1 00:01:23,880 --> 00:01:28,839 Ég heiti James Tiberius Kirk, skipherra hjá Plánetusambandinu. 2 00:01:29,302 --> 00:01:34,261 Ég kem hingað sem hlutlaus erindreki Fibonan-lýðveldisins. 3 00:01:34,807 --> 00:01:36,765 Ég boða ykkur friðsemd 4 00:01:37,143 --> 00:01:40,228 og færi ykkur, virðulegum sendifulltrúum Teenaxia, 5 00:01:40,730 --> 00:01:45,192 gjöf frá æðstaráði Fibona í einlægu virðingarskyni. 6 00:01:48,279 --> 00:01:49,905 Hvað er að þessu? 7 00:01:51,282 --> 00:01:52,282 Hvað segirðu? 8 00:01:52,450 --> 00:01:54,490 Því vilja þeir þetta ekki lengur? 9 00:01:55,369 --> 00:01:59,831 Þetta var hluti af fornu vopni og þeir færa ykkur þetta sem tákn... 10 00:02:00,500 --> 00:02:01,781 um frið. 11 00:02:02,168 --> 00:02:05,668 Þegar Fibonar færa vopn að gjöf táknar það vopnahlé. 12 00:02:05,880 --> 00:02:07,423 Hvar fengu þeir þetta? 13 00:02:07,590 --> 00:02:09,714 Þeir eignuðust þetta fyrir löngu. 14 00:02:09,967 --> 00:02:11,344 Svo þeir stálu þessu. 15 00:02:12,220 --> 00:02:14,012 Nei, þeir... 16 00:02:15,139 --> 00:02:17,927 Þú þekkir ekki Fibona eins og við. 17 00:02:18,226 --> 00:02:20,350 Það er satt. En þessi gjöf... 18 00:02:20,561 --> 00:02:23,018 Þeir eru óáreiðanlegir þjófar 19 00:02:23,231 --> 00:02:25,687 sem vilja myrða okkur á meðan við sofum. 20 00:02:25,900 --> 00:02:29,815 Þessi dýrmæti gripur er tákn um traust og frið. 21 00:02:30,196 --> 00:02:33,198 Þeir vilja skera okkur í bita og grilla yfir opnum eldi. 22 00:02:33,491 --> 00:02:34,772 Það er ekki satt. 23 00:02:34,992 --> 00:02:37,116 Og éta okkur. 24 00:02:38,538 --> 00:02:39,538 Hvað segirðu? 25 00:03:02,979 --> 00:03:04,937 Scotty, hjálpaðu mér héðan. 26 00:03:05,189 --> 00:03:06,471 Þetta tók fljótt af. 27 00:03:08,359 --> 00:03:10,483 Það eru þó nokkrar yfirborðstruflanir, herra. 28 00:03:16,909 --> 00:03:18,191 Scotty! 29 00:03:26,335 --> 00:03:28,210 Ég reif bolinn aftur. 30 00:03:28,421 --> 00:03:29,702 Hvernig gekk? 31 00:03:32,425 --> 00:03:35,380 Tókst þér að semja um vopnahlé við Teenaxia? 32 00:03:36,012 --> 00:03:38,468 Við skulum segja að mér hafi orðið lítið ágengt. 33 00:03:38,848 --> 00:03:41,803 Skráðu þetta og settu það í geymsluna, Spock. 34 00:03:42,101 --> 00:03:43,727 Það er hörmung að sjá þig. 35 00:03:43,936 --> 00:03:44,936 Takk, Beini. 36 00:03:45,104 --> 00:03:47,892 Æðin tútnar aftur út úr gagnauganu. Er allt í lagi? 37 00:03:48,191 --> 00:03:50,730 Aldrei liðið betur. Hefðbundinn dagur í flotanum. 38 00:03:58,451 --> 00:04:02,236 Leiðarbók skipherrans, stjörnudagsetning 2263.2. 39 00:04:04,457 --> 00:04:08,586 Þetta er 966. dagurinn okkar í Fjargeimi 40 00:04:08,961 --> 00:04:12,082 og tæp þrjú ár liðin af fimm ára sendiför. 41 00:04:14,300 --> 00:04:19,259 Með ílengdri dvöl hérna verður eriðara að sjá hvar einn dagur endar 42 00:04:20,306 --> 00:04:22,015 og sá næsti hefst. 43 00:04:25,353 --> 00:04:30,312 Það er eritt að finna jarðtengingu þegar jafnvel þyngdaraflið er óekta. 44 00:04:31,109 --> 00:04:34,146 En við gerum okkar besta til að gera þetta heimilislegt. 45 00:04:37,448 --> 00:04:40,118 Áhöfnin stendur sig með sóma eins og alltaf 46 00:04:40,493 --> 00:04:44,195 þrátt fyrir þessa eriðu, löngu dvöl í geimnum 47 00:04:45,998 --> 00:04:48,953 og persónulegu fórnirnar sem allir hafa fær. 48 00:04:49,585 --> 00:04:51,793 Við höldum áfram leitinni að nýjum lífverum 49 00:04:52,171 --> 00:04:54,924 til að mynda traust diplómatísk tengsl. 50 00:04:55,299 --> 00:04:59,250 Löng dvöl á ókönnuðum svæðum hefur reynt á þolrif vélbúnaðarins. 51 00:04:59,470 --> 00:05:03,090 En til allrar lukku er vélarrúmið, með Scott í fararbroddi, 52 00:05:03,349 --> 00:05:04,975 vel í stakk búið fyrir verkefnið. 53 00:05:06,310 --> 00:05:09,597 Auk álagsins á skipið hefur þessi langa sambúð 54 00:05:09,981 --> 00:05:13,351 haft mikil áhrif á nánari sambönd áhafnarmeðlima. 55 00:05:14,235 --> 00:05:16,608 Sum samböndin styrkjast 56 00:05:17,572 --> 00:05:19,861 en önnur spillast. 57 00:05:25,037 --> 00:05:27,494 Fyrir mér er þetta orðið... 58 00:05:27,874 --> 00:05:30,282 svolítið sundurlaust. 59 00:05:31,335 --> 00:05:34,290 Því lengra sem við förum þeim mun oftar velti ég fyrir mér 60 00:05:34,589 --> 00:05:36,629 hverju við viljum fá áorkað. 61 00:05:37,216 --> 00:05:39,969 Ef alheimurinn er virkilega endalaus 62 00:05:40,344 --> 00:05:43,216 verður verkinu þá ekki ólokið um alla framtíð? 63 00:05:45,016 --> 00:05:48,302 Enterprise er ætlað að sækja vistir í Yorktown, 64 00:05:48,686 --> 00:05:51,807 nýjustu og nútímalegustu stjörnumiðstöð Sambandsins. 65 00:05:52,190 --> 00:05:55,145 Kannski getur hlé á rútínunni veitt kærkomna hvíld 66 00:05:55,526 --> 00:05:57,853 frá ráðgátum hins óþekkta. 67 00:05:58,237 --> 00:06:01,239 SENDI SKRÁ Í SKJALASAFN SAMBANDSINS 68 00:06:13,795 --> 00:06:15,076 Afsakaðu hvað ég er seinn. 69 00:06:15,463 --> 00:06:18,418 Það lekur einhvers konar græn slímsýra úr Keenser. 70 00:06:19,133 --> 00:06:22,503 Scotty óttast að hann hnerri á vörpukjarnann og drepi okkur. 71 00:06:22,970 --> 00:06:25,094 Hvað ertu að drekka? 72 00:06:25,556 --> 00:06:28,760 Ég held að þetta séu leifarnar af Sauriana-viskíinu frá Þasus. 73 00:06:29,143 --> 00:06:31,516 Ertu að reyna að verða blindur? 74 00:06:31,979 --> 00:06:33,688 Þetta er ólöglegt glundur. 75 00:06:34,565 --> 00:06:36,109 Þar fyrir utan... 76 00:06:36,651 --> 00:06:38,111 fann ég þetta hjá Chekov. 77 00:06:39,529 --> 00:06:40,810 Ja, hérna. - Er það ekki? 78 00:06:41,030 --> 00:06:44,116 Ég hélt að hann væri vodkamaður. - Vodka, einmitt. 79 00:06:44,450 --> 00:06:47,238 Ég vildi gefa þér eitthvað viðeigandi fyrir afmælið. 80 00:06:47,453 --> 00:06:50,076 Það er eftir nokkra daga. Mér er sama um það. 81 00:06:50,289 --> 00:06:50,955 Ég veit það. 82 00:06:51,290 --> 00:06:55,372 Þú fagnar ekki deginum því hann er einnig dánardagur föður þíns. 83 00:06:55,586 --> 00:06:56,916 Ég var nærgætinn. 84 00:06:57,255 --> 00:06:59,924 Lærðirðu allt um framkomu við sjúklinga í læknanáminu? 85 00:07:01,551 --> 00:07:02,832 Þetta er suðurríkjasjarminn. 86 00:07:14,147 --> 00:07:15,772 Já, þetta er gott. 87 00:07:15,982 --> 00:07:16,982 Almáttugur. 88 00:07:19,819 --> 00:07:21,528 Ætlarðu að hringja í mömmu þína? 89 00:07:21,904 --> 00:07:24,112 Auðvitað, ég hringi á afmælisdaginn. 90 00:07:27,577 --> 00:07:29,120 Ég er ári eldri. 91 00:07:30,329 --> 00:07:32,786 Þannig virkar þetta yfirleitt. 92 00:07:34,167 --> 00:07:36,623 Ári eldri en hann varð. 93 00:07:39,255 --> 00:07:41,296 Hann gekk í Stjörnuflotann 94 00:07:42,508 --> 00:07:44,134 því hann hafði trú á honum. 95 00:07:46,721 --> 00:07:47,842 Ég skráði mig eftir áskorun. 96 00:07:49,057 --> 00:07:51,383 Þú vildir reyna að standa honum jafnfætis. 97 00:07:52,810 --> 00:07:56,595 Þú hefur svo lengi reynt að vera George Kirk 98 00:07:57,148 --> 00:08:00,103 og nú veistu ekki hvað felst í því að vera Jim. 99 00:08:00,485 --> 00:08:02,110 Eða hvers vegna þú ert hérna. 100 00:08:04,989 --> 00:08:06,615 Skál fyrir fullkominni sjón 101 00:08:07,283 --> 00:08:08,743 og þykku hári. 102 00:08:14,415 --> 00:08:17,038 Kirk hérna. - Við nálgumst Yorktown. 103 00:08:17,418 --> 00:08:19,376 Ég kem bráðum, Sulu. 104 00:08:20,922 --> 00:08:23,461 Ekki hafa hátt um þetta afmælisdæmi. 105 00:08:24,133 --> 00:08:26,293 Þú þekkir mig. Ég er herra Nærgætinn. 106 00:08:30,014 --> 00:08:33,052 Þetta er stórglæsileg stöð. 107 00:08:33,684 --> 00:08:35,892 Já, er hún ekki fögur? 108 00:08:36,270 --> 00:08:38,063 Þetta er ljóta afskræmið. 109 00:08:38,439 --> 00:08:40,563 Gátum við ekki leigt pláss á plánetu? 110 00:08:40,858 --> 00:08:43,979 Landfræðileg hlutlægni innan innvígðra Sambandsheima 111 00:08:44,195 --> 00:08:47,067 skapar diplómatíska spennu. - Sérðu ekki spennuna þarna? 112 00:08:47,448 --> 00:08:50,403 Þetta er eins og glerkúla í geimnum sem bíður eftir að brotna. 113 00:08:51,786 --> 00:08:54,076 Þetta er rétti andinn, Beini. 114 00:09:34,746 --> 00:09:36,786 ALMENNINGSFLUTNINGSTÆKI 115 00:10:16,746 --> 00:10:18,027 Spock. 116 00:10:19,832 --> 00:10:21,292 Má ég eiga við þig orð? 117 00:10:22,251 --> 00:10:23,367 Auðvitað, Nyota. 118 00:10:24,253 --> 00:10:27,955 Þú ættir að taka við þessu aftur. Móðir þín átti þetta. 119 00:10:28,257 --> 00:10:30,547 Það er ekki siður Vúlkana 120 00:10:30,927 --> 00:10:33,964 að taka aftur við því sem þeir hafa gefið að gjöf. 121 00:10:44,649 --> 00:10:45,649 Eruð þið hætt saman? 122 00:10:47,568 --> 00:10:48,684 Hvað gerðirðu? 123 00:10:49,612 --> 00:10:51,902 Ruddaleg spurning eins og þér einum er lagið. 124 00:10:53,408 --> 00:10:58,035 Ef jarðarstelpa segir við þig: "Það er ég, ekki þú"... 125 00:10:58,413 --> 00:11:00,038 þá er þetta þín sök. 126 00:11:05,294 --> 00:11:07,371 Afsakaðu, Spock yfirforingi. 127 00:11:08,089 --> 00:11:10,379 Áttu smástund aflögu? 128 00:11:11,426 --> 00:11:14,381 Æðislegur staður. Ég hef aldrei komið hingað. 129 00:11:14,762 --> 00:11:18,097 Mér skilst að barirnir séu frábærir hérna. 130 00:11:26,399 --> 00:11:28,606 Gott að þið gátuð komið. 131 00:11:34,532 --> 00:11:36,822 Takk fyrir að benda mér á þetta. 132 00:11:38,369 --> 00:11:39,995 Lifið vel og lengi. 133 00:11:40,580 --> 00:11:42,538 Lifðu vel og lengi. 134 00:12:04,479 --> 00:12:06,437 SPOCK SENDIHERRA 135 00:12:06,814 --> 00:12:08,096 SENDIHERRA SAMBANDSINS 136 00:12:08,441 --> 00:12:11,396 YFIRMAÐUR - ENTERPRISE NÆSTRÁÐANDI - ENTERPRISE-A 137 00:12:31,005 --> 00:12:35,964 PLÁNETUSAMBANDIÐ 138 00:12:47,980 --> 00:12:50,140 Geimskip nálgast. 139 00:12:50,525 --> 00:12:52,649 Óþekkt og utan Sambandsins. 140 00:12:53,027 --> 00:12:56,113 Taktu eftir, óþekkta skip. Þú færð ekki leyfi til aðflugs. 141 00:12:56,447 --> 00:12:58,488 Stöðvaðu skipið og bíddu frekari fyrirmæla. 142 00:13:01,411 --> 00:13:03,535 Óþekkta skip, hlýddu okkur. 143 00:13:16,634 --> 00:13:18,094 Talaðu eðlilega. 144 00:13:23,850 --> 00:13:25,179 Tungumálagreiningu lokið. 145 00:13:25,560 --> 00:13:26,972 Virkar þetta? 146 00:13:27,103 --> 00:13:28,349 ALHEIMSÞÝÐINGARFORRIT 147 00:13:28,813 --> 00:13:32,016 Við vorum í vísindaleiðangri innan geimþokunnar. 148 00:13:32,483 --> 00:13:35,521 Skipið varð fyrir alvarlegri bilun. 149 00:13:37,321 --> 00:13:39,529 Ég komst út með björgunarhylki 150 00:13:40,575 --> 00:13:44,194 áður en skipið brotlenti á nálægri plánetu. 151 00:13:44,912 --> 00:13:49,706 Við þurum skip sem getur flogið um geimþokuna. 152 00:13:51,919 --> 00:13:53,083 Það hlýur einhver hérna... 153 00:13:54,213 --> 00:13:56,006 að geta hjálpað okkur. 154 00:13:58,926 --> 00:14:02,379 Við röktum brotlenta skipið að ókannaðri geimþoku 155 00:14:02,764 --> 00:14:05,719 hérna á 210-14. 156 00:14:07,185 --> 00:14:09,641 Langdræg skönnun? - Engar upplýsingar. 157 00:14:10,021 --> 00:14:12,857 Geimþokan er of þétt. Ókannað svæði. 158 00:14:13,941 --> 00:14:18,651 Enterprise er með bestu leiðsögutækin í flotanum og ætti að ráða við þetta. 159 00:14:18,905 --> 00:14:21,112 Eina skipið með þróaðri tækni 160 00:14:21,657 --> 00:14:23,532 er ennþá í smíðum. 161 00:14:24,243 --> 00:14:26,700 En það er ekki aðeins skipið sem ég sendi. 162 00:14:28,664 --> 00:14:30,124 Ég safna áhöfninni saman. 163 00:14:30,291 --> 00:14:31,291 Skipherra. 164 00:14:31,959 --> 00:14:34,451 Yfirstjórn flotans sendi mér umsókn þína 165 00:14:34,754 --> 00:14:37,875 um stöðu undiraðmíráls á þessari geimstöð. 166 00:14:38,591 --> 00:14:39,873 Já, frú. 167 00:14:42,261 --> 00:14:43,887 Ef ég má, langar mig... 168 00:14:44,305 --> 00:14:48,635 að mæla með Spock yfirforingja sem næsta skipherra Enterprise. 169 00:14:49,018 --> 00:14:52,887 Hann er fyrirmyndarforingi og yrði góður skipherra. 170 00:14:54,482 --> 00:14:55,942 Það er ekki óalgengt, 171 00:14:57,360 --> 00:14:58,855 jafnvel fyrir skipherra, 172 00:14:59,237 --> 00:15:01,111 að langa að hætta. 173 00:15:02,073 --> 00:15:06,024 Það eru engar fastar áttir í óravíddum geimsins. 174 00:15:06,411 --> 00:15:08,369 Það er aðeins þú sjálfur, 175 00:15:08,746 --> 00:15:11,534 skipið þitt og áhöfnin. 176 00:15:12,542 --> 00:15:15,247 Það er auðveldara en margur heldur að tapa áttum. 177 00:15:16,212 --> 00:15:19,831 Ég ræði þetta við Æðsta ráðið. Tölum saman þegar þú snýrð aftur. 178 00:15:21,467 --> 00:15:22,467 Frú. 179 00:15:32,729 --> 00:15:35,018 Herra Spock. - Skipherra. 180 00:15:37,233 --> 00:15:38,693 Ég var að hugsa... - Kannski... 181 00:15:39,068 --> 00:15:41,358 Gjörðu svo vel. - Á eftir þér, skipherra. 182 00:15:41,738 --> 00:15:42,738 Ég krefst þess. 183 00:15:44,657 --> 00:15:47,196 Tölum saman í næði eftir þessa sendiför. 184 00:15:47,577 --> 00:15:51,029 Ég þarf að ræða svolítið við þig. - Ég vil líka deila svolitlu. 185 00:15:57,587 --> 00:15:58,963 Við erum góðir saman, er það ekki? 186 00:16:01,632 --> 00:16:02,914 Ég tel svo vera. 187 00:16:07,472 --> 00:16:08,472 Gjörðu svo vel. 188 00:16:28,534 --> 00:16:30,409 Uhura liðsforingi, opnaðu skipsrás. 189 00:16:30,703 --> 00:16:31,985 Já, skipherra. 190 00:16:35,041 --> 00:16:36,666 Takið eftir, áhöfn Enterprise. 191 00:16:37,543 --> 00:16:40,332 Verkefnið okkar er einfalt. 192 00:16:40,713 --> 00:16:44,664 Við björgum áhöfn sem strandaði á plánetu á ókönnuðu svæði. 193 00:16:45,051 --> 00:16:47,673 Við þurum að fljúga í gegnum óstöðuga geimþoku 194 00:16:48,054 --> 00:16:51,839 sem mun rjúfa sambandið við Stjörnuflotann. 195 00:16:52,350 --> 00:16:53,679 Við verðum ein á báti. 196 00:16:54,644 --> 00:16:58,393 En Enterprise hefur svolítið umfram öll önnur skip í flotanum. 197 00:16:58,773 --> 00:16:59,853 Ykkur. 198 00:17:00,900 --> 00:17:04,851 Auk þess höfum við komist að því að hið óþekkta er ekki til, 199 00:17:06,906 --> 00:17:08,698 aðeins það sem er hulið tímabundið. 200 00:17:09,409 --> 00:17:10,489 Kirk kveður. 201 00:17:30,555 --> 00:17:33,510 Samkvæmt mælingum dregur úr þéttleika þokunnar. 202 00:17:45,611 --> 00:17:48,317 Þetta er Altamid. Skipið mitt brotlenti hérna. 203 00:18:03,546 --> 00:18:06,998 Við nálgumst Altamid. M-klassa plánetu. 204 00:18:07,759 --> 00:18:11,627 Mikil uppbygging neðanjarðar en ekkert líf á yfirborðinu. 205 00:18:12,013 --> 00:18:15,098 Árekstrarviðvörun, herra. Óþekkt skip nálgast okkur. 206 00:18:15,349 --> 00:18:16,975 Uhura, kallaðu þau upp. - Já, skipherra. 207 00:18:23,566 --> 00:18:24,895 Ekkert svar. 208 00:18:25,318 --> 00:18:27,358 Ég greini einhvers konar merki. 209 00:18:30,406 --> 00:18:31,487 Þau trufla sendingar okkar. 210 00:18:32,408 --> 00:18:34,366 Stækkaðu myndina, Sulu. 211 00:18:40,583 --> 00:18:41,583 Hvað er þetta? 212 00:18:45,129 --> 00:18:46,589 Upp með hlífarnar. Rauð viðvörun. 213 00:18:53,012 --> 00:18:54,472 Skjótið að vild. 214 00:19:02,271 --> 00:19:05,973 Geislabyssurnar hafa lítil áhrif og skeytin geta ekki fylgt þeim. 215 00:19:06,609 --> 00:19:07,891 Skjótið öllu á þá. 216 00:19:08,236 --> 00:19:10,229 Við erum ekki búin undir svona mikil átök. 217 00:19:21,999 --> 00:19:23,459 Hlífarnar gera ekkert gagn. 218 00:19:23,751 --> 00:19:26,706 Þeir rústa varnardisknum. Hlífarnar virka ekki. 219 00:19:28,089 --> 00:19:30,628 Förum í vörpun, Sulu. - Já, herra. 220 00:19:38,349 --> 00:19:41,636 Því hreyfumst við ekki? - Ég get ekki ræst vörpudrifið. 221 00:19:45,356 --> 00:19:47,979 Scotty, við þurfum vörpun. 222 00:19:49,527 --> 00:19:51,651 Ég get þetta ekki. Vélarhúsin... 223 00:20:00,037 --> 00:20:01,319 Þau eru horfin. 224 00:20:02,415 --> 00:20:05,286 Beitið öllum neyðarúrræðum. 225 00:20:05,418 --> 00:20:07,495 Virkið ferli 28, neyðarkóða 1-A-0. 226 00:20:07,879 --> 00:20:09,588 Allir í viðbúnaðarstöður. 227 00:20:33,112 --> 00:20:35,687 Rof á skipsskrokknum á svæðum 12 til 15, 228 00:20:36,074 --> 00:20:38,945 6, 9, 31 og 21, herra. 229 00:20:39,327 --> 00:20:39,992 Skipherra. 230 00:20:40,203 --> 00:20:43,573 Ég gæti flutt varaorkuna frá vörpukjarnanum í atlagsvélarnar. 231 00:20:44,082 --> 00:20:46,538 Ef við komumst í geimþokuna hristum við þá af okkur. 232 00:20:46,751 --> 00:20:47,872 Gerðu hvað sem þarf, Scotty. 233 00:20:48,669 --> 00:20:49,669 Stúfur. 234 00:20:49,796 --> 00:20:50,796 Drífum okkur. 235 00:21:15,988 --> 00:21:17,448 Allt til reiðu, Krall. 236 00:22:00,575 --> 00:22:03,945 Tengdu plasmarásirnar og vertu tilbúinn að flytja orkuna. 237 00:22:17,633 --> 00:22:20,007 Ég fann Abronath. 238 00:22:20,887 --> 00:22:22,263 Tryggið skipið. 239 00:22:27,060 --> 00:22:28,175 Skipherra. - Já, Spock. 240 00:22:28,394 --> 00:22:31,515 Ég fann þann sem virðist stjórna árásarhernum. 241 00:22:32,315 --> 00:22:35,233 Hann braust inn í geymsluna og tók gripinn frá sendiförinni á Teenax. 242 00:22:35,818 --> 00:22:36,982 Haltu þig fjarri þar til... 243 00:22:38,029 --> 00:22:39,029 Spock! 244 00:22:39,322 --> 00:22:40,354 Spock! 245 00:22:40,907 --> 00:22:42,947 Þið fylgið mér. Sulu tekur við stjórninni. 246 00:22:43,076 --> 00:22:44,076 Já, herra. 247 00:23:07,141 --> 00:23:08,518 Guð minn góður. 248 00:23:10,186 --> 00:23:11,681 HÆTTA 249 00:23:11,896 --> 00:23:13,060 Hver fjandinn. 250 00:23:17,860 --> 00:23:18,860 Læknir? 251 00:23:20,863 --> 00:23:21,863 RAUÐ VIÐVÖRUN 252 00:23:21,948 --> 00:23:23,324 Yfirgefum skipið. 253 00:23:59,068 --> 00:24:00,694 Skipherra. 254 00:24:01,779 --> 00:24:03,061 Kirk. 255 00:24:21,632 --> 00:24:23,673 Já, full driforka. 256 00:24:23,885 --> 00:24:25,344 Vel gert, herra Scott. 257 00:24:25,595 --> 00:24:28,134 Fullan kraft í átt að geimþokunni. - Já. 258 00:24:45,907 --> 00:24:47,532 Krall, skipið snýr við. 259 00:24:49,869 --> 00:24:51,578 Skerið það á háls. 260 00:25:57,770 --> 00:25:58,969 Kirk til brúar. 261 00:25:59,605 --> 00:26:02,062 Við glötum veltivörninni. 262 00:26:02,442 --> 00:26:04,234 Kerfin klikka um allt skipið. 263 00:26:04,861 --> 00:26:09,820 Neyðarskilrúmin lokast, en heilleiki burðarirkis fellur úr 18%. 264 00:26:10,783 --> 00:26:12,824 Yfirgefið skipið, Sulu. 265 00:26:14,871 --> 00:26:16,414 Viðvörunarmerkið í gang. 266 00:26:19,667 --> 00:26:21,957 Yfirgefið skipið. Allir áhafnarmeðlimir. 267 00:26:22,295 --> 00:26:25,581 Gefum þeim tækifæri til að sleppa. Geturðu platað skipin í burtu? 268 00:26:25,798 --> 00:26:28,504 Atlagsvélarnar reyna ennþá að nýta aflið úr vörpunni. 269 00:26:28,968 --> 00:26:31,970 Við getum ekki hreyt okkur fyrr en diskurinn losnar frá. 270 00:26:33,264 --> 00:26:34,546 Ég sé um það. 271 00:26:34,932 --> 00:26:36,309 Já, herra. 272 00:26:36,684 --> 00:26:40,979 Yfirgefið skipið. Allir áhafnar- meðlimir skulu forða sér undir eins. 273 00:26:48,988 --> 00:26:51,112 Við verðum að koma ykkur í björgunarhylki. 274 00:26:51,407 --> 00:26:52,819 Farðu. Syl undirliðsforingi. 275 00:26:55,078 --> 00:26:56,359 Þú verður að hjálpa mér. 276 00:26:57,497 --> 00:26:58,612 Já, herra. 277 00:27:29,779 --> 00:27:31,239 Guð minn góður. 278 00:27:31,447 --> 00:27:33,026 Spock, þeir ræna áhöfninni. 279 00:27:34,450 --> 00:27:37,238 Yfirgefið skipið. Allir áhafnarmeðlimir... 280 00:27:37,620 --> 00:27:39,910 skulu forða sér undir eins. 281 00:28:09,485 --> 00:28:10,518 Ertu ómeiddur? 282 00:28:10,737 --> 00:28:14,438 Diskurinn ætti að vera laus. - Skipherrann ætti að vera þarna. 283 00:28:21,664 --> 00:28:24,619 Allir áhafnarmeðlimir skulu forða sér undir eins. 284 00:29:38,991 --> 00:29:40,451 LOSA DISK - STAÐFESTA? 285 00:30:06,686 --> 00:30:09,723 Atlagsvélarnar fá orku frá vararafölunum. 286 00:30:19,741 --> 00:30:20,904 Skipherra. 287 00:30:23,786 --> 00:30:26,195 Hversu margir úr áhöfninni eru enn í disknum? 288 00:30:27,415 --> 00:30:28,531 Enginn. 289 00:30:28,916 --> 00:30:30,875 En ef ég les rétt í þetta 290 00:30:31,127 --> 00:30:32,919 eru árásaraðilarnir að ræna þeim. 291 00:30:33,254 --> 00:30:37,834 Við erum föst í aðdráttarafli plánetunnar og komumst ekki undan. 292 00:30:42,764 --> 00:30:44,389 Farið í Kelvin-hylkin. 293 00:30:44,807 --> 00:30:46,267 Já, herra. - Já, skipherra. 294 00:30:46,476 --> 00:30:48,054 Förum af stað. 295 00:33:17,460 --> 00:33:18,460 Chekov. 296 00:33:26,469 --> 00:33:28,842 Þú vissir að þeir myndu gera árás á okkur. 297 00:33:29,305 --> 00:33:30,305 Þú skilur þetta ekki. 298 00:33:30,807 --> 00:33:32,350 Skipherra! Kirk skipherra! 299 00:33:39,315 --> 00:33:41,060 Já, ég laug. 300 00:33:42,819 --> 00:33:45,227 Það var ráðist á skipið okkar. 301 00:33:46,989 --> 00:33:49,446 Chekov, leitaðu að eftirlifendum með talstöðinni. 302 00:33:50,243 --> 00:33:51,243 Hver er hann? 303 00:33:51,828 --> 00:33:53,537 Hann heitir Krall. 304 00:33:54,664 --> 00:33:57,500 Hann rændi áhöfninni minni, rétt eins og þinni. 305 00:33:58,167 --> 00:34:00,375 Hvernig vissi hann svona mikið um Enterprise? 306 00:34:01,003 --> 00:34:03,958 Ég veit bara að ef ég gerði þetta 307 00:34:05,925 --> 00:34:07,468 ætlaði hann að sleppa þeim. 308 00:34:07,760 --> 00:34:10,632 Chekov, finnurðu eitthvað með skönnunum? 309 00:34:11,681 --> 00:34:13,473 Ekki neitt, herra. 310 00:34:14,851 --> 00:34:17,140 Hvað ef þau...? - Nei. 311 00:34:17,687 --> 00:34:18,968 Hann rændi þeim. 312 00:34:19,355 --> 00:34:20,981 Við verðum að finna diskinn. 313 00:34:21,190 --> 00:34:24,145 Jafnvel einföld skimunarkerfi draga lengra en þrískanni. 314 00:34:24,360 --> 00:34:25,772 Það er hugsanlegt. 315 00:34:27,029 --> 00:34:28,311 Skipherra. 316 00:34:28,781 --> 00:34:30,193 Ég verndaði áhöfnina mína. 317 00:35:26,422 --> 00:35:28,167 Við leitum að skipherranum. 318 00:35:31,094 --> 00:35:32,293 Hvað heitir þú? 319 00:35:35,598 --> 00:35:36,879 Hvernig kanntu tungumálið okkar? 320 00:35:37,850 --> 00:35:40,140 Ég þekki ykkar líka. 321 00:35:41,771 --> 00:35:44,559 Ég er Nyota Uhura, liðsforingi á U.S.S. Enterprise. 322 00:35:44,899 --> 00:35:47,106 Þessi árás var stríðsaðgerð gegn... 323 00:35:47,276 --> 00:35:48,276 Sambandinu! 324 00:35:50,696 --> 00:35:54,067 Sambandið er stríðsaðgerð. 325 00:35:54,534 --> 00:35:56,077 Þú réðst á okkur. 326 00:36:00,790 --> 00:36:02,036 Skipherra þinn... 327 00:36:04,127 --> 00:36:07,579 Því fórnaðirðu þér fyrir hann? 328 00:36:08,047 --> 00:36:09,922 Hann hefði gert það sama. 329 00:36:10,466 --> 00:36:13,717 Ef hann hefur komist lífs af leitar hann okkur uppi. 330 00:36:15,263 --> 00:36:19,890 Ég stóla einmitt á það, Uhura liðsforingi. 331 00:36:48,838 --> 00:36:50,796 Ég trúi þessu ekki. 332 00:37:00,349 --> 00:37:01,465 Almáttugur, Spock. 333 00:37:06,355 --> 00:37:07,981 Sestu niður hérna. 334 00:37:08,524 --> 00:37:09,524 Allt í lagi. 335 00:37:09,692 --> 00:37:11,437 Sestu niður. Varlega. 336 00:37:15,156 --> 00:37:16,156 Allt í lagi. 337 00:37:16,365 --> 00:37:18,988 Reyndu að slaka á. Þetta verður allt í lagi. 338 00:37:19,327 --> 00:37:23,160 Þvinguð jákvæðnin bendir til þess að þú rembist við að róa mig. 339 00:37:23,372 --> 00:37:24,372 Jæja, enga kúadellu. 340 00:37:24,707 --> 00:37:29,417 Ég skil ekki hvernig nokkurs konar úrgangur tengist stöðu okkar. 341 00:37:29,837 --> 00:37:31,914 Hvað ertu að gera? - Við verðum að halda áfram. 342 00:37:32,131 --> 00:37:33,924 Þú fékkst stungusár á mjaðmasvæðið. 343 00:37:34,133 --> 00:37:36,423 Tíminn skiptir sköpum. - Eins og ég sagði. 344 00:37:36,636 --> 00:37:38,594 Þú deyrð ef ég losa þetta ekki. 345 00:37:39,055 --> 00:37:41,464 Ef ég dreg þetta út og stöðva ekki blæðinguna deyrðu líka. 346 00:37:42,308 --> 00:37:44,017 Hvorugur kosturinn hugnast mér vel. 347 00:37:44,227 --> 00:37:45,971 Sama segi ég, ótrúlegt en satt. 348 00:37:48,898 --> 00:37:51,188 Ef ég man þetta rétt... 349 00:37:51,567 --> 00:37:53,193 eru Vúlkanar... 350 00:37:53,569 --> 00:37:56,192 með hjartað þar sem lifrin er í mannfólki. 351 00:37:56,489 --> 00:37:58,115 Það er rétt, læknir. 352 00:37:58,658 --> 00:38:00,865 Það útskýrir ýmislegt. 353 00:38:03,079 --> 00:38:06,200 Þú ert heppinn. Örlítið lengra til vinstri 354 00:38:08,668 --> 00:38:10,460 og þá værirðu dauður. 355 00:38:11,671 --> 00:38:13,380 Ég skil þetta ekki, Spock. 356 00:38:13,756 --> 00:38:16,046 Því réðust þeir á okkur? 357 00:38:17,677 --> 00:38:21,628 Gerðu þeir þetta allt fyrir dótarí sem litlu kvikindin vildu ekki? 358 00:38:21,848 --> 00:38:25,633 Það er óskynsamlegt að gera lítið úr því sem maður skilur ekki. 359 00:38:26,060 --> 00:38:28,848 Að öllum líkindum er þetta meira en eitthvert dótarí. 360 00:38:30,022 --> 00:38:32,894 Þarna tókst þér að móðga mig tvisvar, Spock. 361 00:38:39,615 --> 00:38:40,615 Allt í lagi. 362 00:38:41,200 --> 00:38:43,574 Ég hef eina spurningu, Spock. 363 00:38:44,704 --> 00:38:46,824 Hver er uppáhaldslitur þinn? - Ég skil ekki samhengið. 364 00:38:53,045 --> 00:38:55,169 Þetta er víst ekki jafnsárt ef það er óvænt. 365 00:38:56,382 --> 00:39:00,761 Svo ég nýti mér orðafar þitt get ég staðfest að sú kenning er... 366 00:39:01,137 --> 00:39:02,513 kúadella. 367 00:39:05,641 --> 00:39:06,722 Við verðum að forða okkur. 368 00:39:38,424 --> 00:39:40,133 Ertu ekki að grínast? 369 00:39:45,348 --> 00:39:46,629 Halló. 370 00:39:47,141 --> 00:39:50,309 Ég heiti Montgomery Scott. Hverjir skylduð þið vera? 371 00:39:52,855 --> 00:39:56,640 Gættu þín, kumpáni. Ég er harður í horn að taka. 372 00:40:41,404 --> 00:40:42,816 Komið ekki aftur. 373 00:40:44,031 --> 00:40:45,990 Við sýndum þeim í tvo heimana, væna. 374 00:40:47,034 --> 00:40:49,155 Þetta er eign Stjörnuflotans. Þú mátt ekki taka þetta. 375 00:40:49,537 --> 00:40:51,994 En ég er örlátur í dag. Taktu þetta bara. 376 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Hvar fékkstu þetta? 377 00:40:55,168 --> 00:40:56,895 Var þetta enska? - Ég lærði hana í húsinu mínu. 378 00:40:56,919 --> 00:40:59,043 Hvar fékkstu þetta? - Þetta er Stjörnuflotamerkið. 379 00:40:59,255 --> 00:41:00,255 Hvað þýðir þetta? 380 00:41:00,548 --> 00:41:03,384 Að ég sé yfirmaður í flotanum, yfir vélarrúminu. 381 00:41:05,261 --> 00:41:07,338 Ertu vélstjóri? - Já, ég geri við hluti. 382 00:41:07,555 --> 00:41:08,796 Ég veit hvað vélstjórinn gerir. 383 00:41:11,100 --> 00:41:13,723 Starfarðu nokkuð með skröttunum sem eyðilögðu skipið mitt? 384 00:41:15,396 --> 00:41:17,022 Ég túlka þetta sem neitun. 385 00:41:18,941 --> 00:41:21,564 Það var Krall. Hann og... 386 00:41:22,403 --> 00:41:23,403 býflugurnar hans. 387 00:41:23,446 --> 00:41:25,903 Þeir leita um geiminn að dauðamaskínu. 388 00:41:26,282 --> 00:41:27,825 Þið eruð hérna þeirra vegna. 389 00:41:28,076 --> 00:41:29,701 Við erum öll hérna þeirra vegna. 390 00:41:29,952 --> 00:41:31,496 Jafnvel þorpararnir þrír? 391 00:41:32,872 --> 00:41:35,744 Þeir féllu niður af himnum eins og við tvö. 392 00:41:38,086 --> 00:41:39,367 Komdu með mér. 393 00:41:39,587 --> 00:41:40,587 Undir eins. 394 00:41:40,630 --> 00:41:43,252 Róleg, væna. Ég á erfiðan dag hérna. 395 00:41:43,883 --> 00:41:45,592 Ég verð að finna skipsfélagana. 396 00:41:46,928 --> 00:41:48,886 Ég hjálpa þér að finna félaga þína. 397 00:41:49,263 --> 00:41:50,427 Þá hjálpar þú mér. 398 00:41:51,641 --> 00:41:52,721 Með hvað? 399 00:41:54,268 --> 00:41:55,309 Á ég að gera við eitthvað? 400 00:41:55,728 --> 00:41:58,220 Já, þú hjálpar mér og ég hjálpa þér. 401 00:41:59,649 --> 00:42:03,268 Ég efast um að ég fái betra tilboð í dag, svo ég fylgi þér. 402 00:42:04,112 --> 00:42:05,112 Fínt er. 403 00:42:05,279 --> 00:42:06,739 Ég heiti Jaylah. 404 00:42:07,073 --> 00:42:09,529 Þú heitir Montgomery Scott. - Já, Scotty. 405 00:42:10,993 --> 00:42:12,654 Komdu nú, Montgomery Scotty. 406 00:42:15,081 --> 00:42:16,197 Jæja, bíddu. 407 00:42:33,015 --> 00:42:34,015 Enterprise. 408 00:42:35,518 --> 00:42:36,978 Það getur verið... 409 00:42:37,353 --> 00:42:40,225 að brúin sé jafnvel sambandslaus, skipherra. 410 00:42:42,984 --> 00:42:45,440 Hún lumar ennþá á ýmsu. 411 00:42:47,530 --> 00:42:48,990 Ég þori að veðja. 412 00:42:51,659 --> 00:42:53,452 McCoy kallar á Enterprise. 413 00:42:54,162 --> 00:42:55,954 McCoy kallar á Enterprise. 414 00:42:58,541 --> 00:43:01,662 Varlega, Spock. Þetta var aðeins bráðabirgðalækning áðan. 415 00:43:02,003 --> 00:43:03,332 Ég skil það, læknir. 416 00:43:09,886 --> 00:43:11,085 Heillandi. 417 00:43:11,387 --> 00:43:13,677 Óheillavænlegt. Skuggalegt. Hættulegt. 418 00:43:17,060 --> 00:43:18,341 Við förum inn. 419 00:43:39,415 --> 00:43:44,292 Þetta eru sömu tákn og á gripnum sem var tekinn í árásinni. 420 00:43:44,545 --> 00:43:46,373 Gæti hann hafa komið héðan? 421 00:43:47,382 --> 00:43:49,007 Svo virðist vera. 422 00:43:52,595 --> 00:43:53,595 Fjandinn, Spock. 423 00:43:56,265 --> 00:43:57,725 Varlega. 424 00:44:03,981 --> 00:44:05,263 Flýttu þér. 425 00:44:06,401 --> 00:44:08,893 Erum við komin? - Hættu að spyrja. 426 00:44:09,278 --> 00:44:11,687 Fyrirgefðu. - Þessa leið. Komdu. 427 00:44:12,782 --> 00:44:16,401 Farðu varlega, svo þú stígir ekki í gildrurnar mínar. 428 00:44:18,830 --> 00:44:20,241 Þetta var snjallt. 429 00:44:20,957 --> 00:44:22,582 Hvaða staður er þetta? 430 00:44:23,000 --> 00:44:25,919 Þetta er húsið mitt. - Húsið þitt? 431 00:44:26,170 --> 00:44:28,745 Bíddu við, er þetta skip? 432 00:44:29,132 --> 00:44:32,418 Ég hjálpa þér að finna vini þína og þú hjálpar mér að gera við þetta. 433 00:44:32,802 --> 00:44:35,092 Þá get ég farið héðan fyrir fullt og allt. 434 00:44:36,305 --> 00:44:39,094 Bíddu, er þetta skipið þitt? 435 00:44:39,475 --> 00:44:41,433 Nei, Montgomery Scotty. 436 00:44:42,812 --> 00:44:44,093 Þetta er skipið ykkar. 437 00:44:45,356 --> 00:44:46,816 Drottinn minn dýri. 438 00:44:47,150 --> 00:44:51,480 U.S.S. FRANKLIN STJÖRNUFLOTASKIP NX 326 439 00:44:54,824 --> 00:44:57,281 Mér sýnist vera rafmagn á skipinu. 440 00:44:57,827 --> 00:45:00,449 Förum í brúna og finnum áhöfnina. 441 00:45:41,788 --> 00:45:46,332 Stjórnborðið er heilt. Ég reyni að kveikja á því. 442 00:45:47,126 --> 00:45:50,828 Vinnum fljótt. Þegar ljósin kvikna drögum við athygli að okkur. 443 00:45:52,757 --> 00:45:55,166 Heldurðu að þú finnir þau? - Já, skipherra. 444 00:45:55,551 --> 00:45:59,218 Ég endurstilli skannana til að taka við sendingum frá þeim. 445 00:46:03,267 --> 00:46:05,557 Þú fylgir mér. Ég skildi svolítið eftir. 446 00:46:17,490 --> 00:46:18,950 Þetta er hörkukvef. 447 00:46:19,283 --> 00:46:20,364 Vel gert, Keenser. 448 00:46:22,578 --> 00:46:25,865 Það eru 15 mínútur þar til verðirnir koma aftur. Áfram. 449 00:46:34,132 --> 00:46:35,413 Drífum okkur. 450 00:46:41,806 --> 00:46:43,005 Komdu. 451 00:46:51,482 --> 00:46:53,440 Þetta er Magellan-könnunarfar. 452 00:46:53,818 --> 00:46:56,986 Sambandið notaði þau til að rata í gegnum geimþokuna. 453 00:46:57,405 --> 00:46:59,363 Til hvers notar hann það? 454 00:47:26,934 --> 00:47:28,050 Hvað sérðu? 455 00:47:31,606 --> 00:47:35,272 Hann hefur notfært sér fjartengingu könnunarfaranna. 456 00:47:35,401 --> 00:47:37,691 Getum við notað þetta til að senda neyðarkall? 457 00:47:38,404 --> 00:47:39,404 Ég get reynt það. 458 00:47:44,744 --> 00:47:45,860 Ég sendi það. 459 00:47:46,245 --> 00:47:48,535 Hann er með aðgang að gagnagrunni Yorktown. 460 00:47:50,083 --> 00:47:53,369 Hann er með Stjörnuflotagögn og leiðarbækur, 461 00:47:53,753 --> 00:47:55,378 meðal annars um Enterprise. 462 00:47:56,839 --> 00:47:59,047 Hann hefur fylgst með okkur allan tímann. 463 00:48:14,607 --> 00:48:15,723 Skipherra... 464 00:48:16,484 --> 00:48:19,106 var gripurinn um borð í skipinu allan þennan tíma? 465 00:48:19,487 --> 00:48:23,237 Hann mátti ekki góma mig með hann svo ég faldi hann hérna. 466 00:48:29,163 --> 00:48:31,490 Segið Krall að ég hafi fundið Abronath. 467 00:48:33,334 --> 00:48:35,791 Trúirðu öllum sorgarsögum sem þú heyrir? 468 00:48:38,715 --> 00:48:40,258 Nei, ekki öllum. 469 00:48:40,967 --> 00:48:43,174 Leggðu geislabyssuna frá þér. 470 00:48:43,386 --> 00:48:44,386 Vinsamlegast. 471 00:48:48,808 --> 00:48:50,268 Náðirðu þessu, Chekov? 472 00:48:50,560 --> 00:48:53,431 Já, skipherra. Ég rakti staðsetningu þess sem svaraði. 473 00:48:59,736 --> 00:49:01,096 Hvað ætlar Krall að gera við þetta? 474 00:49:02,780 --> 00:49:04,323 Hann ætlar að bjarga ykkur... 475 00:49:04,991 --> 00:49:06,272 frá ykkur sjálfum. 476 00:49:06,492 --> 00:49:07,608 Skipherra. 477 00:49:52,455 --> 00:49:55,825 Ertu ómeiddur? - Já, en við erum í sjálfheldu. 478 00:50:06,260 --> 00:50:07,590 Geturðu ræst þetta? 479 00:50:07,804 --> 00:50:10,260 Ertu að leggja til að við ræsum þrýstihreyflana? 480 00:50:10,473 --> 00:50:13,760 Ég er opinn fyrir öllu öðru. - Allt í lagi. 481 00:50:16,270 --> 00:50:17,552 Það er eitt vandamál. 482 00:50:17,772 --> 00:50:21,224 Eldsneytið er til staðar en ég næ ekki að kveikja í því. 483 00:50:21,651 --> 00:50:24,937 Við stöndum eiginlega á risastórri sprengju. 484 00:50:25,321 --> 00:50:27,445 Ef þú hittir ekki þjöppuna... - Ég hitti. 485 00:50:27,657 --> 00:50:29,734 Veistu hvernig hún lítur út? 486 00:50:29,951 --> 00:50:31,031 Er hún ekki ferköntuð? 487 00:50:31,160 --> 00:50:33,035 Nei, kringlótt, herra. 488 00:50:33,329 --> 00:50:34,361 Eins og ég sagði. 489 00:50:41,629 --> 00:50:42,875 Hlauptu. 490 00:50:58,062 --> 00:50:59,261 Áfram. 491 00:51:23,588 --> 00:51:24,869 Chekov. 492 00:51:57,955 --> 00:51:59,415 Fljótur, Chekov. 493 00:52:58,349 --> 00:53:01,304 Teljið þið ykkur vita 494 00:53:01,686 --> 00:53:05,138 hvað felst í orðinu "fórn"? 495 00:53:09,026 --> 00:53:11,400 Sambandið hefur kennt ykkur 496 00:53:11,696 --> 00:53:15,148 að átök ættu ekki að eiga sér stað. 497 00:53:19,954 --> 00:53:21,663 En án baráttu... 498 00:53:23,708 --> 00:53:27,493 gætum við aldrei komist að því hvaða mann við höfum að geyma. 499 00:53:28,337 --> 00:53:30,296 Þú veist ekki hvernig við erum. 500 00:53:31,340 --> 00:53:32,966 Þú kemst brátt að því. 501 00:53:33,885 --> 00:53:38,512 Áttu við neyðarkallið sem þið ætluðuð að senda? 502 00:53:41,392 --> 00:53:43,386 Við breyttum hnitunum. 503 00:53:44,562 --> 00:53:47,683 Björgunarskipin ykkar villast í geimþokunni 504 00:53:47,982 --> 00:53:50,272 og stöðin situr eftir varnarlaus. 505 00:53:52,070 --> 00:53:54,028 Þú ræðst á Yorktown. 506 00:53:54,405 --> 00:53:59,364 Milljónir frá öllum plánetum Sambandsins að haldast í hendur. 507 00:54:00,912 --> 00:54:02,704 Fullkomið skotmark. 508 00:54:03,081 --> 00:54:06,367 Það er rangt hjá þér. Styrkurinn leynist í einingunni. 509 00:54:11,422 --> 00:54:14,875 Styrkur annarra, liðsforingi, 510 00:54:15,176 --> 00:54:17,798 hefur haldið í mér lífinu. 511 00:54:18,930 --> 00:54:19,930 Nei. 512 00:54:44,372 --> 00:54:45,748 Spock. 513 00:54:46,624 --> 00:54:47,870 Vaknaðu, fjandinn hafi það. 514 00:54:51,546 --> 00:54:53,835 Ég er með fullri meðvitund. 515 00:54:54,382 --> 00:54:57,419 Ég er aðeins að íhuga eðli dauðleikans. 516 00:54:58,136 --> 00:54:59,761 Heimspekilegar hugleiðingar? 517 00:55:02,807 --> 00:55:05,264 Alvarlegur blóðmissir hefur þessi áhrif. 518 00:55:07,895 --> 00:55:11,348 Þú spurðir hvers vegna við Uhura hefðum slitið sambandinu. 519 00:55:12,817 --> 00:55:16,436 Ég varð áhyggjufullur, í kjölfar eyðingar Vúlkan, 520 00:55:16,821 --> 00:55:19,194 um að ég væri tegund minni skuldugur. 521 00:55:20,992 --> 00:55:24,113 Fannst þér þú þurfa að búa til litla Vúlkana? 522 00:55:25,747 --> 00:55:28,203 Ég skil að það hafi komið henni í uppnám. 523 00:55:29,250 --> 00:55:31,125 Ég ætlaði að ræða þetta við hana nánar 524 00:55:31,502 --> 00:55:34,955 en þá bárust fregnir sem höfðu óvænt áhrif á mig. 525 00:55:36,924 --> 00:55:38,301 Hvaða fregnir voru það? 526 00:55:40,011 --> 00:55:42,467 Spock sendiherra er fallinn frá. 527 00:55:46,768 --> 00:55:48,726 Ég samhryggist þér, Spock. 528 00:55:51,856 --> 00:55:54,977 Ég get ekki ímyndað mér hvernig þér líður. 529 00:56:01,532 --> 00:56:04,321 Þegar einhver lifir jafnmörg lífsskeið og hann 530 00:56:05,870 --> 00:56:08,077 verður óttinn við dauðann órökréttur. 531 00:56:10,458 --> 00:56:12,167 Óttinn við dauðann... 532 00:56:13,669 --> 00:56:16,126 heldur í okkur lífinu. 533 00:56:20,134 --> 00:56:22,175 Ég vil lifa eins og hann. 534 00:56:25,473 --> 00:56:27,348 Þess vegna ákvað ég... 535 00:56:28,142 --> 00:56:31,263 að helga krafta mína öðru og halda áfram starfi hans... 536 00:56:32,188 --> 00:56:33,469 á Nýja Vúlkan. 537 00:56:37,151 --> 00:56:39,109 Hættirðu í Stjörnuflotanum? 538 00:56:43,533 --> 00:56:45,822 Hvað sagði Jim um það? 539 00:56:46,744 --> 00:56:50,695 Ég fann ekki réttu stundina til að segja honum þetta. 540 00:56:51,249 --> 00:56:53,538 Ég get sagt þér að hann verður ekki ánægður. 541 00:56:55,086 --> 00:56:57,625 Ég veit ekki hvað hann myndi gera án þín. 542 00:56:58,506 --> 00:57:02,291 Ég myndi hins vegar halda hörkupartí, en... 543 00:57:10,601 --> 00:57:13,058 Almáttugur, þú ert með óráði. 544 00:57:19,026 --> 00:57:21,020 Hvað er langt í þann sem svaraði? 545 00:57:21,904 --> 00:57:23,565 Það er drjúgur spotti. 546 00:57:24,031 --> 00:57:25,031 Skipherra? 547 00:57:25,950 --> 00:57:28,489 Hvenær fórstu að gruna hana um græsku? 548 00:57:30,204 --> 00:57:31,748 Ekki nógu snemma. 549 00:57:32,165 --> 00:57:33,624 Hvernig vissirðu þetta? 550 00:57:35,960 --> 00:57:39,911 Það mætti segja að ég geti þefað uppi hætturnar. 551 00:57:42,967 --> 00:57:43,999 Hlauptu. 552 00:57:54,145 --> 00:57:57,266 Er þetta tónlist? Hvaðan kemur þetta? 553 00:57:58,316 --> 00:57:59,316 Þaðan. 554 00:58:01,069 --> 00:58:05,114 Ég stakk litla tækinu í samband og munnurinn lætur það syngja. 555 00:58:05,490 --> 00:58:06,949 Það var snjallt. 556 00:58:07,325 --> 00:58:10,944 Tónlistin er of gamaldags fyrir mig og bæði hávær og truflandi 557 00:58:11,537 --> 00:58:12,914 en þetta var vel gert. 558 00:58:13,331 --> 00:58:14,956 Ég kann að meta taktinn og hrópin. 559 00:58:15,416 --> 00:58:16,532 Er það? 560 00:58:21,005 --> 00:58:22,285 Slökktu á þessu. - Það er óþarfi. 561 00:58:22,673 --> 00:58:23,955 Slökktu á þessu. 562 00:58:27,220 --> 00:58:28,466 Einhver lenti í gildru frá mér. 563 00:58:52,954 --> 00:58:54,200 Skipherra? 564 00:58:54,705 --> 00:58:56,580 Þekkirðu þá? - Já, væna. 565 00:58:56,791 --> 00:58:59,081 Sá stutti er Pavel Chekov. - Halló. 566 00:58:59,293 --> 00:59:02,663 Myndarlegi melurinn er James T. Kirk. Þeir eru félagar mínir. 567 00:59:02,964 --> 00:59:04,245 Gott að sjá þig, herra. 568 00:59:06,050 --> 00:59:07,510 Hvað er hún að gera, Scotty? 569 00:59:07,719 --> 00:59:09,178 Nei, ekki meiða þá. 570 00:59:09,387 --> 00:59:10,387 Lemdu hana. 571 00:59:13,182 --> 00:59:14,464 Þú ert laus, James T. 572 00:59:14,684 --> 00:59:15,965 Svona. 573 00:59:16,978 --> 00:59:17,978 Herra Scott. 574 00:59:23,693 --> 00:59:24,693 Hver er nýja vinkona þín? 575 00:59:25,862 --> 00:59:28,318 Þetta er frábær móttökunefnd. - Þetta er Jaylah. 576 00:59:28,740 --> 00:59:30,060 Ég veit ekki hvað móttökunefnd er. 577 00:59:30,992 --> 00:59:32,452 Fannstu einhverja fleiri? - Nei. 578 00:59:33,411 --> 00:59:34,823 Þið eruð þeir einu. 579 00:59:34,954 --> 00:59:36,995 Hvað gerðist? Því var ráðist á okkur? 580 00:59:37,415 --> 00:59:39,456 Þeir ásældust gripinn sem við tókum heim frá Teenax. 581 00:59:39,542 --> 00:59:40,658 Náðu þeir honum? - Nei. 582 00:59:41,085 --> 00:59:43,791 Ertu með hann? - Ég kom honum í skutlu. 583 00:59:44,380 --> 00:59:45,500 Faldirðu hann í skutlu? - Já. 584 00:59:46,257 --> 00:59:47,257 Og nei. 585 01:00:02,106 --> 01:00:05,227 Þetta er U.S.S. Franklin, herra. Trúirðu þessu? 586 01:00:05,610 --> 01:00:07,650 Fyrsta jarðarskipið sem náði vörpun fjögur. 587 01:00:07,862 --> 01:00:10,899 Það týndist í Gagarin-geislabeltinu skömmu eftir 2160. 588 01:00:11,115 --> 01:00:14,236 Ég man eftir því úr Akademíunni. Balthazar Edison var skipherrann. 589 01:00:14,619 --> 01:00:17,905 Ein fyrsta hetja Stjörnuflotans. Hvernig endaði skipið hans hérna? 590 01:00:18,122 --> 01:00:22,584 Ýmsar kenningar. Árás Rómúla. Hrifsað af stórri, grænni geimhendi. 591 01:00:22,794 --> 01:00:24,918 Miðað við fjarlægðina hefur það lent í ormagöngum. 592 01:00:25,129 --> 01:00:26,245 Getur það flogið? 593 01:00:26,464 --> 01:00:29,751 Það vantar nokkur kefli og rafplasmakerfið er ónýtt 594 01:00:29,967 --> 01:00:33,337 en Jaylah stóð sig ótrúlega vel að koma tölvukerfinu í gang. 595 01:00:33,554 --> 01:00:35,098 Takk, Montgomery Scotty. 596 01:00:35,556 --> 01:00:36,556 Afsakaðu. 597 01:00:38,267 --> 01:00:42,895 Herra Chekov, sláðu inn hnitin. Leitaðu að áhöfninni með skönnunum. 598 01:00:43,022 --> 01:00:43,723 Já, skipherra. 599 01:00:43,940 --> 01:00:45,815 Hann vill sitja þarna. - Herra Scott. 600 01:00:46,067 --> 01:00:47,610 Sýndu mér skipið. - Já, matsalinn. 601 01:00:47,985 --> 01:00:50,109 Viltu vera svona væn, Jaylah? - Já. 602 01:01:12,260 --> 01:01:14,384 Hefurðu ekki hugmynd um afdrif áhafnarinnar? 603 01:01:14,595 --> 01:01:17,134 Nei, herra. Þau hafa öll dáið fyrir hundrað árum. 604 01:01:21,436 --> 01:01:22,551 Er þetta...? 605 01:01:23,271 --> 01:01:25,063 Þetta er PX70. 606 01:01:27,692 --> 01:01:28,808 Ja, hérna. 607 01:01:29,610 --> 01:01:32,067 Pabbi átti svona þegar hann var yngri. 608 01:01:32,780 --> 01:01:36,731 Hann skellti mömmu aftan á og gerði hana gráhærða. 609 01:01:39,704 --> 01:01:40,704 Herra. 610 01:01:44,917 --> 01:01:48,619 Hefur þetta verið hérna svona lengi án þess að nokkur hafi fundið það? 611 01:02:00,058 --> 01:02:02,597 Hún kom fyrir myndbrotsbúnaði. 612 01:02:04,312 --> 01:02:07,349 Er þetta eins konar heilmyndar-felubúningur? 613 01:02:07,732 --> 01:02:08,764 Já, herra. 614 01:02:10,902 --> 01:02:11,902 Skipherra. 615 01:02:12,153 --> 01:02:15,274 Ég greindi veikt fjarskiptamerki, herra. 616 01:02:15,531 --> 01:02:16,991 Á tíðni Stjörnuflotans. 617 01:02:19,994 --> 01:02:21,787 Geturðu fundið hvaðan það berst? 618 01:02:21,996 --> 01:02:24,204 Já, en hvernig komumst við þangað? 619 01:02:25,041 --> 01:02:26,322 Ég fékk hugmynd, herra. 620 01:02:26,709 --> 01:02:28,335 En ég þarf þitt leyfi. 621 01:02:28,836 --> 01:02:29,836 Hvers vegna? 622 01:02:30,088 --> 01:02:32,959 Ef ég klúðra þessu vil ég ekki eiga sökina aleinn. 623 01:02:36,219 --> 01:02:39,671 McCoy og Spock til áhafnar Enterprise. Svarið, áhafnarmeðlimir. 624 01:02:40,056 --> 01:02:41,337 Einhver? 625 01:02:45,978 --> 01:02:47,438 Komdu, Spock. 626 01:02:47,897 --> 01:02:49,689 Þú getur þetta. 627 01:02:51,734 --> 01:02:55,685 Það stóreykur lífslíkur þínar að yfirgefa mig, læknir. 628 01:02:55,988 --> 01:02:58,694 Það er göfugmannlega boðið en kemur ekki til mála. 629 01:02:58,908 --> 01:03:01,696 Það skiptir sköpum að þú finnir áhafnarmeðlimi sem lifðu af. 630 01:03:01,911 --> 01:03:03,869 Ég hélt að þér væri annt um mig. 631 01:03:11,629 --> 01:03:13,208 Auðvitað er mér annt um þig, Leonard. 632 01:03:15,466 --> 01:03:18,717 Ég hélt að þú vissir fullvel að ég bæri virðingu fyrir þér. 633 01:03:20,930 --> 01:03:23,387 Samskipti okkar í gegnum árin hafa ávallt... 634 01:03:23,599 --> 01:03:25,059 Allt í góðu, Spock. 635 01:03:25,768 --> 01:03:27,477 Þú þarft ekki að segja það. 636 01:03:31,107 --> 01:03:33,350 Jæja, nú dey ég að minnsta kosti ekki einn. 637 01:03:39,866 --> 01:03:41,906 Þetta er alveg dæmigert. 638 01:03:45,788 --> 01:03:47,829 Komið, helvítin ykkar. 639 01:03:55,423 --> 01:03:58,176 Gott að sjá þig í heilu lagi. - Er ég það? 640 01:03:58,551 --> 01:04:00,675 Mér líður eins og innyflin hafi farið á sveitaball. 641 01:04:00,970 --> 01:04:04,636 Gömlu flutningstækin voru notuð fyrir farminn, en ég breytti þeim örlítið. 642 01:04:05,058 --> 01:04:08,095 Ég flutti ykkur einn í einu svo þið mynduð alls ekki... 643 01:04:08,394 --> 01:04:09,676 sameinast. 644 01:04:10,813 --> 01:04:12,273 Ég get ekki ímyndað mér nokkuð verra. 645 01:04:13,024 --> 01:04:15,730 Gott að sjá þig. Ertu ómeiddur? - Já, en hann er meiddur. 646 01:04:15,943 --> 01:04:17,569 Ég er vinnufær, skipherra. 647 01:04:17,779 --> 01:04:19,571 Ég held nú síður. 648 01:04:19,864 --> 01:04:22,819 Stolni gripurinn virðist hafa komið frá þessari plánetu. 649 01:04:23,659 --> 01:04:24,859 Fjandinn, Spock. 650 01:04:25,620 --> 01:04:28,242 Er sjúkrabúnaður um borð? - Þessa leið. 651 01:04:34,837 --> 01:04:36,381 Leggstu niður. 652 01:04:37,131 --> 01:04:38,413 Svona, já. 653 01:04:40,802 --> 01:04:44,421 Hvernig snúum við okkur úr þessu? Okkur skortir skip og áhöfn. 654 01:04:44,722 --> 01:04:45,754 Ansi slæmar líkur. 655 01:04:45,973 --> 01:04:48,679 Við gerum það sama og vanalega og finnum von... 656 01:04:48,893 --> 01:04:50,175 í hinu ómögulega. 657 01:04:50,395 --> 01:04:52,353 Tjöslum upp á þig fyrst. - Nei, skipherra. 658 01:04:52,772 --> 01:04:54,564 Einbeittu þér að því að hjálpa áhöfninni. 659 01:04:54,899 --> 01:04:56,460 Þess vegna þarfnast ég þín mér við hlið. 660 01:05:00,113 --> 01:05:01,905 Þetta er frá myrkum miðöldum. 661 01:05:03,241 --> 01:05:04,241 Beini. 662 01:05:06,494 --> 01:05:08,618 Ég er nokkuð viss um að þetta sé leysigræðari. 663 01:05:08,955 --> 01:05:10,664 Hann ætti að stöðva innvortis blæðinguna. 664 01:05:10,957 --> 01:05:12,238 Ég vona það. 665 01:05:12,500 --> 01:05:15,039 "Vansælir treysta ekki á önnur lyf en vonina." 666 01:05:16,921 --> 01:05:19,627 Hann er við dauðans dyr og vitnar í Shakespeare. 667 01:05:22,176 --> 01:05:25,511 Leiðarbók skipherrans, stjörnudagsetning 2262. 18. 668 01:05:25,888 --> 01:05:27,088 Verkefni: Hefðbundin rannsókn. 669 01:05:28,474 --> 01:05:32,603 Við leituðum í flakinu. Hann hefur falið þetta annars staðar. 670 01:05:36,190 --> 01:05:39,940 Við höfum einungis náð áhöfninni hans, Krall. 671 01:05:40,153 --> 01:05:41,673 Ef alheimurinn er virkilega endalaus... 672 01:05:41,863 --> 01:05:46,822 Það sem var skýr fyrir tveim árum virðist svo órafjarlægt núna. 673 01:05:49,620 --> 01:05:51,744 Segið mér hvar gripurinn er falinn. 674 01:05:52,123 --> 01:05:53,123 Undir eins! 675 01:05:57,462 --> 01:05:58,661 Hættu! 676 01:06:00,423 --> 01:06:02,215 Ef þú sleppir honum færðu það sem þú vilt. 677 01:06:02,425 --> 01:06:04,134 Ekki, Syl. 678 01:06:28,367 --> 01:06:29,649 Liðsforingi. 679 01:06:29,952 --> 01:06:33,405 Einingin er ekki styrkur ykkar. 680 01:06:36,042 --> 01:06:37,667 Hún er veikleiki ykkar. 681 01:07:13,204 --> 01:07:15,743 Bíðum þangað til við erum handviss. 682 01:07:16,040 --> 01:07:18,663 Nei, við verðum að bjarga áhöfninni strax. 683 01:07:18,960 --> 01:07:21,831 Chekov getur vísað okkur á höfuðstöðvar Kralls. 684 01:07:22,046 --> 01:07:26,840 Hvernig vitum við hvort Krall var þar eða hvort áhöfnin er þar? 685 01:07:27,051 --> 01:07:28,511 Eða hvort þau eru á lífi? 686 01:07:28,720 --> 01:07:33,181 Chekov, geturðu bætt þessari efnaformúlu við leitarskilyrðin? 687 01:07:34,058 --> 01:07:37,013 Já, yfirforingi. En hvaða efni er þetta? 688 01:07:37,353 --> 01:07:38,635 Þetta er Vokaya. 689 01:07:38,980 --> 01:07:41,686 Einstök steind frá Vúlkan sem sendir frá sér geislun. 690 01:07:42,066 --> 01:07:44,523 Þá sía ég út alla aðra orkugeislun. 691 01:07:44,819 --> 01:07:47,525 Hvað er steind frá Vúlkan að gera hérna? 692 01:07:47,739 --> 01:07:48,739 Hvað ertu að hugsa? 693 01:07:49,240 --> 01:07:53,654 Uhura gengur með slíkan stein sem ég gaf henni sem tákn um ást og virðingu. 694 01:07:54,245 --> 01:07:57,532 Gafstu kærustunni geislavirkt skart? - Geislunin er meinlaus. 695 01:07:57,749 --> 01:08:00,205 En hún er einstök og því auðgreinanleg. 696 01:08:00,752 --> 01:08:03,374 Gafstu kærustunni staðsetningartæki? 697 01:08:06,549 --> 01:08:08,009 Það var ekki ætlunin. 698 01:08:09,469 --> 01:08:11,269 Eins gott að hann ber ekki virðingu fyrir mér. 699 01:08:23,399 --> 01:08:26,769 Ég greini Vokaya í örlitlu magni. 700 01:08:27,153 --> 01:08:30,274 Stemmir staðsetningin við hnitin frá Kalara? 701 01:08:30,907 --> 01:08:32,188 Þetta stemmir, herra. 702 01:08:32,408 --> 01:08:35,778 Það bendir til þess að Uhura og áhöfnin séu í haldi 703 01:08:35,995 --> 01:08:37,325 í bækistöð Kralls. 704 01:08:37,580 --> 01:08:38,956 Geturðu flutt þau þaðan? 705 01:08:39,373 --> 01:08:43,787 Nei, einhver jarðfræðileg hindrun truflar merki flutningstækisins. 706 01:08:44,337 --> 01:08:47,292 Þá verðum við að frelsa þau á gamla mátann. 707 01:08:47,590 --> 01:08:50,047 Þið megið ekki fara þangað. 708 01:08:51,010 --> 01:08:53,300 Hann drepur alla sem fara þangað. 709 01:08:54,764 --> 01:08:56,971 Hefurðu farið þangað og séð þetta? 710 01:08:57,266 --> 01:08:58,975 Því sagðirðu það ekki fyrr? 711 01:08:59,185 --> 01:09:01,724 Ég vissi að þið bæðuð mig að fylgja ykkur þangað. 712 01:09:03,356 --> 01:09:06,524 Ef vinir ykkar eru þarna deyja þeir, eins og fjölskyldan mín. 713 01:09:07,193 --> 01:09:09,400 Ég fer aldrei aftur á þennan dauðastað. 714 01:09:09,695 --> 01:09:12,401 Ef þú hefur komist undan geturðu vísað okkur inn og út. 715 01:09:12,615 --> 01:09:15,570 Nei, þetta er ekki það sem við sömdum um, Montgomery Scotty. 716 01:09:17,912 --> 01:09:20,238 Ef þið gerið þetta eruð þið einir á báti. 717 01:09:21,124 --> 01:09:22,156 Bíddu. 718 01:09:22,542 --> 01:09:25,579 Leyfðu henni að fara. - Hún hefur líka misst ástvini. 719 01:09:34,470 --> 01:09:38,683 Þau eru vinir okkar, væna. Við getum ekki yfirgefið þau. 720 01:09:39,142 --> 01:09:41,930 Við þurfum á þinni aðstoð að halda. 721 01:09:42,311 --> 01:09:44,270 Þú verður að vera hugrökk. 722 01:09:46,315 --> 01:09:48,274 Þegar við vorum þarna 723 01:09:48,818 --> 01:09:51,108 kom Krall annað slagið og tók einhvern. 724 01:09:51,738 --> 01:09:53,363 Þá heyrðust öskur. 725 01:09:53,740 --> 01:09:55,614 Ég heyri þau ennþá. 726 01:09:56,993 --> 01:10:01,288 Viðkomandi sást aldrei framar. Enginn vissi hver yrði næstur. 727 01:10:06,919 --> 01:10:08,878 Faðir minn skipulagði flótta. 728 01:10:09,005 --> 01:10:12,790 En sá sem þeir kalla Manas kom auga á okkur. 729 01:10:15,845 --> 01:10:19,297 Faðir minn barðist við hann svo ég kæmist undan. 730 01:10:20,266 --> 01:10:21,678 Hann var hugrakkur... 731 01:10:21,934 --> 01:10:23,560 en Manas felldi hann. 732 01:10:25,938 --> 01:10:27,897 Það sem þið viljið er óhugsandi. 733 01:10:30,943 --> 01:10:32,652 Kannski ekki. 734 01:10:33,529 --> 01:10:37,065 Amma sagði að það væri ekki hægt að brjóta eitt prik í knippi. 735 01:10:38,618 --> 01:10:40,908 Þú ert orðin hluti af stærri heild, væna. 736 01:10:41,287 --> 01:10:44,739 Ekki snúa baki við því. Við snúum aldrei baki við þér. 737 01:10:44,999 --> 01:10:47,289 Það er mikilvægasti hluti þess að tilheyra áhöfn. 738 01:10:49,128 --> 01:10:51,205 Trúir þú þessu, James T.? 739 01:10:54,092 --> 01:10:56,169 Ég veit bara að við eigum mun meiri von með þér. 740 01:10:59,013 --> 01:11:02,964 Borarnir opnuðu göng inn í gíginn. Ég komst út þaðan. 741 01:11:03,184 --> 01:11:04,810 Það er inngönguleiðin. 742 01:11:05,019 --> 01:11:08,140 Vettvangsteymi verður flutt handan ganganna. Það fer að stöð Kralls, 743 01:11:08,356 --> 01:11:10,646 inn í bygginguna og frelsar áhöfnina. 744 01:11:10,858 --> 01:11:14,809 Við getum ekki miðað á neinn innan gígsins til að flytja þaðan. 745 01:11:15,029 --> 01:11:18,648 Ég nota höggradíóvita sem flutnings- hraðla til að koma merkinu þaðan. 746 01:11:18,866 --> 01:11:21,156 Hversu marga getur Franklin flutt í einu? 747 01:11:21,369 --> 01:11:24,905 Í mesta lagi 20 með breytingum, en ég veit ekki hversu lengi. 748 01:11:25,123 --> 01:11:27,412 Beini, Chekov og Jaylah fylgja mér á staðinn. 749 01:11:27,625 --> 01:11:31,494 Scott breytir flutningstækinu og gerir allt til að gera skipið nothæft. 750 01:11:31,712 --> 01:11:36,091 Vegna tæknikunnáttu Chekovs ætti hann að vera hérna með Scott. 751 01:11:36,300 --> 01:11:38,424 Það er rökrétt að ég fari í hans stað. 752 01:11:38,720 --> 01:11:41,093 Af hverju er það rökrétt? Þú ert enn að jafna þig. 753 01:11:41,931 --> 01:11:44,221 Uhura liðsforingi er í bækistöðinni, Jim. 754 01:11:47,395 --> 01:11:48,938 Ég hef auga með honum. 755 01:11:49,731 --> 01:11:50,811 Ég skil. 756 01:11:51,190 --> 01:11:54,477 En hermenn hans eru alls staðar. Við komumst aldrei inn óséð. 757 01:11:54,736 --> 01:11:56,112 Við verðum að valda truflun. 758 01:12:02,785 --> 01:12:03,826 Ég gæti verið með hugmynd. 759 01:12:29,479 --> 01:12:32,599 Þetta er Abronath. 760 01:12:33,191 --> 01:12:37,059 Hinir fornu notuðu þetta sem vopn. 761 01:12:37,445 --> 01:12:40,981 En þegar þeir gátu ekki hamið banvænan mátt vopnsins 762 01:12:41,365 --> 01:12:45,495 skiptu þeir því í tvennt og skutu helmingunum út í geiminn 763 01:12:45,870 --> 01:12:48,492 í þeirri von að þeir týndust um alla eilífð. 764 01:12:52,210 --> 01:12:54,499 En ég er þakklátur. 765 01:12:54,962 --> 01:12:59,044 Ég hef leitað að þessu í fjölda lífsskeiða 766 01:12:59,425 --> 01:13:01,335 en svo birtist þið 767 01:13:01,719 --> 01:13:03,879 og finnið það fyrir mig. 768 01:13:07,308 --> 01:13:09,847 Svona geta örlögin verið ljóðræn. 769 01:13:12,772 --> 01:13:15,560 Heimurinn sem ég fæddist í 770 01:13:15,942 --> 01:13:18,232 er ólíkur þínum, liðsforingi. 771 01:13:18,403 --> 01:13:20,645 Við vorum kunnug sársauka og skelfingu. 772 01:13:21,197 --> 01:13:23,903 Baráttan styrkti okkur. 773 01:13:24,158 --> 01:13:26,448 Ekki friður. Ekki eining. 774 01:13:27,203 --> 01:13:31,332 Það eru goðsagnir sem Sambandið kennir ykkur. 775 01:13:35,878 --> 01:13:36,878 Þú tekur sterkt til orða. 776 01:13:38,005 --> 01:13:41,043 Þú trúir þessu kannski en það er eitthvað meira að baki. 777 01:13:41,384 --> 01:13:42,384 Eitthvað innst inni. 778 01:13:47,014 --> 01:13:48,130 Bíddu. 779 01:13:48,683 --> 01:13:50,308 Hvað viltu henni? 780 01:13:51,227 --> 01:13:53,600 Þú fékkst það sem þú vildir. Slepptu henni. 781 01:13:54,480 --> 01:13:55,762 Syl. 782 01:14:04,824 --> 01:14:06,236 Nei, ekki. 783 01:14:08,119 --> 01:14:09,828 Slepptu henni. 784 01:14:31,476 --> 01:14:33,932 Stundin er runnin upp, Manas. 785 01:14:36,230 --> 01:14:39,434 Sambandið hefur öldum saman eignað sér ónumin svæði. 786 01:14:39,817 --> 01:14:41,610 En ekki lengur. 787 01:14:41,903 --> 01:14:44,442 Hér hefst þetta, liðsforingi. 788 01:14:47,533 --> 01:14:51,117 Nú veita ónumdu svæðin mótspyrnu. 789 01:15:03,883 --> 01:15:04,999 Þessa leið. 790 01:15:22,235 --> 01:15:23,516 Hvar er hún? 791 01:15:44,215 --> 01:15:46,505 Ég verð að segja að þetta er hörkutruflun. 792 01:15:47,343 --> 01:15:48,625 Vinir þínir eru þarna. 793 01:15:52,014 --> 01:15:53,014 Drífum okkur. 794 01:15:55,017 --> 01:15:56,679 Ég skal sjá um þau. 795 01:15:57,311 --> 01:15:58,890 Þú komst okkur svona langt. 796 01:15:59,230 --> 01:16:01,354 Ljúktu verkefninu, Krall. 797 01:16:08,281 --> 01:16:09,396 Áfram. 798 01:16:42,440 --> 01:16:43,440 Yfirforingi. 799 01:16:43,775 --> 01:16:45,318 Þeir fóru með Uhura. 800 01:16:47,653 --> 01:16:49,612 Komdu áhöfninni í öruggt skjól. 801 01:16:50,656 --> 01:16:52,200 Áfram, drífum okkur. 802 01:16:54,660 --> 01:16:55,942 Verið kyrr í hringnum. 803 01:16:59,665 --> 01:17:00,781 Ég sé þau. 804 01:17:01,000 --> 01:17:04,370 Magnaðu upp merkið, Chekov. Tökum tuttugu í einu. 805 01:17:04,670 --> 01:17:06,581 Vonandi verður þetta ekki subbulegt. Orkan á! 806 01:17:42,291 --> 01:17:43,291 Spock. 807 01:17:44,293 --> 01:17:46,086 Hvað ertu að gera hérna? 808 01:17:47,004 --> 01:17:49,579 Ég kom augljóslega til að bjarga þér. 809 01:17:50,800 --> 01:17:51,800 Förum héðan. 810 01:17:59,809 --> 01:18:01,090 Gott að sjá þig, stúfur. 811 01:18:28,379 --> 01:18:29,958 Þú deyrð hérna... 812 01:18:30,339 --> 01:18:32,250 eins og faðir þinn. 813 01:19:23,059 --> 01:19:25,099 Tíu sekúndur þar til tækið er endurhlaðið. 814 01:19:25,228 --> 01:19:26,853 Bíddu eftir merki frá mér. - Læknir. 815 01:19:27,230 --> 01:19:29,354 Fjandinn hafi það, við förum ekki án þeirra. 816 01:19:32,151 --> 01:19:33,611 Áfram. 817 01:19:34,070 --> 01:19:35,070 Koma svo. 818 01:20:00,888 --> 01:20:03,262 Tilbúin, skipherra. Kveiktu á radíóvitanum. 819 01:20:03,641 --> 01:20:05,101 Eru allir komnir? 820 01:20:05,309 --> 01:20:06,425 Allir nema þú og Jaylah. 821 01:20:07,145 --> 01:20:08,305 Ræstu vitann og við náum þér. 822 01:20:17,447 --> 01:20:20,283 Þau skilja þig eftir hérna. 823 01:20:23,661 --> 01:20:25,073 Vitinn, skipherra. 824 01:20:55,943 --> 01:20:57,487 Þarna er merkið. - Orkan á. 825 01:21:01,157 --> 01:21:02,157 Núna, Jaylah. 826 01:21:16,297 --> 01:21:17,297 Allt í lagi. 827 01:21:17,632 --> 01:21:19,507 Gerum þetta aldrei aftur. 828 01:21:19,884 --> 01:21:21,427 Ég er sammála, James T. 829 01:21:24,639 --> 01:21:25,639 Allt í lagi? 830 01:21:26,015 --> 01:21:28,009 Skipherra, vopnið hans... 831 01:21:28,309 --> 01:21:31,845 Hann ætlar að rústa Yorktown. 832 01:21:33,314 --> 01:21:35,189 Takið húsið mitt... 833 01:21:36,401 --> 01:21:38,359 og komið því í loftið. 834 01:21:40,905 --> 01:21:42,863 Scotty, kemurðu þessu í gang? 835 01:21:43,074 --> 01:21:45,032 Ég kem því gang en flugið er annað mál. 836 01:21:45,243 --> 01:21:49,111 Þessi skip voru smíðuð í geimnum og ekki ætluð til flugtaks frá jörðu. 837 01:21:49,330 --> 01:21:50,362 Reddaðu því. 838 01:21:50,665 --> 01:21:53,620 Þess vegna kallast þau "geimskip". - Segirðu mér það núna? 839 01:21:53,918 --> 01:21:57,335 Ég vildi ekki valda vonbrigðum ef þú hefðir ekki átt afturkvæmt. 840 01:21:57,547 --> 01:21:59,706 Hugulsamt af þér, Scott. - Skipherra. 841 01:22:06,597 --> 01:22:07,879 Hann sendir alla á loft. 842 01:22:14,605 --> 01:22:18,900 Árásin á Yorktown gæti verið aðeins upphafið. Með þessu sýklavopni 843 01:22:19,444 --> 01:22:24,403 gæti hann drepið alla og notað tækni stöðvarinnar gegn öðrum plánetum. 844 01:22:26,701 --> 01:22:28,445 Þá verðum við að koma þessu í loftið. 845 01:22:28,578 --> 01:22:30,239 Við getum ekki ýtt skipinu í gang. 846 01:22:35,752 --> 01:22:37,994 Öll kerfi virk. 847 01:22:38,254 --> 01:22:41,624 Dilitíumhólf í 70% og á uppleið. 848 01:22:41,924 --> 01:22:44,962 Meginhjálparvélar tilbúnar. 849 01:22:46,763 --> 01:22:47,763 Herra Sulu. 850 01:22:48,306 --> 01:22:49,931 Geturðu ekki... 851 01:22:50,349 --> 01:22:51,513 flogið þessu? 852 01:22:53,436 --> 01:22:54,717 Ertu að grínast? 853 01:22:55,188 --> 01:22:56,387 Frábært. 854 01:22:57,023 --> 01:22:58,851 Hvernig lítur þetta út, Scotty? 855 01:22:59,275 --> 01:23:01,897 Hún verður aldrei klárari. - Þetta vildi ég heyra. 856 01:23:02,278 --> 01:23:03,987 Beini, hvernig stendur áhöfnin? 857 01:23:04,197 --> 01:23:07,317 Mig vantar betri sjúkrastofu en annars erum við örugg hérna. 858 01:23:07,700 --> 01:23:08,700 Herra Sulu. 859 01:23:08,868 --> 01:23:13,578 Við verðum að fara á fulla ferð til að veltivörnin geti lyft okkur. 860 01:23:13,790 --> 01:23:16,198 Ertu viss um að þetta sé nógu hátt fall til þess? 861 01:23:18,044 --> 01:23:19,325 Það kemur í ljós. 862 01:23:28,137 --> 01:23:29,846 Þú sérð um þetta, Sulu. 863 01:23:30,223 --> 01:23:31,504 Já, skipherra. 864 01:23:31,891 --> 01:23:36,519 Chekov, tilbúinn að stilla á hámarks- veltivörn að framan. Fjórðungsdriforku. 865 01:23:58,418 --> 01:24:00,376 Helmingsdriforku, Chekov. 866 01:24:00,753 --> 01:24:01,753 Já. 867 01:24:03,214 --> 01:24:05,006 Spennum beltin. Áfram. 868 01:24:14,475 --> 01:24:16,884 Varlega, Sulu. Ekki slíta skipið í tvennt. 869 01:24:52,221 --> 01:24:53,882 Þegar þér hentar, Sulu. 870 01:24:56,309 --> 01:24:58,018 FJARLÆGÐ Í ÁREKSTUR 871 01:24:59,312 --> 01:25:00,772 Núna, Chekov. 872 01:26:13,469 --> 01:26:16,008 Óþekkt skip nálgast. 873 01:26:16,639 --> 01:26:18,929 Það svarar engum fyrirspurnum um auðkenni. 874 01:26:19,308 --> 01:26:20,308 Mynd. 875 01:26:33,948 --> 01:26:35,230 Rauð viðvörun! 876 01:26:46,127 --> 01:26:48,999 Sjáið hvað þau hafa náð langt. 877 01:26:51,841 --> 01:26:54,962 Farið rakleiðis á tilgreind öryggissvæði. 878 01:27:02,226 --> 01:27:05,478 Ég greini neyðarmerki á öllum tíðnum frá Yorktown. 879 01:27:07,565 --> 01:27:08,894 Árás Kralls er hafin. 880 01:27:09,567 --> 01:27:11,691 Hvers konar vopn eru um borð, Scott? 881 01:27:12,028 --> 01:27:14,650 Við erum með stórskotageislabyssur og geimtundurskeyti. 882 01:27:15,323 --> 01:27:16,604 Frábært, hlaðið vopnin. 883 01:27:16,824 --> 01:27:19,067 Það er ekki til neins. Þið sigrið aldrei býflugurnar. 884 01:27:19,410 --> 01:27:24,038 Lokkum þær burt. Hvernig tryggjum við öllum tíma til að komast í skjól? 885 01:27:24,248 --> 01:27:28,081 Við erum á hestvagni í samanburði. Skipið rétt hangir saman nú þegar. 886 01:27:28,252 --> 01:27:31,954 Flugmynstur býflugna ákvarðast af einstaklingsákvörðunum. 887 01:27:32,340 --> 01:27:36,754 Flókin sveimmynstur Kralls hljóta að treysta á hugræna samstillingu. 888 01:27:37,512 --> 01:27:39,801 Hvað ef við...? - Farðu beint í endann, Spock. 889 01:27:40,098 --> 01:27:43,100 Ef við ruglum sveiminn getum við lúskrað á þeim. 890 01:27:44,310 --> 01:27:45,310 Nákvæmlega. 891 01:27:46,604 --> 01:27:48,396 Scotty, geturðu flutt mig yfir í sveimskip? 892 01:27:48,606 --> 01:27:49,852 Ertu brjálaður? 893 01:27:50,066 --> 01:27:51,098 Já eða nei? - Nei. 894 01:27:51,526 --> 01:27:52,526 Jú. 895 01:27:52,860 --> 01:27:53,860 Hugsanlega. 896 01:27:54,195 --> 01:27:58,988 Skammvinn kynni mín af innri gerð skipanna gera mig hæfari í verkið. 897 01:27:59,367 --> 01:28:00,910 Spock, þú ert enn meiddur. 898 01:28:01,494 --> 01:28:02,494 Það er rétt. 899 01:28:04,288 --> 01:28:06,247 Ég skil og kann að meta áhyggjur ykkar. 900 01:28:07,625 --> 01:28:12,584 Hvað ef einhver með þekkingu á skipinu og áverkunum fylgir mér? 901 01:28:14,716 --> 01:28:16,259 Hann verður ánægður með þetta. 902 01:28:17,635 --> 01:28:19,011 Viltu að ég geri hvað? 903 01:28:20,513 --> 01:28:22,720 Komdu, læknir. - Augnablik. 904 01:28:23,099 --> 01:28:26,054 Vanþakkláti grænblóðungur. Þetta var þín hugmynd. 905 01:28:26,394 --> 01:28:27,593 Þetta er góð hugmynd. 906 01:28:27,979 --> 01:28:31,930 Næst þegar þú festir rör í mjöðminni skaltu hringja í pípara. 907 01:28:32,358 --> 01:28:33,522 Gætið þess að rugla þá. 908 01:28:33,901 --> 01:28:35,776 Ef hættan eykst flyt ég ykkur til baka. 909 01:28:35,987 --> 01:28:36,987 Orkan á. 910 01:28:37,655 --> 01:28:38,655 Þið standið ykkur vel. 911 01:28:39,407 --> 01:28:41,032 Fjandinn, ég er læknir, ekki... 912 01:28:48,875 --> 01:28:52,825 Þú manst að við brotlentum síðast þegar við flugum svona flaug. 913 01:28:53,212 --> 01:28:54,293 Ekki kenna mér um ef við... 914 01:28:59,886 --> 01:29:00,918 klessum á eitthvað. 915 01:29:01,471 --> 01:29:02,634 Spock kallar til Franklin. 916 01:29:02,889 --> 01:29:04,004 Við heyrum, Spock. 917 01:29:04,140 --> 01:29:08,435 Skipin deila hugrænni tengingu sem stjórnar hreyfingum þeirra. 918 01:29:08,811 --> 01:29:10,093 Ég sendi upplýsingarnar. 919 01:29:11,064 --> 01:29:12,856 Þetta var merkið. 920 01:29:13,900 --> 01:29:16,273 Þeir voru ekki að trufla okkur heldur hafa samskipti. 921 01:29:16,486 --> 01:29:18,526 Hvernig stöðvum við samskiptin á milli þeirra? 922 01:29:18,738 --> 01:29:22,108 Hvað með rafsegulmiðunina? Notum flutningstækin til að rugla þá. 923 01:29:22,325 --> 01:29:23,950 Það gæti verið of afmarkað. 924 01:29:24,160 --> 01:29:28,622 Ef við sendum merki í sveiminn gæti það truflað samhæfinguna. 925 01:29:28,998 --> 01:29:31,537 Það verður að berast á óvæntri tíðni. 926 01:29:31,751 --> 01:29:34,325 Það gæti myndað keðjuverkun sem rústar öllum sveiminum. 927 01:29:34,921 --> 01:29:38,207 Svona lokað kerfi gæti verið næmt fyrir hátíðni. 928 01:29:39,092 --> 01:29:40,373 VHF. 929 01:29:40,760 --> 01:29:44,046 Útvarp. Sendum eitthvað héðan sem yfirgnæfir merkið þeirra. 930 01:29:44,347 --> 01:29:45,890 Eitthvað hátt og truflandi. 931 01:29:46,099 --> 01:29:47,642 Hátt og truflandi? 932 01:29:48,726 --> 01:29:49,972 Ég veit hvað við notum. 933 01:29:50,561 --> 01:29:52,187 Ekki skemma tónlistina. 934 01:29:52,397 --> 01:29:53,726 Skemma þetta? Þú færð uppfærslu. 935 01:30:07,370 --> 01:30:09,826 Sveimskipin komast í gegn eftir mínútu. 936 01:30:10,039 --> 01:30:13,160 Ég verð að endurstilla VHF- úttakið fyrir margfasa skönnun. 937 01:30:13,376 --> 01:30:14,492 Ég skal gera þetta. 938 01:30:14,710 --> 01:30:15,710 Leyfðu henni að gera það. 939 01:30:18,256 --> 01:30:19,716 Gerðu þetta. 940 01:30:21,634 --> 01:30:23,427 Sko, sérðu? Einfalt. 941 01:30:23,636 --> 01:30:25,926 Skipherra, við erum tilbúin að senda út. 942 01:30:26,305 --> 01:30:28,844 Merkið nær ekki langt. Við verðum að fara nær. 943 01:30:29,100 --> 01:30:30,892 Hversu nálægt? - Mjög svo. 944 01:30:31,227 --> 01:30:33,185 Farðu í veg fyrir þá, Sulu. 945 01:30:33,563 --> 01:30:35,936 Komdu okkur í miðjan sveiminn. - Já, herra. 946 01:30:48,411 --> 01:30:50,120 Gamli vinur minn. 947 01:31:00,923 --> 01:31:04,459 Sveimskipin snúa við og fara í árásarstöðu, herra. 948 01:31:04,677 --> 01:31:07,964 Við náðum athygli þeirra. Stöðugur, Sulu. Haldið ykkur. 949 01:31:08,181 --> 01:31:11,301 Spock, þið farið úr þyrpingunni. Ertu tilbúinn, Scotty? 950 01:31:11,517 --> 01:31:14,721 Já, herra. - Tilbúin að senda á 57,7 megariðum. 951 01:31:14,937 --> 01:31:17,726 Valdirðu lag, væna? - Ég valdi taktinn og hrópin. 952 01:31:41,005 --> 01:31:42,548 Við skulum hafa hátt. 953 01:31:50,973 --> 01:31:52,433 Þetta var vel valið. 954 01:32:06,030 --> 01:32:08,985 Hraðar, við eigum á hættu að springa í miðri ringulreiðinni. 955 01:32:09,325 --> 01:32:10,405 Aftursætisflugstjóri. 956 01:32:11,244 --> 01:32:13,533 Sneiddu hjá þeim, læknir. - Ég sé þetta. 957 01:32:33,182 --> 01:32:34,891 Er þetta klassísk tónlist? 958 01:32:36,185 --> 01:32:38,013 Svo virðist vera, læknir. 959 01:32:38,771 --> 01:32:41,857 Uhura, gættu þess að Yorktown geti sent út á sömu tíðni. 960 01:32:44,861 --> 01:32:46,985 Við fengum truflunartíðnina. 961 01:32:47,196 --> 01:32:48,312 Sendið þetta út. 962 01:33:09,218 --> 01:33:10,762 Eruð þið tveir ómeiddir? 963 01:33:10,970 --> 01:33:14,008 Já, en þrjú skip þeirra halda enn í átt að Yorktown. 964 01:33:14,223 --> 01:33:18,970 Eflaust Krall. Fylgið honum eftir og tryggið að hann noti ekki vopnið. 965 01:33:38,372 --> 01:33:40,165 Húsið mitt er að skemmast. 966 01:33:40,541 --> 01:33:45,085 Pólun skrokkbrynjunnar tapaðist. Ég flyt aflið frá dilitíumhólfunum. 967 01:33:45,296 --> 01:33:48,748 Ég þarfnast hjálpar þinnar og þinnar, Jaylah. Áfram. 968 01:34:13,574 --> 01:34:14,820 Ekki missa sjónar á þeim. 969 01:34:15,243 --> 01:34:17,367 Þér er velkomið að skipta við mig. 970 01:34:38,683 --> 01:34:42,302 Það er ómögulegt að stöðva öll þrjú skipin. 971 01:34:46,399 --> 01:34:48,439 Finnið kort af Yorktown. 972 01:34:49,444 --> 01:34:51,318 Þarna, höfuðstöðvarnar. 973 01:34:51,612 --> 01:34:54,780 Chekov, lífskönnun af Miðtorginu. 974 01:34:55,408 --> 01:34:56,689 Óbreyttir borgarar forða sér. 975 01:34:57,285 --> 01:35:01,236 Beini, þið nálgist torg. Sendu Krall í þá átt. 976 01:35:01,539 --> 01:35:02,700 Hvers vegna? - Gerðu það bara. 977 01:35:18,473 --> 01:35:20,016 Sulu, komdu okkur þangað. 978 01:35:20,224 --> 01:35:21,257 Haldið í eitthvað. 979 01:36:16,072 --> 01:36:18,445 Vel ger, Beini. - Takk, Jim. 980 01:36:18,825 --> 01:36:20,652 Nú verð ég bara að lenda einhvern veginn. 981 01:36:27,667 --> 01:36:30,075 Skipherra, þrefalt rof á skrokknum eftir áreksturinn. 982 01:36:30,795 --> 01:36:33,121 Þilfar 3, fragtrýmið og vélarrúmið. 983 01:36:34,090 --> 01:36:37,127 Sulu og Chekov, kannið fragtrýmið og þilfar 3. 984 01:36:37,343 --> 01:36:40,131 Ég vil fá það staðfest að vopnið sé óvirkt og Krall dauður. 985 01:36:58,114 --> 01:36:59,114 Skipherra. 986 01:37:05,913 --> 01:37:06,913 Þetta var Krall. 987 01:37:07,206 --> 01:37:08,666 Við sáum hann gera þetta. 988 01:37:08,875 --> 01:37:11,449 Hann flytur orkuna úr öðrum og breytist líkamlega. 989 01:37:12,295 --> 01:37:16,163 Hann er ennþá um borð. Við hefðum séð hann fara. 990 01:37:17,550 --> 01:37:20,505 Sulu, láttu öryggisgæsluna vita. Lokum aðgangi að skipinu. 991 01:37:20,887 --> 01:37:22,168 Drífum okkur. 992 01:37:34,817 --> 01:37:36,443 Eignum okkur ónumin svæði. 993 01:37:45,495 --> 01:37:46,871 Kominn tími til. 994 01:37:47,872 --> 01:37:49,071 Allir tilbúnir? - Já. 995 01:37:49,290 --> 01:37:51,829 Kýlum á þetta. Kominn tími til. 996 01:37:52,043 --> 01:37:53,668 Eignum okkur ónumin svæði. 997 01:37:54,712 --> 01:37:55,911 Skipherra. 998 01:37:56,964 --> 01:37:58,724 Kominn tími til. - Eignum okkur ónumin svæði. 999 01:38:03,721 --> 01:38:05,430 Eignum okkur ónumin svæði. 1000 01:38:06,516 --> 01:38:08,509 Kominn tími til. - Eignum okkur ónumin svæði. 1001 01:38:09,977 --> 01:38:11,259 Eignum okkur ónumin svæði. 1002 01:38:13,856 --> 01:38:15,138 ...ónumin svæði. 1003 01:38:15,608 --> 01:38:17,151 ...ónumin svæði. 1004 01:38:23,116 --> 01:38:24,397 Þetta er hann. 1005 01:38:25,451 --> 01:38:28,157 Scotty, þú verður að tengjast gagnagrunni Franklin. 1006 01:38:28,538 --> 01:38:30,745 Finndu öll gögnin um Balthazar Edison. 1007 01:38:30,957 --> 01:38:34,160 Skipherra Franklin? Hann lést fyrir löngu. 1008 01:38:34,377 --> 01:38:36,916 Nei, ég veit ekki hvernig, en Edison er Krall. 1009 01:38:47,682 --> 01:38:48,798 Hvað fannstu? 1010 01:38:49,016 --> 01:38:52,054 Skýrslan nær langt aftur fyrir stofnun Sambandsins. 1011 01:38:52,353 --> 01:38:56,601 Majór í sameinaðri stjórnstöð jarðar um hernaðarárásir. Barðist víða. 1012 01:38:56,899 --> 01:38:59,107 Hann var hermaður. - Skrambi góður. 1013 01:38:59,235 --> 01:39:01,644 Herþjónustu hans lauk þegar stjórnstöðin var lögð niður. 1014 01:39:01,988 --> 01:39:04,028 Hvað gerðist? - Sambandið. Stjörnuflotinn. 1015 01:39:04,240 --> 01:39:07,112 Við erum ekki hernaðarsamtök. Hann varð skipherra á Franklin. 1016 01:39:07,493 --> 01:39:08,657 Sæktu leiðarbækur hans. 1017 01:39:10,788 --> 01:39:13,245 Leiðarbók skipherrans. - Síðustu færsluna. 1018 01:39:13,624 --> 01:39:17,575 Leiðarbók skipherrans. Ég man ekki stjörnudagsetninguna. 1019 01:39:19,046 --> 01:39:21,124 Engu neyðarkalli hefur verið svarað. 1020 01:39:21,799 --> 01:39:23,081 Af áhöfninni... 1021 01:39:24,802 --> 01:39:26,262 eru aðeins þrír á lífi. 1022 01:39:26,637 --> 01:39:28,596 Ég leyfi þetta ekki. 1023 01:39:30,850 --> 01:39:34,302 Innfæddir yfirgáfu þessa plánetu fyrir löngu. 1024 01:39:34,520 --> 01:39:37,807 Þeir skildu eftir sig flókinn námubúnað 1025 01:39:38,024 --> 01:39:40,148 og undirgefið vinnuafl. 1026 01:39:40,526 --> 01:39:43,398 Þeir búa yfir einhvers konar tækni 1027 01:39:43,780 --> 01:39:46,735 sem lengir lífið. 1028 01:39:47,283 --> 01:39:50,238 Ég geri hvað sem er fyrir mig og áhöfnina. 1029 01:39:50,620 --> 01:39:53,028 Sambandinu er sama um okkur. 1030 01:39:58,711 --> 01:40:03,006 Þið sjáið mig líklega aldrei aftur, en ef svo verður... 1031 01:40:04,717 --> 01:40:05,999 skuluð þið vera tilbúin. 1032 01:40:07,553 --> 01:40:09,428 Því hefur hann ekki beitt vopninu? 1033 01:40:09,722 --> 01:40:11,930 Hann vill reyna að valda sem mestum skaða. 1034 01:40:12,266 --> 01:40:13,927 Hann vantar dreifikerfi. 1035 01:40:15,353 --> 01:40:17,311 Er ekki hringrás á loftinu? - Jú, herra. 1036 01:40:17,522 --> 01:40:19,480 Það er andrúmsloftsstillir í miðkjarnanum. 1037 01:40:19,690 --> 01:40:23,143 Liðsforingi, segðu þeim í Yorktown að slökkva þar til við finnum Krall. 1038 01:40:23,403 --> 01:40:24,814 Hvernig kemst hann að kjarnanum? 1039 01:40:25,071 --> 01:40:29,366 Það er viðhaldsturn á þyngdar- miðjunni. Það er eina leiðin. 1040 01:40:29,575 --> 01:40:31,569 Scotty, sjáðu til þess að þeir slökkvi á þessu. 1041 01:40:32,078 --> 01:40:33,158 Þú kemur með mér, væna. 1042 01:40:46,342 --> 01:40:48,585 Það er ómögulegt að slökkva á þessu. 1043 01:40:48,970 --> 01:40:50,133 Nú, jæja... 1044 01:40:52,140 --> 01:40:53,765 Við sjáum til með það. 1045 01:41:01,149 --> 01:41:02,941 Því er ennþá kveikt á þessu, Scott? 1046 01:41:03,151 --> 01:41:07,612 Við vinnum í þessu en það eru ýmsir öryggisventlar á búnaði 1047 01:41:07,822 --> 01:41:09,946 sem heldur öllum á lífi. - Finndu út úr þessu. 1048 01:41:10,158 --> 01:41:14,785 Varlega, skipherra. Þyngdaraflið er undarlegt nær miðpunktinum. 1049 01:41:14,996 --> 01:41:17,570 Leitum að bakdyrum á teikningunum. 1050 01:41:17,707 --> 01:41:19,784 Þú verður að hjálpa mér, væna. 1051 01:41:29,010 --> 01:41:30,291 Bíddu. 1052 01:41:36,851 --> 01:41:38,809 Hvað kom fyrir þig þarna... 1053 01:41:39,353 --> 01:41:40,635 Edison? 1054 01:41:42,148 --> 01:41:43,429 Edison. 1055 01:41:46,652 --> 01:41:48,979 Ég verð að segja það, Kirk... 1056 01:41:50,323 --> 01:41:52,945 að ég hef saknað þess að vera ég sjálfur. 1057 01:41:54,202 --> 01:41:56,491 Við týndum okkur... 1058 01:41:56,704 --> 01:41:58,283 en fundum tilgang. 1059 01:41:59,207 --> 01:42:01,580 Leið til að færa vetrarbrautina 1060 01:42:01,793 --> 01:42:05,743 aftur í átt að átökunum sem styrktu mannkynið. 1061 01:42:06,214 --> 01:42:07,923 Þú vanmetur mannkynið. 1062 01:42:08,132 --> 01:42:10,173 Ég barðist fyrir mannkynið. 1063 01:42:10,551 --> 01:42:14,930 Ég missti milljónir manna í Xindi-og Rómúlastríðunum. 1064 01:42:15,306 --> 01:42:16,682 Til hvers? 1065 01:42:17,058 --> 01:42:20,344 Til að Sambandið gæti skellt mér í skipherrastól 1066 01:42:20,645 --> 01:42:23,516 og skipað mér að blanda geði við óvini okkar. 1067 01:42:23,898 --> 01:42:26,022 Við þróumst. Við verðum að gera það. 1068 01:42:27,318 --> 01:42:30,521 Eða við eyðum ævinni í sömu bardagana. 1069 01:43:06,774 --> 01:43:08,056 Þú tapaðir. 1070 01:43:08,735 --> 01:43:10,360 Þú kemst aldrei aftur þangað. 1071 01:43:13,865 --> 01:43:15,241 Gefstu upp. 1072 01:43:16,242 --> 01:43:18,070 Eins og þú gerðir? 1073 01:43:20,204 --> 01:43:22,328 Ég las leiðarbókina þína, 1074 01:43:22,623 --> 01:43:24,582 James T. Kirk skipherra. 1075 01:43:24,959 --> 01:43:26,359 Ég veit að minnsta kosti hvað ég er. 1076 01:43:27,962 --> 01:43:29,754 Ég er hermaður. 1077 01:43:30,006 --> 01:43:32,046 Þú vannst stríðið, Edison. 1078 01:43:33,051 --> 01:43:34,051 Þú færðir okkur frið. 1079 01:43:35,219 --> 01:43:36,501 Friður... 1080 01:43:37,555 --> 01:43:39,762 ríkti ekki í þeim heimi sem ég fæddist í. 1081 01:43:43,394 --> 01:43:44,095 Scotty. 1082 01:43:44,395 --> 01:43:48,394 Hann notar þyngdaraflssogið til að flytja sig aftur að kjarnanum. 1083 01:44:30,358 --> 01:44:31,818 Nei. Nei. 1084 01:44:40,993 --> 01:44:42,821 Hvað er þetta? - Vopnið er í hólfinu. 1085 01:44:43,037 --> 01:44:46,490 Við verðum að stöðva kerfið. Annars deyja allir í Yorktown. 1086 01:44:56,342 --> 01:44:57,885 Þú getur ekki stöðvað þetta. 1087 01:45:00,388 --> 01:45:01,931 Þú deyrð. 1088 01:45:02,890 --> 01:45:04,967 Það er betra að deyja við að bjarga öðrum 1089 01:45:05,560 --> 01:45:07,637 en að lifa við að hafa drepið þá. 1090 01:45:08,730 --> 01:45:10,688 Ég fæddist inn í þann heim. 1091 01:45:12,400 --> 01:45:16,862 Ég fann innsiglaðan hlera sem gerir þér kleift að senda vopnið út í geim. 1092 01:45:17,071 --> 01:45:20,524 Við getum opnað lásana héðan en þú þarft að virkja hlerann. 1093 01:45:20,742 --> 01:45:22,534 Ég þrýsti á hnappinn. - Ekki hnapp. 1094 01:45:22,827 --> 01:45:24,904 Silfurlitað handfang undir hvítu stjórnborði. 1095 01:45:26,164 --> 01:45:27,789 Fann þetta. - Það eru fjögur svona. 1096 01:45:29,083 --> 01:45:31,789 Þegar þú virkjar lúguna þarftu að forða þér úr hólfinu. 1097 01:45:32,003 --> 01:45:35,788 Ef lúgan er opin við næstu loftun gætirðu sogast út í geiminn. 1098 01:45:36,174 --> 01:45:37,717 Hvað ef lúgan er lokuð? 1099 01:45:38,051 --> 01:45:39,629 Þá sogastu inn í stóra viftu. 1100 01:45:39,886 --> 01:45:42,175 Ásamt vopninu og allir deyja. 1101 01:45:43,765 --> 01:45:45,723 Þú kemst ekki út nógu tímanlega. 1102 01:45:55,526 --> 01:45:56,526 Loftopið. 1103 01:45:58,446 --> 01:46:00,404 Forðaðu þér, James T. 1104 01:46:01,115 --> 01:46:03,738 Ég næ ekki að opna síðustu lúguna. 1105 01:46:10,041 --> 01:46:11,041 Scotty. 1106 01:46:11,084 --> 01:46:14,370 Fljótur, tíminn er á þrotum. Hann hefur þetta ekki af. 1107 01:46:45,952 --> 01:46:46,952 Nei, nei. 1108 01:46:50,915 --> 01:46:52,909 Handstýring virkjuð. 1109 01:47:28,494 --> 01:47:29,990 Hvað gerði ég án þín, Spock? 1110 01:48:00,735 --> 01:48:02,859 BALTHAAR EDISON RANNSÓKN LOKIÐ 1111 01:48:03,071 --> 01:48:06,191 Áratugum saman kenndi Sambandið að hann væri hetja. 1112 01:48:06,574 --> 01:48:08,864 Tíminn dæmir okkur öll. 1113 01:48:10,578 --> 01:48:12,204 Hann týndi sjálfum sér. 1114 01:48:12,580 --> 01:48:14,289 Þú bjargaðir stöðinni, Kirk. 1115 01:48:16,000 --> 01:48:18,788 Milljónum mannslífa. Þakka þér fyrir. 1116 01:48:19,170 --> 01:48:22,125 Það var ekki bara ég, það er aldrei þannig. 1117 01:48:22,507 --> 01:48:26,968 Staða undiraðmíráls er auðvitað þín. 1118 01:48:27,261 --> 01:48:29,006 Enginn á hana meira skilið. 1119 01:48:32,600 --> 01:48:34,724 Undiraðmírálar fljúga ekki, er það nokkuð? 1120 01:48:36,104 --> 01:48:38,228 Nei, það gera þeir ekki. 1121 01:48:40,691 --> 01:48:42,650 Ekkert illa meint en... 1122 01:48:44,112 --> 01:48:45,821 hvað er gaman við það? 1123 01:48:58,626 --> 01:49:00,916 EIGN SPOCKS SENDIHERRA 1124 01:49:47,842 --> 01:49:50,049 Reyndirðu ekki einu sinni að stytta dvöl okkar hérna? 1125 01:49:50,344 --> 01:49:53,880 Til hvers að stytta dvölina? Nú rötum við í gegnum geimþokuna. 1126 01:49:54,265 --> 01:49:55,547 Ímyndaðu þér hvað við finnum. 1127 01:49:55,767 --> 01:50:00,394 Geimharðstjóra sem vilja drepa okkur? Banvænar geimveirur og bakteríur? 1128 01:50:00,688 --> 01:50:04,307 Óskiljanleg geimfrávik sem gætu eytt okkur á svipstundu. 1129 01:50:04,692 --> 01:50:06,318 Það verður svo gaman. 1130 01:50:08,196 --> 01:50:10,818 Hvert erum við að fara? Fáum við okkur ekki drykk? 1131 01:50:11,032 --> 01:50:13,405 Þú sagðir mér að hafa ekki hátt um þetta, en... 1132 01:50:13,618 --> 01:50:15,327 Til hamingju með afmælið. 1133 01:50:18,039 --> 01:50:19,664 Herra Nærgætinn? 1134 01:50:20,458 --> 01:50:22,167 Gjörðu svo vel, vinur. - Takk, Scotty. 1135 01:50:23,544 --> 01:50:24,544 Allir... 1136 01:50:24,670 --> 01:50:27,044 lyftið glasi fyrir James T. Kirk skipherra. 1137 01:50:27,965 --> 01:50:30,006 Kirk skipherra. - Takk, allir. 1138 01:50:31,219 --> 01:50:32,762 Skál fyrir Enterprise. 1139 01:50:33,805 --> 01:50:35,086 Og... 1140 01:50:35,807 --> 01:50:37,432 fjarverandi vinum. 1141 01:50:38,226 --> 01:50:39,935 Skál fyrir þeim. - Skál. 1142 01:50:41,396 --> 01:50:44,682 Jæja, við skulum skemmta okkur. Hver borgar næsta umgang? 1143 01:50:45,066 --> 01:50:48,518 Þrjá Rómúlabjóra handa mér. 1144 01:50:49,153 --> 01:50:51,692 Ég hélt að þú yrðir að klára verkefnisskýrsluna. 1145 01:50:52,407 --> 01:50:53,522 Ég þarf að gera það. 1146 01:50:53,825 --> 01:50:57,277 En ég taldi ánægjulegra að eiga samneyti við þig. 1147 01:50:59,163 --> 01:51:00,623 Gamli rómantíker. 1148 01:51:08,923 --> 01:51:13,716 Vissirðu að gömul kona í Rússlandi hefði fundið upp á skotanum? 1149 01:51:18,266 --> 01:51:21,552 Drakkstu þetta allt sjálf? Vel af sér vikið. 1150 01:51:21,853 --> 01:51:24,060 Einhver sagði að þetta gæti róað mig. 1151 01:51:24,689 --> 01:51:26,314 Ég er enn óróleg. 1152 01:51:26,691 --> 01:51:28,731 Kannski hjálpar þetta til. 1153 01:51:29,944 --> 01:51:31,985 Skipherrann kippti í spotta. 1154 01:51:32,363 --> 01:51:35,650 Þú fékkst inngöngu í Akademíu Stjörnuflotans ef þú vilt. 1155 01:51:36,033 --> 01:51:38,822 Þar eru ýmsar reglur. Ekki hlusta á þær allar. 1156 01:51:39,078 --> 01:51:41,238 Þarf ég að ganga í þessum búningi? 1157 01:51:42,290 --> 01:51:43,571 Já, því miður. 1158 01:51:46,043 --> 01:51:47,043 Sæll, Keenser. 1159 01:51:47,420 --> 01:51:49,876 Kevin. Ég sé að þú ert ennþá buxnalaus. 1160 01:51:56,471 --> 01:51:58,548 Ég heyrði um Spock sendiherra. 1161 01:52:00,308 --> 01:52:03,725 Er þetta það sem þú vildir tala um í hraðlyftunni? 1162 01:52:06,647 --> 01:52:08,059 Nokkurn veginn. 1163 01:52:10,276 --> 01:52:13,278 Ég vona að fundurinn við Paris yfirskipherra hafi gengið vel. 1164 01:52:16,657 --> 01:52:18,069 Nokkurn veginn. 1165 01:52:25,792 --> 01:52:28,248 Viltu virkilega fara aftur þangað út? 1166 01:52:55,029 --> 01:52:57,984 Geimurinn, síðasta ónumda svæðið. 1167 01:52:59,200 --> 01:53:01,241 Þetta eru ferðir geimskipsins... 1168 01:53:01,452 --> 01:53:04,407 Enterprise. Verkefnið okkar: 1169 01:53:04,789 --> 01:53:06,996 Að kanna dularulla, nýja heima. 1170 01:53:07,208 --> 01:53:08,834 Að leita nýrra lífsforma. 1171 01:53:09,043 --> 01:53:10,836 Og menningarheima. 1172 01:53:11,129 --> 01:53:14,664 Að halda djör þangað sem enginn hefur áður komið. 1173 01:53:18,032 --> 01:53:19,565 {\an3}Subrip by Skari11 1174 01:55:32,061 --> 01:55:34,980 Í KÆRRI MINNINGU LEONARDS NIMOY 1175 01:55:37,525 --> 01:55:40,977 FYRIR ANTON 1176 02:02:19,302 --> 02:02:20,302 Icelandic