဆင္သင့္ျဖစ္ပါေစ
1081
01:40:06,889 --> 01:40:08,843
သူ႔ရဲ႕လက္နက္ကုိ ဘာလုိ႔ အသုံးမခ်ခဲ့ရေသးတာပါလိမ့္
1082
01:40:09,028 --> 01:40:11,588
ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ အမ်ားဆုံး ပ်က္စီးမႈကုိ
ၾကည့္ဖုိ႔ သူ တစ္ေနရာရာကုိ ရွာခ်င္လုိ႔ပါပဲ
1083
01:40:11,589 --> 01:40:13,603
သူ ျဖန္႔ေဝေပးတဲ့ စနစ္တစ္ခုကုိ လုိအပ္တယ္
1084
01:40:14,401 --> 01:40:15,894
လည္ပတ္တဲ့ ဧရိယာေပါ့ မွန္လား
1085
01:40:15,895 --> 01:40:18,686
အုိင္း ဆာ ေလထု ပင္မအူတုိင္ ထိန္းခ်ဳပ္ခန္း ရွိပါတယ္
1086
01:40:18,687 --> 01:40:19,833
ဒုဗုိလ္ ေယာက္ေတာင္နဲ႔ ဆက္သြယ္ပါ...
1087
01:40:19,834 --> 01:40:21,845
...ခါလ္ ရွာမေတြ႕ခင္ အဲဒါကုိ
ပိတ္ထားတာ ေသခ်ာေအာင္ လုပ္လုိက္
1088
01:40:22,597 --> 01:40:23,732
ပင္မအူတုိင္ကုိ ဘယ္လုိ သြားမလဲ
1089
01:40:24,949 --> 01:40:27,443
ေကာင္းျပီေလ ျဒပ္ဆြဲအားဆုိင္ရာ စက္ရုံမွာ
ထိန္းသိမ္းေရး တာဝါတစ္ခု ရွိပါတယ္
1090
01:40:27,444 --> 01:40:28,518
ဒါဟာ တစ္ခုတည္းေသာ နည္းလမ္းပါပဲ
1091
01:40:28,519 --> 01:40:30,825
စေကာတီ အဲဒီကုိသြားျပီး
ပိတ္ေနတာေသခ်ာေအာင္ လုပ္စမ္းပါ
1092
01:40:30,970 --> 01:40:32,569
လာဆီ ငါနဲ႔လုိက္ခဲ့
1093
01:40:45,754 --> 01:40:47,850
ဒီမွာ အဲဒီအရာက ပိတ္ခ်ဖုိ႔ မျဖစ္ႏုိင္တာပဲ
1094
01:40:48,073 --> 01:40:49,111
ေကာင္းျပီေလ
1095
01:40:51,525 --> 01:40:53,004
အဲဒီအေၾကာင္း ၾကည့္ၾကေသးတာေပါ့
1096
01:41:00,651 --> 01:41:02,723
မစၥတာ စေကာ့ အဲဒါက
ဘာလုိ႔ လည္ေနတုန္း ျဖစ္ရတာလဲ
1097
01:41:02,758 --> 01:41:05,648
ကြ်န္ေတာ္ လုပ္ေနပါတယ္ ဆာ ဒါေပမယ့္
ခင္ဗ်ား စိတ္ကူးႏုိင္တဲ့အတုိင္းပဲ လုံျခဳံေရး
စည္းကမ္းေတြက အမ်ားသားဆုိေတာ့...
1098
01:41:05,683 --> 01:41:07,879
လူတုိင္းကုိ အသက္ရွင္လ်က္ျဖစ္ေစဖုိ႔ဆုိတာ
ခင္ဗ်ား သိတယ္လုိ႔ ေတြးဖုိ႔ လုိအပ္ပါတယ္
1099
01:41:07,904 --> 01:41:09,203
တစ္ခုခု အေျဖရွာစမ္းပါ
1100
01:41:09,228 --> 01:41:12,350
သတိထားပါ ကပၸတိန္
အလယ္ဗဟိုကုိ ေရာက္ေလေလ...
1101
01:41:12,385 --> 01:41:13,722
...ျဒပ္ဆြဲအားက ပုံမွန္မဟုတ္ေလပဲေနာ္
1102
01:41:14,010 --> 01:41:16,844
ေမာင္းႏွင္မႈ ဇယားကုိ ငါတုိ႔ ၾကည့္သင့္တယ္
ေနာက္ေဖးတံခါး ရွိမလား ၾကည့္တာေပါ့
1103
01:41:16,879 --> 01:41:18,303
လာဆီ မင္းရဲ႕မ်က္လုံးေတြကုိ လုိအပ္ပါေတာ့မယ္
1104
01:41:36,176 --> 01:41:38,525
အဲဒီအျပင္ဘက္ ေရာက္ေနခ်ိန္
ဘာျဖစ္ခဲ့တာလဲ...
1105
01:41:38,550 --> 01:41:40,705
အီဒီဆင္
1106
01:41:41,182 --> 01:41:43,059
အီဒီဆင္
1107
01:41:45,676 --> 01:41:48,370
ေခတ္ကုိ ငါ ေျပာျပရမယ္
1108
01:41:49,394 --> 01:41:51,745
ငါ့ကုိယ္ငါ သတိရမိတယ္
1109
01:41:53,053 --> 01:41:55,685
ငါတုိ႔ဘာသာ လမ္းေပ်ာက္ခဲ့တယ္
1110
01:41:55,686 --> 01:41:57,335
ဒါေပမယ့္ ငါ ရည္ရြယ္ခ်က္တစ္ခု ရလာခဲ့တယ္
1111
01:41:57,706 --> 01:42:01,317
ဆုိလုိတာက လူသားမ်ဳိးႏြယ္ကုိ သန္မာေစတဲ့
1112
01:42:01,718 --> 01:42:04,608
ဂလက္ဆီ အပုိျပသနာေတြ ယူေဆာင္လာဖုိ႔ပါပဲ
1113
01:42:05,032 --> 01:42:06,850
မင္း လူသားအသုိင္းအဝန္းကုိ
ေလွ်ာ့တြက္လုိက္တယ္လုိ႔ ထင္တယ္
1114
01:42:06,851 --> 01:42:08,683
ငါ လူသားေတြအတြက္ တုိက္ခုိက္ခဲ့တယ္
1115
01:42:09,339 --> 01:42:13,986
ဇန္ဒီနဲ႔ ရုိမ်ဴလန္စစ္ပြဲေတြမွာ ငါတုိ႔ေတြ
မီလီယံနဲ႔ခ်ီျပီး အသက္ေပးခဲ့ရတယ္
1116
01:42:14,087 --> 01:42:15,418
ဘာအတြက္မ်ားပါလိမ့္
1117
01:42:15,645 --> 01:42:19,220
ဖက္ဒေရးရွင္းအတြက္ ကပၸတိန္ ထုိင္ခုံမွာထုိင္ဖုိ႔ေပါ့
1118
01:42:19,221 --> 01:42:22,259
ရန္သူေတြနဲ႔ အဲဒါကုိ ေနာင္တရမိလား
1119
01:42:22,645 --> 01:42:25,172
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ေျပာင္းလဲတယ္
ေျပာင္းလဲမွျဖစ္မွာေပါ့
1120
01:42:26,123 --> 01:42:28,919
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ က်န္ရွိေနတဲ့ဘဝေတြထဲမွာ
တူညီတဲ့စစ္ပြဲအတြက္နဲ႔ အခ်ိန္ကုန္ခဲ့တယ္
1121
01:43:06,025 --> 01:43:07,213
ခင္ဗ်ား ရွဳံးျပီ
1122
01:43:07,499 --> 01:43:09,803
အဲဒီကုိ ခင္ဗ်ား ျပန္သြားဖုိ႔ မျဖစ္ႏုိင္ေတာ့ဘူး
1123
01:43:12,879 --> 01:43:14,467
ခင္ဗ်ား စိတ္လြတ္သြားျပီ
1124
01:43:15,352 --> 01:43:16,990
မင္းလုိမ်ဳိးလား
1125
01:43:19,113 --> 01:43:21,154
မင္းရဲ႕ ရုိးရွင္းတဲ့မွတ္တမ္းကုိ ဖတ္ခဲ့တယ္
1126
01:43:21,577 --> 01:43:23,793
ကပၸတိန္ ဂ်ိမ္း တီ ေခတ္
1127
01:43:23,794 --> 01:43:25,632
အနည္းဆုံး ငါဘယ္သူမွန္း သိပါတယ္
1128
01:43:27,038 --> 01:43:28,430
ငါက စစ္သားတစ္ေယာက္ပါ
1129
01:43:29,110 --> 01:43:31,639
ခင္ဗ်ား စစ္ပြဲႏုိင္လုိက္ပါတယ္ အက္ဒီဆင္
1130
01:43:32,055 --> 01:43:33,499
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ကုိ ျငိမ္းခ်မ္းေရး ေပးခဲ့တယ္
1131
01:43:34,319 --> 01:43:35,598
ျငိမ္းခ်မ္းေရး...
1132
01:43:36,555 --> 01:43:38,929
အဲဒါက ငါ ေမြးဖြားလာခဲ့တဲ့ကမၻာတစ္ခု မဟုတ္ပါဘူး
1133
01:43:42,288 --> 01:43:43,481
- စေကာတီ
- ကပၸတိန္
1134
01:43:43,506 --> 01:43:46,991
သူက အလယ္ဗဟုိဆီ ျပန္သြားဖုိ႔
ျဒပ္ဆြဲအား စီးေၾကာင္းကုိ အသုံးခ်ေနတာ
1135
01:44:29,286 --> 01:44:30,337
ဟင့္အင္း
1136
01:44:40,838 --> 01:44:41,915
လက္နက္က အခန္းထဲမွာပါ
1137
01:44:41,950 --> 01:44:43,770
ကပၸတိန္ ပရုိဆက္ဆာေတြကုိ
ကြ်န္ေတာ္တုိ႔ ရပ္တန္႔ရပါမယ္
1138
01:44:43,805 --> 01:44:46,384
ဒါမွမဟုတ္ ေယာက္ေတာင္ထဲက
အသက္ရွဴတဲ့အရာတုိင္း ေသကုန္မယ္
1139
01:44:55,360 --> 01:44:57,806
မင္း အဲဒါကုိ မတားဆီးႏုိင္ပါဘူး
1140
01:44:59,699 --> 01:45:01,252
မင္း ေသလိမ့္မယ္
1141
01:45:01,683 --> 01:45:03,675
အသက္ေတြကုိ နႈတ္ယူျပီး ရွင္သန္ရမွာထက္
1142
01:45:04,652 --> 01:45:06,314
ကယ္တင္ရင္း ေသရတာက ပုိသာပါတယ္
1143
01:45:07,730 --> 01:45:09,309
ဒါကေတာ့ ကြ်န္ေတာ္ေမြးဖြားခဲ့တဲ့ ကမၻာပါပဲ
1144
01:45:10,937 --> 01:45:13,278
- စေကာတီ
- ကပၸတိန္ အဲဒါကုိ ျပန္လွည့္ႏုိင္မယ္ထင္တယ္
1145
01:45:13,313 --> 01:45:15,107
အေပါက္ပိတ္ အေဆာက္အအုံတစ္ခု ရွိပါတယ္
1146
01:45:15,142 --> 01:45:16,670
အဲဒါက လက္နက္ကုိ အာကာသထဲ
ေရာက္ရွိေစႏုိင္ေကာင္းတယ္
1147
01:45:16,705 --> 01:45:19,863
အခု ေသာ့ခေလာက္ေတြကုိ ဒီကေန ထိန္းခ်ဳပ္ႏုိင္တယ္
ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ား အဆုိ႔ရွင္ကုိ ဖြင့္ေပးမွျဖစ္မယ္
1148
01:45:19,888 --> 01:45:22,229
- ခလုတ္တစ္ခု ႏွိပ္လုိက္ရုံေပါ့
- အဲဒါက ခလုတ္တစ္ခု မဟုတ္ပါဘူး ဆာ
1149
01:45:22,264 --> 01:45:24,070
အဲဒါက အျဖဴေရာင္ ေဘာင္ေအာက္က
ရုိးရွင္းတဲ့ ေမာင္းတံတစ္ခုပါ
1150
01:45:25,357 --> 01:45:27,100
- ေတြ႕ျပီ
- ၄ ခု ရွိပါတယ္
1151
01:45:28,112 --> 01:45:30,987
ေသာ့ခေလာက္ကုိ ဖြင့္လုိက္တာနဲ႔
အခန္းထြက္ေပါက္ဆီ ခ်က္ခ်င္းသြားရပါမယ္
1152
01:45:31,012 --> 01:45:33,357
ေနာက္လာမယ့္အလွည့္ စီပီယူက စတင္ခ်ိန္မွာ
အဆုိ႔ရွင္က ပြင့္ေနခဲ့တယ္ဆုိရင္
1153
01:45:33,392 --> 01:45:34,927
အာကာသထဲမွာ ပိတ္မိေနမွာပါ
1154
01:45:35,407 --> 01:45:37,162
အဆုိ႔ရွင္က ပြင့္မလာဘူးဆုိရင္ ဘာျဖစ္မလဲ
1155
01:45:37,187 --> 01:45:39,137
ပန္ကာၾကီးထဲမွာ ခင္ဗ်ား ပိတ္မိေနမွာပါ
1156
01:45:39,172 --> 01:45:41,006
လက္နက္နဲ႔ဆုိရင္ ငါတုိ႔အားလုံး ေသကုန္လိမ့္မယ္
1157
01:45:42,719 --> 01:45:44,625
ျပသနာပဲ ဂ်င္ မင္း အခ်ိန္မွီ ထြက္ႏုိင္မွာ မဟုတ္ဘူးေနာ္
1158
01:45:54,773 --> 01:45:55,536
ေလထြက္ေပါက္
1159
01:45:57,445 --> 01:45:59,182
အဲဒီကေန ထြက္သြားပါေတာ့ ဂ်ိမ္း တီ
1160
01:46:00,492 --> 01:46:02,677
စေကာတီ ေနာက္ဆုံးအဆုိ႔ရွင္က
ပြင့္လာမွာ မဟုတ္ဘူး
1161
01:46:09,491 --> 01:46:12,107
- စေကာတီ
- ျမန္ျမန္လုပ္ပါ ကပၸတိန္ အခ်ိန္က ကုန္ေနတယ္
1162
01:46:12,259 --> 01:46:13,759
သူ လုပ္ႏုိင္မွာ မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး
1163
01:47:27,500 --> 01:47:29,560
မင္းမပါဘဲ ငါ ဘာလုပ္ရမလဲ စေပါ့
1164
01:48:01,883 --> 01:48:04,884
ဆယ္စုႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ဖက္ဒေရးရွင္းက
သူ႔ကုိ သူရဲေကာင္းအျဖစ္ ေတြးထင္ခဲ့တယ္
1165
01:48:05,257 --> 01:48:07,624
အခ်ိန္က က်မတုိ႔အားလုံးကုိ
ဆုံးျဖတ္ေပးမယ္ထင္တာပဲ
1166
01:48:09,746 --> 01:48:11,218
သူ လမ္းေပ်ာက္သြားတာပါ
1167
01:48:11,532 --> 01:48:13,791
ရွင္ စခန္းတစ္ခုလုံးကုိ ကယ္တင္ခဲ့တယ္ ေခတ္
1168
01:48:14,984 --> 01:48:17,954
အသက္ေပါင္းမ်ားစြာေပါ့ ေက်းဇူးပါ
1169
01:48:18,310 --> 01:48:21,150
ကြ်န္ေတာ္ခ်ည္းပဲ မဟုတ္ပါဘူး
ဘယ္တုန္းကမွလည္း မဟုတ္ဘူး
1170
01:48:21,652 --> 01:48:25,495
ဒုတိယ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေနရာကုိ ေျပာျပဖုိ႔
လြယ္ကူပါတယ္ အဲဒါ ရွင့္ဟာပါပဲ
1171
01:48:26,379 --> 01:48:28,296
ဒီထက္ပုိျပီး ဘယ္သူမွ မထုိက္တန္ပါဘူး
1172
01:48:31,647 --> 01:48:33,771
ဒုတိယ ဗုိလ္ခ်ဳပ္ေတြဟာ မပ်ံသန္းၾကဘူး
သူတုိ႔ ပ်ံၾကလုိ႔လား
1173
01:48:34,823 --> 01:48:35,846
ဟင့္အင္း
1174
01:48:35,870 --> 01:48:37,270
သူတုိ႔ မပ်ံသန္းၾကပါဘူး
1175
01:48:39,870 --> 01:48:41,460
ေစာ္ကားတာေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး မဒမ္ ဒါေပမယ့္...
1176
01:48:43,149 --> 01:48:44,595
...အဲဒီထဲမွာ ေပ်ာ္စရာက ဘယ္မွာပါလိမ့္
1177
01:49:47,094 --> 01:49:49,230
ငါတုိ႔ကုိ အခ်ိန္ေလွ်ာ့ဖုိ႔ေတာင္
မင္း မၾကဳိးစားခဲ့ဘူးေပါ့
1178
01:49:49,565 --> 01:49:50,771
ငါက ဘာလုိ႔ အခ်ိန္ေလွ်ာ့ရမွာတုန္း
1179
01:49:50,806 --> 01:49:53,112
ဘုန္း ငါတုိ႔ အခုဆုိရင္
နက္ဗ်ဴလာဆီ သြားလမ္းကုိ သိေနျပီ
1180
01:49:53,470 --> 01:49:54,737
ငါတုိ႔ ဘာရွာေတြ႕မလဲ မင္း စိတ္ကူးႏုိင္လား
1181
01:49:54,762 --> 01:49:57,279
ျဂဳိဟ္သား အေသေတြ ငါတုိ႔ကုိ
သတ္ေနတဲ့ ကယ္လ္ေဘႏြန္ေတြေပါ့
1182
01:49:57,378 --> 01:49:59,817
ေသေလာက္တဲ့ အာကာသ တီေကာင္
ဗုိင္းရစ္နဲ႔ ဘက္တီးရီးယားေတြ
1183
01:50:00,016 --> 01:50:03,711
တမုတ္ဟုတ္ခ်င္း ငါတုိ႔ကုိ ဖ်က္ဆီးပစ္မယ့္
ေျပာမျပႏုိင္ေလာက္တဲ့ ေကာစမစ္ မူမမွန္မႈေတြ
1184
01:50:04,078 --> 01:50:06,077
အဲဒါက ေပ်ာ္စရာေတြ အရမ္းမ်ားလာေတာ့မွာပါ
1185
01:50:07,466 --> 01:50:09,872
စကားမစပ္ ငါတုိ႔ ဘယ္ကုိသြားေနတာလဲ
ငါ ထင္မိတာ ေသာက္ၾကေတာ့မလားလုိ႔ပဲ
1186
01:50:10,259 --> 01:50:12,668
ဒါကုိ ထိန္ခ်န္ထားဖုိ႔ မင္း ေျပာျပခဲ့မွန္း
ငါ သိပါတယ္ ဒါေပမယ့္...
1187
01:50:12,693 --> 01:50:14,817
ေပ်ာ္ရႊင္ဖြယ္ရာ ေမြးေန႔ပါ
1188
01:50:17,170 --> 01:50:18,915
မစၥတာ ထိရွလြယ္သူ
1189
01:50:19,700 --> 01:50:21,015
ေက်းဇူးပါ စေကာတီ
1190
01:50:22,696 --> 01:50:26,442
ကပၸတိန္ ဂ်ိမ္း တီ ေခတ္ဆီ လူတုိင္း
ခြက္ေတြကုိ ေျမွာက္ေပးလုိက္ၾကပါ
1191
01:50:27,006 --> 01:50:28,694
- ကပၸတိန္ ေခတ္
- လူတုိင္း ေက်းဇူးပါပဲ
1192
01:50:30,027 --> 01:50:32,319
- အင္တာပရုိစ့္အတြက္...
- အင္တာပရုိစ့္အတြက္
1193
01:50:32,760 --> 01:50:35,982
...ေနာက္ျပီး ပ်က္ကြက္တဲ့ မိတ္ေဆြေတြအတြက္
1194
01:50:37,856 --> 01:50:38,878
ခ်ီးယား
1195
01:50:40,490 --> 01:50:42,874
ေကာင္းျပီေလ ပါတီ စလုိက္ၾကရေအာင္
1196
01:50:48,279 --> 01:50:50,299
ရွင့္ရဲ႕ မက္ရွင္အစီရင္ခံစာကုိ
အဆုံးသတ္ရမယ္လုိ႔ ေတြးမိတယ္
1197
01:50:51,270 --> 01:50:52,540
ဟုတ္ပါတယ္
1198
01:50:52,674 --> 01:50:55,681
ဒါေပမယ့္ မင္းနဲ႔အတူ လူဆန္႔သူဆန္႔
ေနရင္ ပုိျပီးေပ်ာ္ရြင္ဖြယ္ျဖစ္မယ္လုိ႔ ေတြးမိလုိ႔ပါ
1199
01:50:58,101 --> 01:50:59,795
ရွင္က ေခတ္ေဟာင္း ရုိမန္တစ္ပါပဲ
1200
01:51:07,881 --> 01:51:12,111
စေကာဆုိတာ တကယ္ေတာ့ ရုရွားႏုိင္ငံက
အမ်ဳိးသမီး ဖန္တီးခဲ့မွန္း မင္းသိလား
1201
01:51:13,735 --> 01:51:15,235
ခြင့္ျပဳပါအုံး
1202
01:51:17,277 --> 01:51:20,262
အဲဒါေတြအားလုံးကုိ မင္းကုိယ္တုိင္ ေသာက္ခဲ့တာလား
ငါေတာ့ အထင္ၾကီးသြားျပီ
1203
01:51:20,887 --> 01:51:22,774
ဒါက က်မကုိ ေရခ်ိန္ေက်ာ္သြားေစမယ္လုိ႔
တစ္ေယာက္ေယာက္က ေျပာျပလုိက္တယ္
1204
01:51:23,761 --> 01:51:25,548
က်မရဲ႕ေရခ်ိန္က မေက်ာ္ေသးဘူး
1205
01:51:25,794 --> 01:51:27,360
ေကာင္းပါျပီ ဒါက အကူညီျဖစ္တန္ေကာင္းပါရဲ႕
1206
01:51:28,939 --> 01:51:30,765
ကပၸတိန္က အနည္းငယ္ မစေပးခဲ့တယ္
1207
01:51:31,151 --> 01:51:34,771
မင္း ဆႏၵရွိတယ္ဆုိရင္ ဒါဟာ
ၾကယ္တာရာတပ္ အကယ္ဒမီမွာ ဝင္ခြင့္ပါပဲ
1208
01:51:34,827 --> 01:51:37,576
ငါတုိ႔မွာ စည္းကမ္းေတြမ်ားတယ္
မနည္းဘူး မမ်ားဘူး
1209
01:51:37,822 --> 01:51:39,784
ဒီတူညီဝတ္စုံကုိ က်မ ဝတ္ထားမွျဖစ္မွာလား
1210
01:51:41,173 --> 01:51:42,862
အဲသလုိ လုပ္ရမယ္ထင္ပါတယ္
1211
01:51:45,131 --> 01:51:46,221
ေဟး ကိန္ဆာ
1212
01:51:46,269 --> 01:51:48,384
ေကဗင္ ေဘာင္းဘီဝတ္ဖုိ႔
ဘယ္လုိမွ နည္းလမ္း မရွိဘူးလား
1213
01:51:55,338 --> 01:51:57,153
သံတမန္ စေပါ့အေၾကာင္း ၾကားမိပါတယ္
1214
01:51:59,375 --> 01:52:01,024
အဲဒါဟာ တာဘုိလစ္ထဲက အခ်ိန္မွာ...
1215
01:52:01,234 --> 01:52:03,234
...မင္း ေျပာျပခ်င္တဲ့အရာမ်ားလား
1216
01:52:05,631 --> 01:52:06,817
အနည္းနဲ႔အမ်ား
1217
01:52:09,277 --> 01:52:11,773
ကြန္မန္ဒါ ေဟရစ္နဲ႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕
ေတြ႕ဆုံပြဲဟာ ေကာင္းမြန္ေၾကာင္း ယုံၾကည္ပါတယ္
1218
01:52:15,609 --> 01:52:17,214
အနည္းနဲ႔အမ်ားေပါ့
1219
01:52:25,145 --> 01:52:26,676
အဲဒီေနရာကုိ မင္း တကယ္ ေျခဦးျပန္လွည့္ခ်င္တာလား
1220
01:52:53,942 --> 01:52:56,712
အာကာသ ေနာက္ဆုံး နယ္စြန္နယ္ဖ်ား
1221
01:52:58,400 --> 01:53:01,386
အဲဒါေတြဟာ ၾကယ္တာရာယာဥ္ အင္တာပရုိစ္ရဲ႕
စူးစမ္းေလ့လာသူမ်ားပဲျဖစ္ပါတယ္
1222
01:53:02,005 --> 01:53:05,895
ထူးဆန္းတဲ့ ကမၻာသစ္ေတြကုိ စူးစမ္းေလ့လာဖုိ႔
စီမံကိန္းေတြ ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ေနပါတယ္...
1223
01:53:06,314 --> 01:53:09,706
... သက္ရွိသစ္ ယာဥ္ေက်းမႈအသစ္ေတြကုိ ရွာေဖြဖုိ႔...
1224
01:53:09,773 --> 01:53:15,021
... ဘယ္သူမွ မေရာက္ဖူးတဲ့ေနရာကုိ
အေရာက္သြားဖုိ႔ပါပဲ
1225
01:53:19,773 --> 01:55:15,021
Subtitle by Lotus Black