1
00:01:10,974 --> 00:01:13,675
私の名は
ジェームズ・T・カーク
2
00:01:13,749 --> 00:01:15,653
惑星連邦の艦長です
3
00:01:16,397 --> 00:01:19,347
ファボナーン共和国の
中立的な代表として
4
00:01:19,735 --> 00:01:21,432
ここへやって来ました
5
00:01:21,934 --> 00:01:23,781
そして善意の
メッセージとともに
6
00:01:24,301 --> 00:01:27,259
ファボナーン最高会議
代表団からの
7
00:01:27,527 --> 00:01:32,278
贈り物をお持ちしました
8
00:01:35,131 --> 00:01:36,915
どういうことだ?
9
00:01:37,994 --> 00:01:40,435
- 今何と?
- ヤツらは何も望まないのか?
10
00:01:40,936 --> 00:01:41,776
はい…
11
00:01:41,801 --> 00:01:44,139
これは
古代の武器の一部分で
12
00:01:44,140 --> 00:01:47,225
現在では平和を示す…
13
00:01:47,249 --> 00:01:48,070
シンボルです
14
00:01:48,371 --> 00:01:51,075
ファボナーンの
文化においては
15
00:01:51,076 --> 00:01:52,147
真なる申し出の証です
16
00:01:52,148 --> 00:01:53,663
どうやってそれを?
17
00:01:53,664 --> 00:01:56,161
かなり昔に手に入れたと
彼らは言いました
18
00:01:56,162 --> 00:01:57,769
盗んだのだ!
19
00:01:58,232 --> 00:02:00,631
いえ あの…
20
00:02:01,401 --> 00:02:04,136
ファボナーンの言うことなど
信用出来ん
21
00:02:04,137 --> 00:02:06,630
そうかもしれませんが
この贈り物は…
22
00:02:06,631 --> 00:02:09,094
泥棒の国が我々を
23
00:02:09,095 --> 00:02:11,756
滅ぼそうというのか
24
00:02:11,757 --> 00:02:15,610
この贈り物は
信頼と平和のシンボルです
25
00:02:15,611 --> 00:02:19,499
ヤツらは我々を切り刻み
火あぶりにして…
26
00:02:19,500 --> 00:02:20,600
決してそんなことは…
27
00:02:20,601 --> 00:02:22,657
喰うつもりだ!
28
00:02:24,224 --> 00:02:25,596
何ですと?
29
00:02:47,650 --> 00:02:49,848
スコッティ!
ここから出せ!
30
00:02:50,036 --> 00:02:51,323
- 了解 今すぐ
31
00:02:53,402 --> 00:02:56,034
- ですが何かの妨害が
32
00:03:10,812 --> 00:03:12,485
またシャツが破けたよ
33
00:03:12,956 --> 00:03:14,365
どちらへ?
34
00:03:16,808 --> 00:03:19,276
外交条約が破られましたか
艦長?
35
00:03:20,343 --> 00:03:21,545
ちょっとだけとさ
36
00:03:21,593 --> 00:03:26,250
こいつをどこかに
突っ込んでくれ
37
00:03:26,335 --> 00:03:29,070
- だいぶ弱ってるぞジム
- そうだなボーンズ
38
00:03:29,105 --> 00:03:31,632
静脈の微振動がある
本当に大丈夫か?
39
00:03:32,000 --> 00:03:34,757
問題ないさ
よくあることだろ
40
00:03:42,223 --> 00:03:45,734
艦長日誌
宇宙暦2263年2月
41
00:03:47,955 --> 00:03:52,262
今日で966日目だ
42
00:03:52,369 --> 00:03:55,523
5年のミッションの
3年が過ぎた
43
00:03:57,510 --> 00:04:00,460
ここでの1日は長く激しい
44
00:04:00,539 --> 00:04:05,104
いつ1日が終わって
次の日が始まったのか
45
00:04:08,573 --> 00:04:10,426
地上に立つだけの
ことでさえまるで
46
00:04:11,077 --> 00:04:13,436
重力への挑戦のようだ
47
00:04:14,100 --> 00:04:16,991
だがそんな中であっても
優秀なクルーたちは
48
00:04:20,587 --> 00:04:22,975
まるで自宅で
過ごしているかのごとく
49
00:04:23,046 --> 00:04:26,737
この広い宇宙空間でも
立派に
50
00:04:29,036 --> 00:04:31,361
その任務をこなしている
51
00:04:32,077 --> 00:04:33,959
我々は安定した
外交関係を保つため
52
00:04:34,038 --> 00:04:37,036
新たな何かを模索し続ける
53
00:04:37,891 --> 00:04:39,645
スコットが主導する
エンジニアリング部門は
54
00:04:39,657 --> 00:04:41,813
未知の領域の探索を
可能にするだけの
55
00:04:41,815 --> 00:04:45,382
船の能力を最大限に
引き伸ばす
56
00:04:45,451 --> 00:04:47,450
素晴らしい仕事を
してくれている
57
00:04:48,436 --> 00:04:51,505
船内での暮らしは…
58
00:04:51,809 --> 00:04:55,055
様々な対人関係が
59
00:04:56,261 --> 00:04:58,123
時に良いこともあれば
60
00:04:59,720 --> 00:05:01,651
時に悪いことも
61
00:05:07,116 --> 00:05:09,329
なんとなく
小さな変化も
62
00:05:09,689 --> 00:05:11,933
感じ始めた
63
00:05:12,786 --> 00:05:15,510
我々が遂行しようと
していることに
64
00:05:16,039 --> 00:05:18,283
自分自身が
不安を感じている
65
00:05:18,564 --> 00:05:20,731
宇宙に終わりがないとすれば
66
00:05:20,787 --> 00:05:24,768
永遠に終わりのない
努力をしているのではと
67
00:05:26,613 --> 00:05:29,518
エンタープライズ号は
ヨークタウンに立ち寄る
68
00:05:30,111 --> 00:05:32,823
連邦でも最新鋭の
宇宙基地だ
69
00:05:33,255 --> 00:05:36,421
日々の仕事や
多くの謎から
70
00:05:36,466 --> 00:05:39,355
しばらく開放される
71
00:05:54,762 --> 00:05:55,891
すまん
遅くなった
72
00:05:55,926 --> 00:05:58,710
一種のインフルエンザ
みたいなものかな
73
00:05:58,845 --> 00:06:01,632
スコッティのくしゃみで
ワープコアが壊れて
74
00:06:01,667 --> 00:06:03,107
みんな殺されるかも
75
00:06:03,528 --> 00:06:05,558
いったい何を飲んでる?
76
00:06:06,347 --> 00:06:09,385
シャシャスで捕まえた
トカゲのブランデーさ
77
00:06:09,708 --> 00:06:12,152
なんてこった!
失明でもする気か?
78
00:06:12,187 --> 00:06:13,665
こいつは禁制品だぞ
79
00:06:14,799 --> 00:06:18,527
おまけにチェコフの
ロッカーでこれを
80
00:06:19,328 --> 00:06:20,283
おっと
81
00:06:20,308 --> 00:06:22,459
そうあいつは
ウォッカに目がない
82
00:06:22,460 --> 00:06:24,402
ウォッカ好きさ
その通り
83
00:06:24,469 --> 00:06:27,303
キミの誕生日に
持って行きたかったな
84
00:06:28,045 --> 00:06:30,091
まだ数日後だし
オレも気にしてない
85
00:06:30,351 --> 00:06:32,898
誕生日が好きじゃないのは
知ってるよ
86
00:06:32,962 --> 00:06:35,595
命日でもあるもんな
87
00:06:35,692 --> 00:06:36,865
ちゃんとわかってる
88
00:06:36,884 --> 00:06:39,975
優秀な医学生だな
89
00:06:41,175 --> 00:06:42,927
いや
キミの人柄だ
90
00:06:54,271 --> 00:06:56,100
- いや うまい
- いいね
91
00:06:59,210 --> 00:07:00,608
母さんに電話は?
92
00:07:01,055 --> 00:07:02,809
あぁ
その日にするつもりだ
93
00:07:06,544 --> 00:07:08,061
またひとつ
年をとった
94
00:07:09,086 --> 00:07:11,044
そう 何をやっても
そうなるのさ
95
00:07:12,869 --> 00:07:15,301
尊い1年だよ
96
00:07:18,046 --> 00:07:20,490
艦隊に入隊することを
97
00:07:21,241 --> 00:07:23,441
父さんは信じていたし
98
00:07:25,366 --> 00:07:26,861
オレもそうした
99
00:07:27,652 --> 00:07:30,609
父さんが生きていても
キミは入隊したさ
100
00:07:31,501 --> 00:07:35,245
今ではキミが
ジョージ・カークのように
101
00:07:35,554 --> 00:07:38,620
キミも父さんのように
なるために
102
00:07:38,695 --> 00:07:40,704
ここで頑張ってる
103
00:07:43,211 --> 00:07:46,708
髪の毛が
抜けないことを祈って
104
00:07:52,238 --> 00:07:53,743
- カークだ
- 艦長
105
00:07:53,778 --> 00:07:56,698
- ヨークタウン基地へ接近
- スールー 今そっちへ
106
00:07:58,786 --> 00:08:00,833
誕生日まで
こいつはキープだ
107
00:08:01,740 --> 00:08:04,133
わかってるね
オレは
108
00:08:08,672 --> 00:08:10,905
あぁ 素晴らしい
109
00:08:11,422 --> 00:08:13,550
そう 美人だよ
まちがいない
110
00:08:13,897 --> 00:08:16,143
まるで化け物だ
111
00:08:16,164 --> 00:08:18,300
惑星って言っても
おかしくないぞ
112
00:08:18,301 --> 00:08:21,334
共有空間でのもめごとは
外交上の
113
00:08:21,441 --> 00:08:23,091
緊張をもたらすことも
114
00:08:23,129 --> 00:08:24,692
これを見ても
緊張しないと?
115
00:08:24,721 --> 00:08:28,044
まるで宇宙に浮かぶ
雪の惑星のようだ
116
00:08:28,726 --> 00:08:30,740
わかったよ
ボーンズ
117
00:09:52,019 --> 00:09:53,026
スポック!
118
00:09:54,845 --> 00:09:56,324
ちょっといいかしら?
119
00:09:57,427 --> 00:09:58,511
もちろんだよ
ニヨータ
120
00:09:59,376 --> 00:10:01,471
あなたにこれを
121
00:10:01,830 --> 00:10:03,321
お母さんの形見
122
00:10:03,322 --> 00:10:05,716
一度贈ったものを
123
00:10:05,717 --> 00:10:08,992
また受け取るのは
バルカン人の慣習にない
124
00:10:19,273 --> 00:10:20,522
お邪魔するよ
125
00:10:22,356 --> 00:10:23,986
キミは何を?
126
00:10:24,223 --> 00:10:26,647
還元は損害を伴う
127
00:10:27,985 --> 00:10:32,187
わかってると思うけど
地球の女の子なら
128
00:10:33,000 --> 00:10:34,440
気持ちをわかって
と言うよ
129
00:10:39,407 --> 00:10:40,772
よろしいですか
130
00:10:40,876 --> 00:10:44,333
スポック中佐
すこしお時間をいただいても?
131
00:11:07,748 --> 00:11:10,857
ここに来てくれたことに
感謝を捧げます
132
00:11:11,535 --> 00:11:13,242
長寿と繁栄を
133
00:11:13,807 --> 00:11:15,846
長寿と繁栄を
134
00:11:37,394 --> 00:11:41,788
スポック大使
2230年6月~2263年2月
135
00:12:19,881 --> 00:12:21,571
入港船に警戒
136
00:12:22,549 --> 00:12:24,453
連邦のものではありません
137
00:12:24,717 --> 00:12:25,986
不審船に警戒
138
00:12:26,055 --> 00:12:27,874
接近は許可していません
139
00:12:28,031 --> 00:12:30,072
パワーを落とし
指示を待つように
140
00:12:33,036 --> 00:12:34,718
未確認船は応答せよ
141
00:12:47,440 --> 00:12:49,038
普通に話せます
142
00:12:54,823 --> 00:12:56,823
言語分析完了
143
00:12:57,148 --> 00:12:59,148
万能翻訳機
144
00:12:59,873 --> 00:13:02,607
星雲間での科学任務中に
145
00:13:03,276 --> 00:13:07,004
船が重大な損傷を
146
00:13:08,122 --> 00:13:09,715
私は不時着する前に
惑星の近くで
147
00:13:11,390 --> 00:13:14,353
ポッドで脱出を
148
00:13:15,571 --> 00:13:19,921
我々には船が
航海を続けなければ
149
00:13:22,157 --> 00:13:25,817
誰かが行って
我々を助けて欲しい
150
00:13:29,207 --> 00:13:32,820
未開の星雲で
座礁した船を確認
151
00:13:32,855 --> 00:13:35,338
ここよ
210 マーク14
152
00:13:37,039 --> 00:13:38,477
長距離スキャンを?
153
00:13:38,863 --> 00:13:43,154
データもなく星雲も濃い
未踏の空間
154
00:13:43,487 --> 00:13:46,847
エンタープライズ号には
艦隊でも最高のシステムが
155
00:13:47,414 --> 00:13:48,514
彼女はそれを扱える
156
00:13:48,549 --> 00:13:51,233
先進技術を搭載した
唯一の船だけど
157
00:13:51,268 --> 00:13:53,255
まだ工事は未完了
158
00:13:53,809 --> 00:13:56,530
救出船として
使えるかしら
159
00:13:58,091 --> 00:13:59,487
クルーを招集します
160
00:13:59,748 --> 00:14:00,773
艦長
161
00:14:01,540 --> 00:14:05,434
司令部が私をここに派遣
この施設でのあなたは
162
00:14:05,469 --> 00:14:07,417
副提督のポジション
163
00:14:07,805 --> 00:14:08,885
はい
わかってます
164
00:14:11,531 --> 00:14:15,192
もしよろしければ
スポック中佐を
165
00:14:15,227 --> 00:14:17,231
エンタープライズ号の
艦長として推薦を
166
00:14:17,858 --> 00:14:21,972
彼は艦隊でも模範的な人物
偉大な艦長になれます
167
00:14:23,569 --> 00:14:25,649
確かにそうかもしれないけど
168
00:14:26,423 --> 00:14:29,878
艦長を失いたくはないはず
169
00:14:30,675 --> 00:14:34,341
広大な宇宙を
どれだけ探しても
170
00:14:35,205 --> 00:14:37,256
あなたの代わりはいない
171
00:14:37,471 --> 00:14:39,627
あなたの船だし
あなたのクルーよ
172
00:14:41,102 --> 00:14:44,127
考えるより簡単な話
173
00:14:44,403 --> 00:14:46,553
将軍との会議で話すけど
174
00:14:46,588 --> 00:14:48,170
検討はあなたが戻ってからよ
175
00:15:00,758 --> 00:15:02,547
- スポック
- 艦長
176
00:15:05,142 --> 00:15:06,316
- あの…
- たぶん…
177
00:15:07,226 --> 00:15:09,373
- すまん
- 艦長から
178
00:15:09,732 --> 00:15:10,924
先にどうぞ
179
00:15:12,356 --> 00:15:14,100
この任務の後に
180
00:15:14,124 --> 00:15:17,075
じっくりと
話し合いたいことが
181
00:15:17,076 --> 00:15:19,082
分担できることなら
何でも
182
00:15:25,145 --> 00:15:26,970
オレたちは
良いチームだよな?
183
00:15:29,349 --> 00:15:30,708
そう信じています
184
00:15:35,021 --> 00:15:36,334
お先に
185
00:15:55,443 --> 00:15:57,307
ウフーラ
艦内放送を
186
00:15:57,313 --> 00:15:58,337
艦長
了解しました
187
00:16:01,917 --> 00:16:03,765
エンタープライズ号の
クルー諸君
188
00:16:04,360 --> 00:16:06,696
今回の任務はわかりやすい
189
00:16:07,420 --> 00:16:10,974
未開の空間で
船が座礁中だ
190
00:16:11,366 --> 00:16:14,442
我々は艦隊との通信も
191
00:16:14,501 --> 00:16:17,929
難しくなる
不安定な星雲を進み
192
00:16:18,996 --> 00:16:20,433
任務を達成する
193
00:16:21,039 --> 00:16:24,069
エンタープライズ号以外に
これを可能にする船はない
194
00:16:24,971 --> 00:16:26,245
諸君
195
00:16:27,214 --> 00:16:30,847
何が起こるかわからない
まったくの未知空間だ
196
00:16:32,598 --> 00:16:34,876
十分に覚悟を
197
00:16:35,573 --> 00:16:36,573
以上だ
198
00:16:56,094 --> 00:16:59,318
星雲の密度が
激しい状態です
199
00:17:03,503 --> 00:17:06,270
ここがアルタミド
我々の船はここで座礁を
200
00:17:21,100 --> 00:17:23,173
アルタミドに接近
201
00:17:23,240 --> 00:17:24,879
クラスMの惑星です
202
00:17:25,133 --> 00:17:29,126
大規模な未知の生命体が
表面を覆っている
203
00:17:29,461 --> 00:17:30,637
接近警報です
204
00:17:30,672 --> 00:17:32,820
未確認の船が
すぐそばにあります
205
00:17:32,855 --> 00:17:34,313
- ウフーラ 通信を
- はい艦長
206
00:17:40,639 --> 00:17:41,712
反応ありませんが
207
00:17:42,073 --> 00:17:43,874
何かの信号は測定しています
208
00:17:47,354 --> 00:17:48,617
妨害電波でしょうか
209
00:17:49,087 --> 00:17:51,082
スールー
拡大して
210
00:17:57,029 --> 00:17:58,413
これは何だ?
211
00:18:01,604 --> 00:18:03,204
シールドを張れ!
緊急警報だ!
212
00:18:09,305 --> 00:18:11,017
迎撃!
213
00:18:18,330 --> 00:18:20,442
フェイザー砲では無理です
214
00:18:20,530 --> 00:18:22,346
しかし魚雷は使えません
215
00:18:22,507 --> 00:18:23,847
すべての武器で迎撃
216
00:18:23,848 --> 00:18:26,290
艦長 この種の攻撃に
対応する装備がありません
217
00:18:37,299 --> 00:18:39,171
シールドも効果ありません
218
00:18:39,272 --> 00:18:40,372
使い物になりません
219
00:18:40,373 --> 00:18:41,805
シールドが消えます
220
00:18:43,550 --> 00:18:45,477
- スールー 退避だ
- 了解
221
00:18:53,667 --> 00:18:56,597
- なぜ動かない?
- ワープが起動しません
222
00:19:00,594 --> 00:19:02,528
スコッティ
大至急ワープだ
223
00:19:04,760 --> 00:19:06,838
出来ません
224
00:19:15,033 --> 00:19:16,528
やられました
225
00:19:17,317 --> 00:19:20,101
セキュリティ
緊急警報だ
226
00:19:22,636 --> 00:19:24,769
全クルーへ
接近戦に備えを
227
00:19:46,967 --> 00:19:49,824
レベル12と15で被弾
228
00:19:49,947 --> 00:19:53,326
6と9と31
それに21もです
229
00:19:53,327 --> 00:19:56,644
艦長 10秒あれば
ワープコアから
230
00:19:56,645 --> 00:19:58,388
インパルスエンジンに
エネルギー充填を
231
00:19:58,610 --> 00:20:00,188
非難は必要ありません
やらせてください
232
00:20:00,210 --> 00:20:01,834
やれることはやれ
スコッティ
233
00:20:02,539 --> 00:20:04,411
キーンザー
行くぞ
234
00:20:29,193 --> 00:20:30,647
ドアを確保した
クラール
235
00:21:13,835 --> 00:21:16,647
プラズマパイプを接続
オレの指示で動かせ!
236
00:21:31,314 --> 00:21:35,802
アブロナスの一部だ
武器はこれで揃った
237
00:21:40,948 --> 00:21:42,111
- 艦長
- スポック どうだ
238
00:21:42,123 --> 00:21:45,534
正体不明の
侵入者たちは
239
00:21:45,999 --> 00:21:48,326
ティーナックスの任務から
持ち帰っていた品を
240
00:21:48,365 --> 00:21:49,539
保管庫から奪いました
241
00:21:49,595 --> 00:21:50,916
何だって
242
00:21:52,058 --> 00:21:53,895
スポック! スポック!
243
00:21:55,182 --> 00:21:57,012
ふたりはオレと一緒に
スールーは指揮官を
244
00:21:57,013 --> 00:21:58,113
了解です
245
00:22:22,006 --> 00:22:23,301
なんてことだ
246
00:22:27,086 --> 00:22:28,350
なぜこんなに
247
00:22:33,268 --> 00:22:34,380
ドクター
248
00:22:36,915 --> 00:22:38,755
ドクター
今すぐ非難を!
249
00:23:15,638 --> 00:23:18,033
艦長の
250
00:23:18,257 --> 00:23:20,257
カークか
251
00:23:39,100 --> 00:23:41,273
やった!
エネルギーがエンジンに!
252
00:23:41,466 --> 00:23:43,078
スコット
よくやった!
253
00:23:43,113 --> 00:23:44,928
星雲方面へ最大出力!
254
00:23:44,963 --> 00:23:45,981
了解
255
00:24:05,174 --> 00:24:06,717
クラール
船が星雲方向へ
256
00:24:08,252 --> 00:24:10,246
首を落とせ
257
00:25:18,893 --> 00:25:20,505
カークから艦橋へ
258
00:25:21,250 --> 00:25:23,616
インターナル・ダンパーを
失いました
259
00:25:23,617 --> 00:25:25,642
艦長 システムは
船全体で故障しています
260
00:25:25,976 --> 00:25:27,440
緊急封鎖はしていますが
261
00:25:27,441 --> 00:25:30,710
構造の18%は
失われています
262
00:25:31,934 --> 00:25:33,868
船を放棄しよう
スールー
263
00:25:36,057 --> 00:25:37,741
避難警報
264
00:25:43,977 --> 00:25:45,984
ポッドで脱出できるように
265
00:25:46,185 --> 00:25:47,673
船を動かすことが出来るか?
266
00:25:47,674 --> 00:25:51,145
エンジンはワープコアの
エネルギーでなんとか
267
00:25:51,180 --> 00:25:54,148
しかしソーサーの
分離までは足りないかも
268
00:25:55,605 --> 00:25:56,798
オレがなんとかする
269
00:25:56,803 --> 00:25:58,071
了解です
270
00:26:11,911 --> 00:26:14,629
脱出ポッドへ
さあ
271
00:26:15,184 --> 00:26:16,368
少尉
272
00:26:17,948 --> 00:26:19,364
手を貸してくれ
273
00:26:20,140 --> 00:26:21,280
わかりました
274
00:26:53,524 --> 00:26:54,784
なんてことだ
275
00:26:55,417 --> 00:26:57,112
スポック
クルーがヤツらに
276
00:27:34,549 --> 00:27:35,611
大丈夫?
277
00:27:35,646 --> 00:27:37,008
ソーサーの分離可能
278
00:27:37,243 --> 00:27:39,679
ですがスールーさん
艦長がまだそこに
279
00:29:07,140 --> 00:29:08,327
ソーサー分離開始
280
00:29:35,869 --> 00:29:39,141
エンジンのパワーは
予備ジェネレーターから
281
00:29:49,364 --> 00:29:50,376
艦長
282
00:29:53,545 --> 00:29:55,597
ポッドに乗っていない
クルーはどれくらい?
283
00:29:57,188 --> 00:29:58,342
いません
284
00:29:58,720 --> 00:30:00,115
これが間違いないなら
285
00:30:01,048 --> 00:30:02,813
侵入者たちがクルーを
286
00:30:03,173 --> 00:30:05,943
艦長
惑星の重力から
287
00:30:05,978 --> 00:30:08,295
逃れることが出来ません
288
00:30:13,218 --> 00:30:14,909
皆ポッドに乗れ
289
00:30:15,458 --> 00:30:17,039
- はい
- 了解です艦長
290
00:30:17,074 --> 00:30:18,298
みんな
さあ早く!
291
00:33:02,293 --> 00:33:03,293
知ってたのか
292
00:33:03,318 --> 00:33:05,097
襲撃を知っていたな
293
00:33:05,646 --> 00:33:06,676
何もわかってないわね
294
00:33:07,605 --> 00:33:08,771
カーク艦長
295
00:33:15,070 --> 00:33:17,334
そうよ
私はウソを
296
00:33:19,045 --> 00:33:21,634
私たちの船も襲撃を
297
00:33:23,505 --> 00:33:25,577
チェコフ
生存者との通信を確認
298
00:33:25,612 --> 00:33:26,901
は はい艦長
299
00:33:26,936 --> 00:33:29,679
- ヤツは何者だ
- 名前はクラール
300
00:33:31,265 --> 00:33:34,621
同じように
私のクルーも奪った
301
00:33:35,095 --> 00:33:36,971
エンタープライズ号のことを
どれだけ知っていた?
302
00:33:37,006 --> 00:33:40,523
私がこうすれば…
303
00:33:42,847 --> 00:33:44,821
クルーを自由にすると
304
00:33:45,053 --> 00:33:47,669
チェコフ
スキャナーに反応は?
305
00:33:49,270 --> 00:33:50,709
何も
306
00:33:52,095 --> 00:33:54,260
- もしかしてヤツらに
- いや わからん
307
00:33:55,337 --> 00:33:56,700
捕らわれただけだ
308
00:33:56,988 --> 00:33:58,845
トリコーダーよりも
広範囲を探して
309
00:33:58,880 --> 00:34:02,096
ソーサーを見つけなければ
310
00:34:02,131 --> 00:34:03,871
はい艦長
きっと可能です
311
00:34:04,475 --> 00:34:08,616
艦長
私はクルーを守っただけ
312
00:35:06,857 --> 00:35:09,122
お前の名は?
313
00:35:11,448 --> 00:35:13,127
私たちの言葉を
どうやって?
314
00:35:13,793 --> 00:35:16,386
何でも知ってる
315
00:35:17,815 --> 00:35:20,794
私はエンタープライズ号の
ニヨータ・ウフーラ中尉
316
00:35:21,041 --> 00:35:23,589
そしてあなた方は
連邦に対して攻撃を…
317
00:35:23,624 --> 00:35:25,434
連邦か
318
00:35:27,443 --> 00:35:30,590
戦争ばかりしてる連中だ
319
00:35:30,943 --> 00:35:33,333
我々を攻撃したのは
そっちよ
320
00:35:37,889 --> 00:35:39,962
お前らの艦長…
321
00:35:40,930 --> 00:35:45,137
なぜお前は
艦長のため犠牲に?
322
00:35:45,382 --> 00:35:46,743
艦長も同じことをしたわ
323
00:35:47,931 --> 00:35:50,994
艦長も脱出していれば
いずれここへ来る
324
00:35:52,452 --> 00:35:57,443
それに期待しよう
ウフーラ中尉
325
00:36:26,755 --> 00:36:28,885
信じられん
326
00:36:39,239 --> 00:36:40,459
スポック
大丈夫か
327
00:36:45,139 --> 00:36:46,439
ここへ座ろう
328
00:36:48,250 --> 00:36:49,818
大丈夫
ゆっくり
329
00:36:55,569 --> 00:36:56,801
今手当てを…
330
00:36:57,064 --> 00:36:58,736
リラックスして
大丈夫だから
331
00:36:58,737 --> 00:37:00,556
楽観させようとしているが
332
00:37:00,557 --> 00:37:02,906
大変な状態だというのが
その声から分かる
333
00:37:02,907 --> 00:37:04,007
いいかげんにしろ
334
00:37:04,008 --> 00:37:07,424
ドクター
このような状態では
335
00:37:07,459 --> 00:37:08,875
どうにもならないはず
336
00:37:09,287 --> 00:37:11,616
- 何をしてるんだ!
- 進むしかない ドクター
337
00:37:11,817 --> 00:37:13,913
スポック!
腰の傷が
338
00:37:13,914 --> 00:37:16,452
- 重大な局面だ
- それはオレが言うことだ
339
00:37:16,453 --> 00:37:18,633
これを取らなきゃ
お前は死ぬぞ
340
00:37:18,868 --> 00:37:21,942
取っても止血出来なきゃ
お前は死ぬ
341
00:37:22,129 --> 00:37:24,276
どちらでも同じだ
342
00:37:24,300 --> 00:37:26,012
お前は信じないだろうが
オレがなんとかする
343
00:37:27,988 --> 00:37:31,084
正しければだが
344
00:37:32,022 --> 00:37:37,032
バルカン人の心臓は
人間の肝臓付近
345
00:37:37,067 --> 00:37:38,353
その通り ドクター
346
00:37:39,518 --> 00:37:41,183
要するに
347
00:37:44,079 --> 00:37:47,100
お前は運があるよ
あと2センチ左なら
348
00:37:49,787 --> 00:37:51,282
即死してるところだ
349
00:37:52,987 --> 00:37:54,459
そうはさせないぞ
スポック
350
00:37:56,248 --> 00:37:58,501
ヤツらの攻撃…
351
00:37:59,330 --> 00:38:03,460
まるで田舎者の
大暴れだ
352
00:38:03,495 --> 00:38:07,348
甘く見るのは
賢明ではないよ ドクター
353
00:38:07,808 --> 00:38:10,700
重要なのはとても
やっかいな連中だということ
354
00:38:11,833 --> 00:38:14,025
どちらにせよ
2度目の退却はないぞ
355
00:38:23,733 --> 00:38:24,858
よしスポック
356
00:38:24,956 --> 00:38:26,829
ひとつ質問を
357
00:38:26,930 --> 00:38:29,518
- キミの好きな色は?
- それってどんな関連が?
358
00:38:35,495 --> 00:38:37,899
そうたぶん
痛みが減るようにさ
359
00:38:39,160 --> 00:38:41,530
まあ何というか
そいつは
360
00:38:41,565 --> 00:38:45,168
馬のクソみたいな
ヘタなジョークですね
361
00:38:48,566 --> 00:38:49,855
とにかくここを出よう
362
00:39:22,304 --> 00:39:24,041
からかいやがって
363
00:39:29,790 --> 00:39:30,827
ハロー
364
00:39:31,479 --> 00:39:33,414
私の名は
モンゴメリー・スコット
365
00:39:34,186 --> 00:39:35,550
そしてあなた方は?
366
00:39:37,300 --> 00:39:40,471
無茶はするなよ
こっちだって
367
00:40:27,753 --> 00:40:29,265
二度と来るな
368
00:40:30,196 --> 00:40:31,984
彼らには慈悲の心がないね
369
00:40:33,222 --> 00:40:35,512
それは違うよ
キミたちが奪ったものでは
370
00:40:35,513 --> 00:40:38,412
オレも戻るとするよ
今日は寛大な良い日だよね
371
00:40:40,275 --> 00:40:41,445
それをどこで?
372
00:40:41,700 --> 00:40:44,248
- 英語かい?
- 学んだのさ それは?
373
00:40:44,345 --> 00:40:46,810
- 所属艦隊の記章だよ
- どんな意味が?
374
00:40:46,911 --> 00:40:50,245
エンジニアリング部門の
責任者さ
375
00:40:52,196 --> 00:40:54,313
- エンジニアリング?
- そう その通り
376
00:40:54,314 --> 00:40:56,362
エンジニアリングくらい
分かってる
377
00:40:58,651 --> 00:41:01,266
キミは我々の船を
襲った者とは違うね
378
00:41:02,427 --> 00:41:03,539
そうってことだな
379
00:41:06,167 --> 00:41:08,509
ヤツはクラール
そいつはまるで…
380
00:41:09,835 --> 00:41:10,956
蜂のようだ
381
00:41:10,957 --> 00:41:13,276
ヤツらは探している
デス・マシーンだ
382
00:41:13,497 --> 00:41:16,545
我々やお前すべてが
ここに居る理由だ
383
00:41:17,303 --> 00:41:18,932
さっきの3人も?
384
00:41:20,521 --> 00:41:23,332
連中も同じように
空から落ちてきた
385
00:41:26,334 --> 00:41:28,110
一緒に来い
さあ!
386
00:41:28,638 --> 00:41:31,208
ちょっと待ってくれ
そいつは難しいよ
387
00:41:32,082 --> 00:41:33,934
オレはクルーを探さなきゃ
388
00:41:35,297 --> 00:41:37,191
一緒にクルーを
探してやろう
389
00:41:37,354 --> 00:41:39,047
だから手を貸すのだ
390
00:41:40,194 --> 00:41:41,448
どうして?
391
00:41:43,072 --> 00:41:45,057
- 必要なのか?
- そう
392
00:41:45,163 --> 00:41:46,784
お前も私が
私もお前が
393
00:41:48,542 --> 00:41:51,194
いいだろう
断る理由はないよな
394
00:41:51,395 --> 00:41:52,874
案内してくれ
395
00:41:52,975 --> 00:41:53,975
いいだろう
396
00:41:54,219 --> 00:41:55,418
私はジェイラ
397
00:41:55,988 --> 00:41:58,626
- お前はスコット
- そうスコッティ
398
00:41:59,891 --> 00:42:02,278
さあ来い
モンゴメリー・スコッティ
399
00:42:04,807 --> 00:42:05,895
わかった 従うよ
400
00:42:23,411 --> 00:42:25,492
エンタープライズ号だ
401
00:42:25,843 --> 00:42:30,304
艦橋にパワーはないかと
艦長
402
00:42:33,447 --> 00:42:36,223
彼女はまた何かを
隠している気がする
403
00:42:38,411 --> 00:42:39,955
それに賭けよう
404
00:42:42,082 --> 00:42:43,930
マッコイから
エンタープライズ号へ
405
00:42:45,012 --> 00:42:46,605
エンタープライズ号
応答せよ
406
00:42:49,867 --> 00:42:53,350
無理するなスポック
また傷がひどくなるぞ
407
00:42:53,385 --> 00:42:54,698
わかってます
ドクター
408
00:43:01,074 --> 00:43:02,359
これは魅力的だ
409
00:43:02,488 --> 00:43:04,540
暗くて危険だよ
410
00:43:08,327 --> 00:43:09,686
行くしかないか
411
00:43:32,050 --> 00:43:33,098
興味深いな
412
00:43:33,133 --> 00:43:37,168
ここにあるシンボルは
あのアイテムと同じもの
413
00:43:37,203 --> 00:43:38,416
同じところから来たと?
414
00:43:39,830 --> 00:43:41,490
そう思います
415
00:43:45,488 --> 00:43:46,810
スポック!
416
00:43:56,136 --> 00:43:57,136
急いで
417
00:43:58,220 --> 00:44:00,776
- まだ着かない?
- 質問するな
418
00:44:00,987 --> 00:44:03,120
- ごめん
- こっちだ 来い
419
00:44:04,779 --> 00:44:07,724
足元に注意して
私が仕掛けた罠がある
420
00:44:09,176 --> 00:44:11,176
なかなか賢い
421
00:44:12,601 --> 00:44:14,320
ここは?
422
00:44:14,601 --> 00:44:17,251
- 私の家だ
- キミの?
423
00:44:19,172 --> 00:44:20,295
宇宙船かい?
424
00:44:20,387 --> 00:44:23,315
お前の友人を探すのに
これが役立つし
425
00:44:23,907 --> 00:44:26,085
この惑星にも
オサラバ出来る
426
00:44:28,759 --> 00:44:30,077
キミの船かい?
427
00:44:30,431 --> 00:44:32,438
違う
モンゴメリー・スコッティ
428
00:44:33,874 --> 00:44:35,698
お前のだ
429
00:44:36,422 --> 00:44:38,422
おやまあ
430
00:44:45,660 --> 00:44:48,124
艦長
パワーが残っているようです
431
00:44:48,655 --> 00:44:51,705
よしまずは艦橋へ行って
クルーを見つけよう
432
00:45:31,449 --> 00:45:33,296
コンソールに電源を
433
00:45:33,370 --> 00:45:35,600
再接続してみます
434
00:45:36,623 --> 00:45:37,640
急ごう
435
00:45:37,718 --> 00:45:40,792
ここが動いたら
敵が大勢やって来るぞ
436
00:45:42,013 --> 00:45:43,455
どうだ?
クルーを探せそうか?
437
00:45:43,484 --> 00:45:44,412
はい 艦長
438
00:45:44,487 --> 00:45:48,117
今クルーを探す
スキャナーの再設定を
439
00:45:52,049 --> 00:45:54,673
キミはオレと
探し物だ
440
00:46:06,030 --> 00:46:07,342
ひどい風邪みたいだ
441
00:46:07,393 --> 00:46:08,957
ナイスジョブよ
キーンザー
442
00:46:10,704 --> 00:46:13,253
次に警備兵が来るのは
15分後くらいだ
443
00:46:13,488 --> 00:46:14,544
行くぞ
444
00:46:21,753 --> 00:46:22,918
よし
445
00:46:39,089 --> 00:46:40,760
これはマゼラン調査用だ
446
00:46:41,313 --> 00:46:44,085
連邦はこれを使って
星雲を抜ける道を探す
447
00:46:44,571 --> 00:46:46,278
ヤツらはなぜこれを?
448
00:47:13,115 --> 00:47:13,957
どんな感じ?
449
00:47:17,299 --> 00:47:20,403
ヤツらは星雲を抜けるための
リンクを張っている
450
00:47:21,018 --> 00:47:23,036
それを利用して
遭難信号を送ろう
451
00:47:24,021 --> 00:47:25,268
やってみるわ
452
00:47:30,155 --> 00:47:31,224
送れた
453
00:47:31,352 --> 00:47:33,217
ヤツらはヨークタウンにも
アクセスできているのか
454
00:47:33,687 --> 00:47:34,969
えっ?
455
00:47:35,052 --> 00:47:37,770
エンタープライズ号を含む
456
00:47:38,494 --> 00:47:40,494
すべての船のデータがある
457
00:47:42,095 --> 00:47:44,342
ヤツらはこれを
見ていたのね
458
00:47:58,370 --> 00:48:00,370
艦長
459
00:48:00,395 --> 00:48:02,567
探し物はずっと
この船にあった?
460
00:48:03,443 --> 00:48:05,515
捕まるつもりは
なかったが
461
00:48:05,550 --> 00:48:07,116
ここに隠してた
462
00:48:12,122 --> 00:48:15,409
クラールへ
アブロナスを入手
463
00:48:16,864 --> 00:48:19,347
悲しい出来事が
起こってるのよ
464
00:48:22,273 --> 00:48:23,633
なんてね
465
00:48:24,253 --> 00:48:27,538
フェーザー銃を置いて
今すぐ
466
00:48:31,939 --> 00:48:33,559
やれたか?
チェコフ
467
00:48:33,818 --> 00:48:36,373
はい艦長
今の通信を追跡しました
468
00:48:42,567 --> 00:48:44,427
クラールの望みは何だ?
469
00:48:45,236 --> 00:48:47,166
救うのよ
470
00:48:47,567 --> 00:48:49,166
お前たちから
471
00:48:49,167 --> 00:48:50,167
艦長!
472
00:49:33,577 --> 00:49:36,937
- 大丈夫か?
- はい しかし罠が
473
00:49:46,611 --> 00:49:48,233
そいつを奪えるか?
474
00:49:48,234 --> 00:49:51,144
スラスターを
動かすつもりですか?
475
00:49:51,214 --> 00:49:53,225
やってみるのさ
476
00:49:53,280 --> 00:49:54,284
わかりました
477
00:49:57,285 --> 00:49:58,891
- 問題発生です
- 何だ?
478
00:49:58,937 --> 00:50:01,503
この火に弱いパイプです
479
00:50:02,242 --> 00:50:05,220
もしコンプレッサーに
火がつけば
480
00:50:05,226 --> 00:50:06,694
大爆発してしまいます
481
00:50:06,706 --> 00:50:07,817
失敗する気はないぞ
482
00:50:07,907 --> 00:50:09,699
コンプレッサーがどれか
わかってますか?
483
00:50:10,057 --> 00:50:11,333
あの四角いヤツだろ?
484
00:50:11,418 --> 00:50:13,152
違います
丸いヤツです
485
00:50:13,219 --> 00:50:14,752
そう言ったさ
486
00:51:01,630 --> 00:51:03,096
チェコフ!
487
00:51:34,859 --> 00:51:37,406
チェコフ
早く!
488
00:52:29,803 --> 00:52:32,194
犠牲の意味は
489
00:52:32,229 --> 00:52:36,828
わかっているだろうな?
490
00:52:40,055 --> 00:52:42,634
連邦との対立は
491
00:52:42,669 --> 00:52:45,964
避けなければならん
492
00:52:51,017 --> 00:52:53,380
しかしお前たちは
493
00:52:54,587 --> 00:52:58,593
我々の強さを知らない
494
00:52:59,081 --> 00:53:00,678
あなた方も我々のことを
495
00:53:02,283 --> 00:53:04,318
まあすぐ
理解するでしょうが
496
00:53:04,608 --> 00:53:09,040
なぜ遭難信号を送った?
497
00:53:12,163 --> 00:53:14,453
座標はすでに変更され
498
00:53:15,571 --> 00:53:18,484
救出船は星雲で足止め…
499
00:53:18,485 --> 00:53:21,628
お前らの基地は
丸腰になる
500
00:53:22,285 --> 00:53:24,133
ヨークタウンを
攻撃するのか
501
00:53:24,434 --> 00:53:28,340
連邦の何百万もの命は
502
00:53:28,341 --> 00:53:30,074
完璧な目標として捉え
503
00:53:30,900 --> 00:53:32,900
我が手中にある
504
00:53:32,926 --> 00:53:34,588
あなたは間違ってる
505
00:53:34,612 --> 00:53:36,612
私たちには
強い団結力があるわ
506
00:53:41,023 --> 00:53:43,323
強さというのは
オレが
507
00:53:44,862 --> 00:53:48,044
生きるためのものだ
508
00:53:48,081 --> 00:53:49,945
やめて!
509
00:54:13,071 --> 00:54:14,071
スポック!
510
00:54:15,096 --> 00:54:16,509
目を覚ませ
朝だ
511
00:54:19,890 --> 00:54:21,872
意識はありますよ
ドクター
512
00:54:22,753 --> 00:54:25,029
私は死ぬことに対して
熟考していただけ
513
00:54:26,549 --> 00:54:28,322
哲学的な言葉だな
514
00:54:30,581 --> 00:54:32,853
大量な出血を
しているというのに
515
00:54:35,650 --> 00:54:38,871
ウフーラとのことを
尋ねましたよね
516
00:54:40,297 --> 00:54:42,381
私は心配だった
517
00:54:42,405 --> 00:54:44,381
バルカン人が
絶滅するような
518
00:54:44,482 --> 00:54:46,949
そんな気がして
ならなかった
519
00:54:48,529 --> 00:54:51,056
だったらバルカン人の
赤ん坊を作れよ
520
00:54:53,095 --> 00:54:55,733
オレには彼女の
動揺が見えたよ
521
00:54:56,452 --> 00:54:58,317
それについては
彼女と話すつもりだった
522
00:54:58,352 --> 00:55:01,383
だけど予想外の出来事が
私に影響を
523
00:55:04,021 --> 00:55:05,486
どんな?
524
00:55:07,095 --> 00:55:09,235
スポック大使が
亡くなった
525
00:55:13,645 --> 00:55:15,429
そうだったか
お気の毒に
526
00:55:18,653 --> 00:55:22,041
その喪失感…
オレには想像できない
527
00:55:27,804 --> 00:55:30,744
多くの命を失い
さらに彼まで…
528
00:55:31,818 --> 00:55:33,871
死を避けるのは
非論理的ですが
529
00:55:36,201 --> 00:55:41,166
でもそれによって
我々は生きてる
530
00:55:45,544 --> 00:55:47,409
彼のように
私も生きたい
531
00:55:50,802 --> 00:55:54,603
だからこそ私は
彼の努力を引き継ぐ
532
00:55:54,638 --> 00:55:56,150
新しいバルカン星を
533
00:55:57,385 --> 00:55:58,853
作るという仕事を
534
00:56:02,243 --> 00:56:04,016
艦隊を去る気か?
535
00:56:08,099 --> 00:56:09,915
カークは何と言うだろう
536
00:56:11,783 --> 00:56:16,104
彼に話す時間がなかった
537
00:56:16,105 --> 00:56:18,191
カークがそれを
認めるはずがない
538
00:56:19,256 --> 00:56:21,475
キミなしでは
カークは何も出来ないよ
539
00:56:22,595 --> 00:56:25,890
つまり一緒じゃなきゃ
パーティは始まらないって
540
00:56:34,292 --> 00:56:36,574
マズイな
意識が混乱したか
541
00:56:42,789 --> 00:56:44,517
応答があった場所から
どれくらいだ?
542
00:56:44,846 --> 00:56:46,261
まだ不明です
543
00:56:47,221 --> 00:56:48,393
艦長
544
00:56:49,139 --> 00:56:51,359
いつから彼女を
疑ってましたか?
545
00:56:53,458 --> 00:56:54,919
すぐではなかった
546
00:56:55,691 --> 00:56:56,891
なぜ分かったんです?
547
00:56:59,085 --> 00:57:02,529
何ていうか
危険な感じがしたのさ
548
00:57:05,817 --> 00:57:07,290
逃げろ!
549
00:57:16,413 --> 00:57:19,135
この曲は?
いったいどこから
550
00:57:20,316 --> 00:57:21,568
そこ
551
00:57:23,078 --> 00:57:26,564
そこの箱に電源を
接続したら音が
552
00:57:27,523 --> 00:57:28,789
なかなか素晴らしい
553
00:57:29,295 --> 00:57:30,963
クラシックな曲だけど
554
00:57:30,998 --> 00:57:32,570
オレの好みで
ノリもいい
555
00:57:32,605 --> 00:57:34,130
いい感じだ
556
00:57:35,113 --> 00:57:37,099
私もノリがよくて
シャウトするのが好き
557
00:57:37,134 --> 00:57:38,245
気が合うね
558
00:57:42,920 --> 00:57:44,223
- 消して
- いいんだよ
559
00:57:44,224 --> 00:57:45,397
消してってば!
560
00:57:48,724 --> 00:57:50,504
誰かが仕掛けた罠に
561
00:58:13,466 --> 00:58:14,715
艦長?
562
00:58:15,059 --> 00:58:16,955
- 知ってるのか?
- そりゃあもう
563
00:58:16,956 --> 00:58:18,950
こっちが
マイケル・P・チェコフで
564
00:58:19,299 --> 00:58:21,438
こちらが
ジェームズ・T・カーク
565
00:58:21,440 --> 00:58:23,738
ごきげんよう
艦長
566
00:58:25,974 --> 00:58:27,442
彼女と何してる
スコッティ?
567
00:58:27,443 --> 00:58:29,393
傷つけちゃダメだよ
568
00:58:33,099 --> 00:58:34,823
解放しよう
ジェームズ・T
569
00:58:36,651 --> 00:58:38,008
スコットさん
570
00:58:42,796 --> 00:58:44,255
お前の新しい友達か?
571
00:58:44,997 --> 00:58:47,302
- 手荒い歓迎だ
- こちらはジェイラ
572
00:58:47,570 --> 00:58:50,051
手荒い歓迎とは?
573
00:58:50,242 --> 00:58:51,819
- 他に誰か?
- いえ
574
00:58:52,684 --> 00:58:54,169
残念ながらあなた方だけ
575
00:58:54,201 --> 00:58:56,138
いったい何が?
なぜ攻撃を受けた?
576
00:58:56,256 --> 00:58:58,523
ティーナックスから
持ち帰ったものだよ
577
00:58:58,620 --> 00:58:59,477
- 奪われた?
- いや
578
00:58:59,632 --> 00:59:00,932
- 持ってる?
- いや
579
00:59:00,933 --> 00:59:02,712
船を脱出したとき
シャトルに
580
00:59:02,896 --> 00:59:04,931
- シャトルに置いてきた?
- そう
581
00:59:05,602 --> 00:59:07,463
でも違う
582
00:59:20,197 --> 00:59:22,979
信じられるかい?
USSフランクリンだよ
583
00:59:23,382 --> 00:59:25,717
地球で最初の船で
レベル4のワープが可能
584
00:59:25,754 --> 00:59:28,531
ガガーリン放射帯で
2160年に行方不明
585
00:59:28,674 --> 00:59:31,847
アカデミーで教わったよ
艦長はバルタザール・エジソン
586
00:59:32,204 --> 00:59:35,427
艦隊での最初の年だった
どうやってここまで?
587
00:59:35,608 --> 00:59:36,703
推測はいろいろと
588
00:59:36,766 --> 00:59:38,148
ロミュランにやられたか
589
00:59:38,248 --> 00:59:40,081
巨大な触手に捕まったか
590
00:59:40,251 --> 00:59:42,296
あるいはワームホールに
落ちてしまったか
591
00:59:42,389 --> 00:59:43,396
こいつを飛ばせるか?
592
00:59:43,685 --> 00:59:46,630
いくつかのドライブコイルや
EPSパイプは焼けてるけど
593
00:59:46,646 --> 00:59:50,369
ジェイラの驚くべき仕事で
システムは復活出来てる
594
00:59:50,720 --> 00:59:52,533
ありがとう
モンゴメリー・スコッティ
595
00:59:55,270 --> 00:59:57,266
チェコフ
センサーに接続は可能か
596
00:59:57,375 --> 00:59:59,798
クルーの位置を
追跡出来るかもしれん
597
00:59:59,864 --> 01:00:00,890
了解 艦長
598
01:00:00,961 --> 01:00:02,035
彼がその席に
座りたいって
599
01:00:02,046 --> 01:00:03,582
スコット
案内して
600
01:00:03,635 --> 01:00:05,581
了解 食堂へ
ジェイラ行くよ
601
01:00:05,765 --> 01:00:06,973
了解
602
01:00:28,078 --> 01:00:29,870
クルーに何が起こったか
手がかりは?
603
01:00:30,119 --> 01:00:32,473
まったく
亡くなって100年ですよ
604
01:00:36,964 --> 01:00:38,233
おっとコイツは
605
01:00:38,738 --> 01:00:40,427
PX-70じゃないか
606
01:00:45,176 --> 01:00:48,129
父さんがコイツを
持ってたと母さんが
607
01:00:48,230 --> 01:00:51,593
子どものころ聞いて
夢中になったもんだ
608
01:00:54,927 --> 01:00:56,296
艦長
609
01:01:00,043 --> 01:01:03,998
船はずっとここにあって
誰も気づいていないのか?
610
01:01:14,266 --> 01:01:16,542
彼女が
イメージ・リフレクターを
611
01:01:18,865 --> 01:01:22,661
- ホログラムで隠してた?
- そうです
612
01:01:25,261 --> 01:01:26,261
艦長!
613
01:01:26,286 --> 01:01:29,259
微弱ではありますが
艦隊の信号を
614
01:01:29,360 --> 01:01:31,225
受信しました
615
01:01:32,020 --> 01:01:34,020
信号検出
616
01:01:34,045 --> 01:01:35,362
この信号を追えるか?
617
01:01:35,751 --> 01:01:37,908
はい しかし
どうやってそこへ?
618
01:01:39,041 --> 01:01:42,181
艦長 アイデアが
でも許可がないと
619
01:01:42,535 --> 01:01:43,532
どうしてオレの許可が?
620
01:01:43,575 --> 01:01:44,862
台無しにしたくないし
621
01:01:44,886 --> 01:01:46,886
オレのせいに
して欲しくもないから
622
01:01:49,825 --> 01:01:53,330
マッコイとスポックだ
エンタープライズのクルー
623
01:01:53,331 --> 01:01:54,331
誰か応答せよ
624
01:01:59,264 --> 01:02:00,709
行こう スポック
625
01:02:01,182 --> 01:02:03,046
よし
やってやろうぜ
626
01:02:04,881 --> 01:02:08,452
私を置き去りにした方が
ドクターの生きるチャンスも
627
01:02:08,553 --> 01:02:11,238
つまらんこと言うな
そんなの問題外だ
628
01:02:11,339 --> 01:02:14,483
その方が他の生存者の
ためにもなる
629
01:02:14,531 --> 01:02:16,195
いや キミを
助けるのが優先だ
630
01:02:23,562 --> 01:02:26,183
とんでもない状況だ
631
01:02:27,779 --> 01:02:30,402
尊敬の念は変わらず
632
01:02:33,320 --> 01:02:35,515
何年にも渡って対話を…
633
01:02:35,516 --> 01:02:39,329
わかったからスポック
そんなこと言うなよ
634
01:02:43,308 --> 01:02:45,284
だけど
ひとりでは死なんぞ
635
01:02:51,059 --> 01:02:52,646
ってどういう展開だよ
636
01:02:56,872 --> 01:02:58,116
さあ来い!
637
01:03:06,056 --> 01:03:07,828
ごきげんいかが
ドクター
638
01:03:07,863 --> 01:03:09,290
オ オレ?
639
01:03:09,356 --> 01:03:11,158
内臓が吹っ飛んだような
気がしたよ
640
01:03:11,293 --> 01:03:13,580
貨物用の古い輸送機を
使ったからね
641
01:03:13,615 --> 01:03:15,365
でも目的達成できるよう
ちゃんと改造したよ
642
01:03:15,577 --> 01:03:17,340
オレは常にベストを尽くす
643
01:03:17,375 --> 01:03:19,359
だけど彼には
追い出されるんだ
644
01:03:21,228 --> 01:03:22,864
こんな悪いシナリオが
想像できるかよ
645
01:03:23,099 --> 01:03:24,509
ちゃんと戻れただろ
大丈夫かい?
646
01:03:24,544 --> 01:03:25,900
あぁオレは無事だが
スポックはケガを
647
01:03:25,935 --> 01:03:27,373
私も十分に動けます
艦長
648
01:03:27,543 --> 01:03:28,784
生意気言うなよ
649
01:03:28,785 --> 01:03:32,874
我々は盗まれたものが
この惑星に由来する発見を
650
01:03:33,396 --> 01:03:34,727
強がるなよ
スポック
651
01:03:35,504 --> 01:03:37,747
- ここに医療機器は?
- こっちよ
652
01:03:44,663 --> 01:03:46,169
さあ
653
01:03:46,593 --> 01:03:47,593
横になって
654
01:03:50,093 --> 01:03:51,491
オレたちはどうやって
ここから脱出すれば?
655
01:03:51,492 --> 01:03:52,190
だがしかし
656
01:03:52,715 --> 01:03:53,891
船もクルーもない
657
01:03:53,892 --> 01:03:54,904
大丈夫です
658
01:03:55,005 --> 01:03:56,623
我々は常にこうやってきた
659
01:03:56,624 --> 01:03:59,013
希望を見出し
不可能を可能に
660
01:03:59,014 --> 01:04:00,725
まずはキズの手当てだ
いいね
661
01:04:00,726 --> 01:04:01,726
艦長
662
01:04:02,024 --> 01:04:04,020
あなたはクルーの救助を
最優先に
663
01:04:04,021 --> 01:04:05,772
それにはお前が必要なのさ
スポック
664
01:04:09,142 --> 01:04:10,644
これは結構
荒療治だぞ
665
01:04:11,656 --> 01:04:12,795
そばへ
666
01:04:15,117 --> 01:04:16,749
たぶんうまくいくよ
667
01:04:17,196 --> 01:04:20,284
この出血を止められると
思うのだが
668
01:04:20,498 --> 01:04:24,255
薬はないけど
希望はありますよ
669
01:04:25,099 --> 01:04:27,033
シェークスピアからの
引用だな
670
01:04:29,831 --> 01:04:33,076
艦長日誌
宇宙暦2263年2月
671
01:04:36,258 --> 01:04:40,396
この艦長はどこへ
時間が無駄だ
672
01:04:44,011 --> 01:04:47,787
連中に聞いてみよう
673
01:04:57,893 --> 01:04:59,851
どこにあるのか言え
674
01:05:00,048 --> 01:05:01,052
言うんだ!
675
01:05:01,840 --> 01:05:03,671
やめて!
676
01:05:04,995 --> 01:05:06,195
お願い!
677
01:05:08,029 --> 01:05:09,802
それは私が
あなたに差し上げます
678
01:05:10,003 --> 01:05:11,354
ダメだ スライ
やめろ!
679
01:05:37,030 --> 01:05:38,514
中尉
680
01:05:38,549 --> 01:05:42,335
団結力は強さか?
681
01:05:45,240 --> 01:05:46,992
それが弱点だ
682
01:06:23,690 --> 01:06:26,274
完成するまで
待つべきじゃないか?
683
01:06:26,861 --> 01:06:29,133
いやクルーを
取り戻せばならん
684
01:06:30,055 --> 01:06:32,769
チェコフがクラールの
基地への座標も
685
01:06:32,770 --> 01:06:36,091
失礼ですがクラールが
基地から交信した証拠が?
686
01:06:36,192 --> 01:06:38,129
クルーがヤツらと
一緒に居るかどうかも
687
01:06:38,130 --> 01:06:39,130
生きてるかどうかも
688
01:06:39,231 --> 01:06:41,597
その状況を確認するため
サーチ・パラメーターを
689
01:06:41,598 --> 01:06:43,497
再設定できるかい?
チェコフ
690
01:06:44,940 --> 01:06:47,542
たぶん可能です
でもどう設定を?
691
01:06:49,076 --> 01:06:51,874
フォカヤを探すようにだ
バルカンにある
692
01:06:51,875 --> 01:06:53,375
微弱な放射線を放つ鉱物
693
01:06:53,595 --> 01:06:56,416
何らかのエネルギーが
出ていれば見つけられます
694
01:06:56,617 --> 01:06:59,594
スポック ここには
バルカンの鉱物なんて
695
01:06:59,595 --> 01:07:00,595
何を探すつもりだ?
696
01:07:00,596 --> 01:07:02,340
ウフーラ中尉は
フォカヤのお守りを
697
01:07:02,341 --> 01:07:05,424
愛情と尊敬の印として
彼女に渡したもの
698
01:07:05,932 --> 01:07:07,857
彼女に渡したものが
放射性のジュエリー?
699
01:07:07,998 --> 01:07:09,444
まったくの無害ですよ
ドクター
700
01:07:09,445 --> 01:07:11,779
放射するエネルギーは独特で
識別も簡単なはず
701
01:07:12,445 --> 01:07:14,543
追跡装置を彼女に
渡したのか?
702
01:07:18,365 --> 01:07:20,115
そういう意図は
ありませんよ
703
01:07:21,174 --> 01:07:23,294
いやはや
オレには絶対出来ないな
704
01:07:36,160 --> 01:07:39,692
フォカヤの痕跡を
検出しましたよ
705
01:07:40,151 --> 01:07:43,739
その場所は
取得した座標と同じ?
706
01:07:44,005 --> 01:07:45,220
はい 同じです
707
01:07:45,221 --> 01:07:48,113
ということはウフーラ中尉と
クルーたちはきっと
708
01:07:48,114 --> 01:07:49,953
クラールの基地に
囚われている可能性が
709
01:07:50,477 --> 01:07:52,238
転送出来そうか?
710
01:07:52,394 --> 01:07:55,495
いえ 地理的に
電波の干渉が激しく
711
01:07:55,530 --> 01:07:57,793
信号が遮断されます
712
01:07:58,120 --> 01:08:01,157
じゃあ古い方法だが
乗り込むしかなさそうだ
713
01:08:01,192 --> 01:08:03,403
そこへ行くのは無理よ
714
01:08:04,772 --> 01:08:07,132
行く者すべてを
ヤツは殺す
715
01:08:09,211 --> 01:08:10,965
行ったことがある?
それを見たのか?
716
01:08:11,508 --> 01:08:12,899
じゃあなぜ
そう言うんだい?
717
01:08:12,900 --> 01:08:15,239
そこへ行けるかって
聞くと思ったからよ
718
01:08:17,706 --> 01:08:21,035
あなたの友達も
私の家族と同じ目に
719
01:08:21,776 --> 01:08:24,120
私はそんな場所へ
戻りたくない
720
01:08:24,121 --> 01:08:26,930
行く道と戻る道を
教えてくれればいい
721
01:08:26,931 --> 01:08:27,931
イヤよ!
722
01:08:27,932 --> 01:08:30,252
これは取引にはないわ
モンゴメリー・スコッティ
723
01:08:32,544 --> 01:08:34,935
行くのなら自己責任で
724
01:08:35,782 --> 01:08:37,640
- ちょ ちょっ待てよ
- いいんだ
725
01:08:37,785 --> 01:08:40,085
彼女も多くを失ったんだ
艦長
726
01:08:49,682 --> 01:08:53,389
オレたちの友達がいるんだ
放っておく訳にはいかないよ
727
01:08:54,638 --> 01:08:57,168
オレたちには
キミの手助けが必要だ
728
01:08:57,705 --> 01:08:59,888
キミの勇敢さが皆を救う
729
01:09:01,643 --> 01:09:03,684
そこから
逃げようとした時
730
01:09:04,417 --> 01:09:06,435
クラールが来て
私たちを捕まえた
731
01:09:07,782 --> 01:09:11,245
叫び声が
いまだに耳の奥に
732
01:09:12,826 --> 01:09:14,600
もう二度と
その人たちには会えない
733
01:09:14,624 --> 01:09:16,624
次が誰になるのかも
734
01:09:23,445 --> 01:09:25,516
父は飛行機で
脱出を試みたけど
735
01:09:25,517 --> 01:09:26,886
でもヤツらが
736
01:09:26,910 --> 01:09:28,910
ヤツらが
マナスと呼ぶもので
737
01:09:32,798 --> 01:09:36,247
父が戦っている時
私は脱出を
738
01:09:36,719 --> 01:09:38,532
父は勇敢だったけど
739
01:09:38,556 --> 01:09:40,556
マナスが父を殺した
740
01:09:42,771 --> 01:09:44,553
お前たちの望みも
きっと不可能だ
741
01:09:47,916 --> 01:09:49,664
そんなことはないよ
742
01:09:50,610 --> 01:09:54,064
状況は悪いばかりじゃない
743
01:09:55,664 --> 01:09:57,353
キミもご両親ほど
大きくはなかったけど
744
01:09:57,744 --> 01:09:58,862
あきらめずに
やってきただろ
745
01:09:59,004 --> 01:10:01,969
クルーだってなんだって
使うことも出来るんだ
746
01:10:03,364 --> 01:10:05,169
そうあなたも思う?
ジェームス・T
747
01:10:08,321 --> 01:10:10,997
あぁそうさ
キミが一緒なら
748
01:10:13,556 --> 01:10:16,610
クルーを助けたら
クレーターへ上がる
749
01:10:16,645 --> 01:10:17,749
それが脱出の方法
750
01:10:17,784 --> 01:10:19,392
それで入るのは
どうやって?
751
01:10:19,539 --> 01:10:21,583
警備も兵士も多数
居るだろうし
752
01:10:21,618 --> 01:10:24,800
大勢のクルーも
探さないと
753
01:10:25,261 --> 01:10:28,766
しかし艦長
クレーターまで転送ビームを
754
01:10:28,801 --> 01:10:29,935
適切に放てるかどうか
755
01:10:29,970 --> 01:10:31,988
パルスを増強すれば
クレーター上でも
756
01:10:32,023 --> 01:10:33,812
- 信号はキャッチできるさ
- なるほど
757
01:10:34,047 --> 01:10:36,000
この船の転送は
同時に何人が可能だ?
758
01:10:36,035 --> 01:10:38,336
マイナーチェンジしても
20名が最大かな
759
01:10:38,371 --> 01:10:39,587
でもどれくらい
耐久性があるのか
760
01:10:40,789 --> 01:10:43,294
ボーンズとチェコフと
ジェイラで脱出の手引きを
761
01:10:43,329 --> 01:10:45,226
スコットは転送機の改造だ
762
01:10:45,261 --> 01:10:47,282
やれることは何でも
この船も使用可能に
763
01:10:47,517 --> 01:10:49,290
艦長 チェコフは
ここに残った方が
764
01:10:49,325 --> 01:10:51,976
スコットと一緒に
船の機能改善を
765
01:10:52,373 --> 01:10:54,691
代わりに私が
その方が論理的だ
766
01:10:54,715 --> 01:10:57,060
本当に論理的かい?
まだキズは癒えてないだろ
767
01:10:57,900 --> 01:11:00,548
ウフーラ中尉が
そこに居るんです
768
01:11:03,394 --> 01:11:05,061
スポックの目は真剣だよ
769
01:11:06,068 --> 01:11:07,390
わかった
770
01:11:07,425 --> 01:11:11,072
兵士は至るところに
見つからずには行けない
771
01:11:11,274 --> 01:11:13,131
うまく牽制しなければ
772
01:11:19,369 --> 01:11:21,130
いい手が浮かんだ
773
01:11:47,326 --> 01:11:49,988
これがアブロナス
774
01:11:51,183 --> 01:11:54,530
古代に一度だけ
使われた武器だ
775
01:11:54,900 --> 01:11:58,078
その強大なパワーを
コントロール出来ず
776
01:11:58,113 --> 01:12:01,022
ふたつに分割され
777
01:12:01,057 --> 01:12:04,088
宇宙の拒絶地帯へ
778
01:12:04,123 --> 01:12:06,654
永遠に封じ込められた
779
01:12:10,676 --> 01:12:12,673
私は感謝している
780
01:12:13,308 --> 01:12:17,395
それを探すのに
多くの時間を費やした
781
01:12:17,430 --> 01:12:22,011
だがそれをお前たちが
782
01:12:26,694 --> 01:12:29,173
運命ってやつだ
783
01:12:32,093 --> 01:12:34,694
私が生まれた世界は
784
01:12:34,729 --> 01:12:38,080
中尉が生まれた世界とは
大きく異なる
785
01:12:38,115 --> 01:12:40,470
恐怖と痛みの支配
786
01:12:40,505 --> 01:12:43,933
戦いは我々を屈強に
787
01:12:43,968 --> 01:12:47,172
平和も団結もない
788
01:12:47,207 --> 01:12:50,985
連邦を信じるなど
単なる神話に過ぎん
789
01:12:56,009 --> 01:12:57,611
力強い言葉ね
790
01:12:57,835 --> 01:12:59,311
多くの兵士を導くわ
791
01:12:59,312 --> 01:13:01,320
でも他に
なすべきことがあるはず
792
01:13:01,750 --> 01:13:03,168
なすべき何かが
793
01:13:07,367 --> 01:13:08,507
待って
794
01:13:09,333 --> 01:13:10,692
彼女をどうする気?
795
01:13:11,881 --> 01:13:14,376
望むものは手に入れたでしょ
彼女を解放して!
796
01:13:15,130 --> 01:13:16,563
やめて!
797
01:13:53,041 --> 01:13:54,099
マナス
798
01:13:54,323 --> 01:13:56,323
時は来た
799
01:13:58,286 --> 01:14:01,892
連邦は何世紀も
荒野を開拓してきた
800
01:14:01,927 --> 01:14:03,303
だがもういい
801
01:14:03,876 --> 01:14:06,106
ここから始まるのだ
中尉
802
01:14:09,533 --> 01:14:13,183
ここから荒野を取り戻す
803
01:14:27,229 --> 01:14:28,510
こっちよ
804
01:14:46,012 --> 01:14:47,604
中尉はどこに?
805
01:15:08,921 --> 01:15:11,280
ここはまさに
地獄の一丁目だな
806
01:15:12,394 --> 01:15:14,333
あなたのお友達は
あの向こうよ
807
01:15:17,155 --> 01:15:18,387
さあ行こう
808
01:15:20,214 --> 01:15:22,214
どこへ行った
809
01:15:22,239 --> 01:15:26,349
クラール 銃は私が
あなたは任務を
810
01:15:33,673 --> 01:15:34,673
行け!
811
01:16:09,102 --> 01:16:11,597
中佐
ウフーラはヤツらが
812
01:16:14,363 --> 01:16:16,360
クルーを安全な場所へ
813
01:16:17,478 --> 01:16:18,924
行くぞ さあ
脱出だ
814
01:16:27,126 --> 01:16:28,930
- キャッチしました
- 了解 チェコフ
815
01:16:28,965 --> 01:16:31,424
信号は微弱だからな
一度に20名の転送だ
816
01:16:31,459 --> 01:16:33,470
- はい
- やっかいごとになるなよ
817
01:16:33,505 --> 01:16:34,701
転送開始!
818
01:17:11,075 --> 01:17:12,157
スポック!
819
01:17:12,681 --> 01:17:14,681
こんなところで何を?
820
01:17:16,098 --> 01:17:19,249
決まってるだろ
救出作戦だ
821
01:17:19,831 --> 01:17:21,058
行きましょう
822
01:17:29,302 --> 01:17:30,569
ついに会えたね
我が友よ
823
01:17:58,311 --> 01:18:02,038
父親と同じ場所で死ね
824
01:18:55,285 --> 01:18:57,431
転送機の充電にあと10秒だ
ドクター
825
01:18:57,532 --> 01:18:58,739
オレの合図を待て
826
01:18:58,740 --> 01:19:00,825
- ドクター!
- 置いて行けないだろ!
827
01:19:04,507 --> 01:19:05,111
さあ乗って 転送だ
828
01:19:05,135 --> 01:19:05,935
早く 乗って!
829
01:19:34,623 --> 01:19:36,941
次は艦長だ
ビーコンを出して
830
01:19:37,076 --> 01:19:38,929
- 全員転送出来たか?
- もちろん
831
01:19:38,964 --> 01:19:39,988
艦長とジェイラ以外は
全員居るよ
832
01:19:40,223 --> 01:19:42,084
ビーコンを出すんだ
転送を開始する
833
01:19:51,018 --> 01:19:54,752
友達に捨てられたな
834
01:19:58,348 --> 01:19:59,567
艦長
ビーコンを!
835
01:20:31,758 --> 01:20:33,105
- ビーコンが来た!
- 転送開始!
836
01:20:36,487 --> 01:20:38,475
ジェイラ!
837
01:20:54,041 --> 01:20:55,429
オーケー
二度目は絶対無理だ
838
01:20:55,830 --> 01:20:57,283
はい ジェームス・T
839
01:21:01,328 --> 01:21:01,828
大丈夫か?
840
01:21:02,253 --> 01:21:04,867
艦長
ヤツらは…
841
01:21:04,668 --> 01:21:07,950
ヨークタウンを
攻撃する気なのです
842
01:21:10,009 --> 01:21:11,706
私の家を使って
843
01:21:12,930 --> 01:21:14,930
飛べるはずよ
844
01:21:17,747 --> 01:21:19,272
スコッティ
出来そうか?
845
01:21:19,373 --> 01:21:21,809
もちろん出来ます
飛ばせますが問題も
846
01:21:21,844 --> 01:21:23,749
宇宙空間用の
古い船ですから
847
01:21:23,784 --> 01:21:25,620
大気圏からの離脱が
出来るかどうか
848
01:21:26,067 --> 01:21:27,450
それをやるのさ
849
01:21:27,485 --> 01:21:29,775
宇宙船と呼ぶのは
理由があるからです
850
01:21:29,810 --> 01:21:30,822
なぜ今になって言う?
851
01:21:30,857 --> 01:21:34,215
戻れないことを知って
失望させたくなかったから
852
01:21:34,847 --> 01:21:35,994
思いやりがあるなぁ
スコットくんは
853
01:21:35,995 --> 01:21:36,995
艦長
854
01:21:44,213 --> 01:21:45,407
ヤツらが発進した
855
01:21:52,642 --> 01:21:55,126
ヨークタウンへの攻撃は
始まりに過ぎません
856
01:21:56,061 --> 01:21:57,464
ヤツの人生を賭けた
857
01:21:57,465 --> 01:21:58,843
先進技術を持つ
あのバイオ・ウェポンは
858
01:21:58,844 --> 01:22:00,447
無数にある連邦の同盟惑星を
859
01:22:00,448 --> 01:22:02,838
攻撃するのに十分過ぎます
860
01:22:05,087 --> 01:22:07,383
とにかくこの船を
飛ばさなきゃならん
861
01:22:07,418 --> 01:22:09,442
ジャンプスタートって言う
手もありますよ 艦長
862
01:22:14,801 --> 01:22:16,991
全システムは正常
863
01:22:17,090 --> 01:22:20,977
ジリチウム・チェンバーは
70%で上昇中
864
01:22:21,012 --> 01:22:23,705
メインエンジンも良好
サブエンジンもスタンバイ
865
01:22:25,963 --> 01:22:27,279
スールー
866
01:22:27,329 --> 01:22:28,564
ちょっと聞くが
867
01:22:28,588 --> 01:22:29,788
もちろんこの船を
868
01:22:29,812 --> 01:22:31,812
飛ばせるよね?
869
01:22:32,815 --> 01:22:33,931
もしかして
からかってます?
870
01:22:34,409 --> 01:22:35,970
素晴らしい
871
01:22:36,351 --> 01:22:37,995
スコッティ
どんな感じだ?
872
01:22:38,722 --> 01:22:40,309
準備出来てるよ
艦長
873
01:22:40,344 --> 01:22:41,921
そうだね
オレもそう願うよ
874
01:22:41,956 --> 01:22:43,647
ボーンズ
クルーと一緒か?
875
01:22:43,739 --> 01:22:45,454
メディカル・ベイが
使えたよ
876
01:22:45,489 --> 01:22:47,185
安心してくれ
みんな問題ない
877
01:22:47,628 --> 01:22:49,145
スールーさん
878
01:22:49,180 --> 01:22:51,227
スタビライザーを
リフトアップするには
879
01:22:51,228 --> 01:22:53,700
十分な速度が必要ですが
880
01:22:53,991 --> 01:22:56,508
この落下は十分な
高さがあるでしょうか?
881
01:22:58,049 --> 01:22:59,537
やってみなきゃ
わからんよ
882
01:23:08,757 --> 01:23:10,707
スールー
始めよう
883
01:23:10,742 --> 01:23:11,916
了解 艦長
884
01:23:12,548 --> 01:23:14,633
よしチェコフ
前方のスタビライザーを
885
01:23:14,668 --> 01:23:16,786
オレの合図で
動かすんだ
886
01:23:16,821 --> 01:23:17,855
はい
887
01:23:40,079 --> 01:23:42,707
- インパルス2分の1
- 了解
888
01:23:45,263 --> 01:23:46,650
シートベルトがいる
こっちへ 早く
889
01:23:57,256 --> 01:23:59,288
やさしくスールー
壊れそうだ
890
01:24:35,841 --> 01:24:38,424
いつだ スールー!
891
01:24:43,372 --> 01:24:44,669
チェコフ
今だ!
892
01:25:59,963 --> 01:26:01,883
進入船に警報を
893
01:26:02,950 --> 01:26:05,766
どのIDからも
応答がありません
894
01:26:05,767 --> 01:26:06,967
映像を
895
01:26:21,041 --> 01:26:22,737
レッドアラート!
緊急警報だ!
896
01:26:33,439 --> 01:26:35,979
どうなるか
よく見るんだな
897
01:26:50,330 --> 01:26:53,564
ヨークタウンからの
緊急警報を検出
898
01:26:55,650 --> 01:26:56,919
クラールが攻撃を
始めたようです
899
01:26:57,605 --> 01:26:59,524
スコット
使える武器は?
900
01:27:00,047 --> 01:27:03,730
キャノン砲と
空間魚雷が使えます
901
01:27:03,765 --> 01:27:05,240
わかった
発射準備だ
902
01:27:05,275 --> 01:27:07,529
それだけでは
ヤツらは倒せない
903
01:27:08,051 --> 01:27:10,414
遠ざけるくらいしか
出来ないか
904
01:27:10,449 --> 01:27:13,145
ヨークタウンの人々を
避難させる猶予は?
905
01:27:13,180 --> 01:27:15,000
進行方向に
敵が多すぎます
906
01:27:15,035 --> 01:27:17,103
船を保つのが
精一杯です
907
01:27:17,138 --> 01:27:18,130
艦長
908
01:27:18,165 --> 01:27:20,814
個々の飛行パターンは
予測不能ですが
909
01:27:21,207 --> 01:27:23,192
全体は統合された動きを
910
01:27:23,227 --> 01:27:26,315
何かの指令に基づいた
複合体になっているかと
911
01:27:26,703 --> 01:27:28,411
- そこでですが
- スポック
912
01:27:28,444 --> 01:27:29,254
結論を先に
913
01:27:29,255 --> 01:27:31,384
要するに
方向感覚を奪えば
914
01:27:31,385 --> 01:27:32,553
大群も駆除出来るって
ことでしょ
915
01:27:33,568 --> 01:27:34,680
その通り
916
01:27:35,855 --> 01:27:37,834
スコッティ
オレを敵艦に転送出来るか?
917
01:27:37,835 --> 01:27:39,251
正気で言ってるのかい?
918
01:27:39,252 --> 01:27:40,727
- どっちなんだよ
- まったく
919
01:27:40,776 --> 01:27:41,619
出来るよ
920
01:27:41,843 --> 01:27:42,687
たぶんね
921
01:27:42,688 --> 01:27:46,616
この作戦には宇宙船の
内部構造に詳しい
922
01:27:46,651 --> 01:27:48,723
私が適任ではないかと
艦長
923
01:27:48,937 --> 01:27:50,525
あなたはケガしてるわ
スポック
924
01:27:50,873 --> 01:27:52,471
彼女の言う通りだよ
スポック
925
01:27:53,818 --> 01:27:55,825
確かに不安要素が
あるのは認めますが
926
01:27:56,805 --> 01:27:59,346
私が行けば成功に導く
自信もありますし
927
01:27:59,347 --> 01:28:02,570
誰かが私のケガも
カバーしてくれるものと
928
01:28:03,857 --> 01:28:05,457
うまいこと言うね
929
01:28:07,303 --> 01:28:08,527
オレに何をやらせる気だ?
930
01:28:10,108 --> 01:28:11,279
ドクター 同行を
931
01:28:11,480 --> 01:28:12,598
おいおい
ちょっ待てよ
932
01:28:12,740 --> 01:28:15,851
こんなこと思いつくなんて
キミの考えなのかい
933
01:28:16,482 --> 01:28:17,596
良いアイデアだと思うよ
ボーンズ
934
01:28:17,665 --> 01:28:20,383
パイプだの棒だのを
相手に暴れるなんて
935
01:28:20,683 --> 01:28:21,714
次から農夫って
呼んでくれ
936
01:28:21,809 --> 01:28:23,661
どうすればそいつを壊せるか
その方法を考えろ
937
01:28:23,662 --> 01:28:25,746
ハデにやろうぜ
転送するよ
938
01:28:25,747 --> 01:28:26,747
転送開始
939
01:28:27,271 --> 01:28:28,871
なんてこったい!
940
01:28:29,101 --> 01:28:31,152
オレは医者だぞ ジム
決して…
941
01:28:38,386 --> 01:28:41,358
マジでどうすりゃ
いいんだよ
942
01:28:41,593 --> 01:28:42,623
とにかく壊そう
943
01:28:43,092 --> 01:28:45,164
そうしないと
こっちがやられる
944
01:28:49,827 --> 01:28:51,291
ヒットしたぞ
945
01:28:51,392 --> 01:28:52,392
スポック
USSフランクリンだ
946
01:28:52,619 --> 01:28:53,800
スポック
サーチ出来てる
947
01:28:53,801 --> 01:28:57,041
この船の中で飛び交う
言語らしきものを確認
948
01:28:57,042 --> 01:28:58,468
ヤツらの行動を
指揮しているものと
949
01:28:58,632 --> 01:28:59,864
そちらへ送ります
950
01:29:00,724 --> 01:29:02,395
信号をキャッチしました
951
01:29:03,805 --> 01:29:06,180
妨害はされていません
敵の交信手段です
952
01:29:06,181 --> 01:29:08,323
どうすれば敵を
止められるか
953
01:29:08,424 --> 01:29:10,119
電磁気を使ってみたら?
954
01:29:10,120 --> 01:29:12,029
ネットワーク妨害に
転送機が役に立つよ
955
01:29:12,030 --> 01:29:13,320
ポイントは明確だ
956
01:29:13,647 --> 01:29:16,407
敵の通信信号を
破壊することが出来れば
957
01:29:16,408 --> 01:29:18,618
ヤツらを内部から
崩壊させる効果が
958
01:29:18,919 --> 01:29:21,680
それには周波数の
予測が重要です
959
01:29:21,724 --> 01:29:24,366
連鎖反応を起こせば
大群も一掃出来るはず
960
01:29:24,367 --> 01:29:28,151
限られたネットワークなら
超短波には敏感に反応を
961
01:29:28,649 --> 01:29:30,162
VHFか
962
01:29:30,317 --> 01:29:30,837
ラジオだ
963
01:29:30,861 --> 01:29:32,861
この船の放送設備を
964
01:29:32,938 --> 01:29:33,938
外へ発信しよう
965
01:29:33,939 --> 01:29:35,259
何か騒々しくて
うるさい感じの
966
01:29:35,283 --> 01:29:36,783
騒々しくて
うるさい?
967
01:29:38,463 --> 01:29:40,090
ちょうどいいのが
ありますよ
968
01:29:40,291 --> 01:29:41,969
わたしのよ
壊さないで
969
01:29:41,970 --> 01:29:44,335
壊すんじゃない
アップグレードさ
970
01:29:57,071 --> 01:29:59,065
約60秒で大群が
こちらに
971
01:29:59,466 --> 01:30:02,537
こいつをVHFにつないで
敵方向へと
972
01:30:02,892 --> 01:30:04,505
- 私にやらせて
- ダメ 急いでるんだ
973
01:30:04,506 --> 01:30:05,506
私の方が早い
974
01:30:11,402 --> 01:30:12,122
これでいい?
975
01:30:12,346 --> 01:30:13,346
簡単よ
976
01:30:13,370 --> 01:30:14,238
よし
977
01:30:14,239 --> 01:30:15,784
艦長
放送準備オーケー
978
01:30:15,967 --> 01:30:18,349
信号が遠くに届かないので
もっと接近する必要が
979
01:30:18,579 --> 01:30:20,678
- どれくらいまで
- 直前まで
980
01:30:20,779 --> 01:30:22,330
コースを奪うんだ
スールー
981
01:30:23,200 --> 01:30:25,040
了解
敵コースへ進入します
982
01:30:37,983 --> 01:30:39,726
古き友よ
983
01:30:50,527 --> 01:30:54,022
大群が後方に集結して
攻撃態勢を形成
984
01:30:54,023 --> 01:30:55,353
ヤツらの注意を引いたぞ
985
01:30:55,454 --> 01:30:56,477
そのまま進め
スールー
986
01:30:56,678 --> 01:30:57,784
みんな気を引き締めろ
987
01:30:57,785 --> 01:30:59,566
スポック
脱出準備をしておけ
988
01:30:59,567 --> 01:31:01,559
- スコッティ ヤツらは後方に
- はい 艦長
989
01:31:01,560 --> 01:31:04,187
57.7MHzで放送準備完了
990
01:31:04,188 --> 01:31:06,650
- ジャイラの選曲で
- ノリノリのシャウト系よ
991
01:31:30,732 --> 01:31:32,583
大騒ぎ開始だ
992
01:31:40,853 --> 01:31:42,215
良い選曲だ
993
01:31:55,447 --> 01:31:57,006
急いでドクター
時間がない
994
01:31:57,041 --> 01:31:58,523
ディテクターで検出を
995
01:31:58,710 --> 01:32:00,205
急いでやってる
996
01:32:00,676 --> 01:32:03,283
- どうです ドクター
- やったぞ 見つけた!
997
01:32:22,710 --> 01:32:24,575
クラシックな曲だな
998
01:32:25,870 --> 01:32:27,813
そのようですね
ドクター
999
01:32:28,253 --> 01:32:31,730
ウフーラ中尉
ヨークタウンにも放送を
1000
01:32:34,433 --> 01:32:36,362
破壊出来る周波数を
設定可能です
1001
01:32:36,783 --> 01:32:38,128
放送開始!
1002
01:32:58,889 --> 01:33:00,312
大丈夫か スポック?
1003
01:33:00,313 --> 01:33:01,437
問題ありません 艦長
1004
01:33:01,461 --> 01:33:03,461
しかしまだ3隻が
ヨークタウンへ進行中
1005
01:33:03,538 --> 01:33:04,538
クラールだと思われます
1006
01:33:04,539 --> 01:33:05,589
釘付けにするんだ
1007
01:33:05,613 --> 01:33:08,413
ヤツを止められるなら
どんな武器でも使え
1008
01:33:27,954 --> 01:33:30,048
私の家が壊れちゃう!
1009
01:33:30,049 --> 01:33:31,867
外壁が崩れただけだ
1010
01:33:31,868 --> 01:33:34,486
それよりパワーの確保を
手伝ってくれ
1011
01:33:35,944 --> 01:33:37,879
キミが必要だ ジャイラ
さあ早く!
1012
01:34:03,077 --> 01:34:04,242
見失わないで
ドクター
1013
01:34:04,443 --> 01:34:06,816
望むならいつでも
交代するよ スポック
1014
01:34:27,925 --> 01:34:31,431
艦長 こちらでは
あの3隻を妨害できません
1015
01:34:35,602 --> 01:34:37,520
ヨークタウンの構成マップを
1016
01:34:38,889 --> 01:34:40,966
ここだ
ヨークタウンの本部
1017
01:34:40,967 --> 01:34:43,453
チェコフ セントラルプラザを
バイオスキャン出来るか
1018
01:34:43,643 --> 01:34:44,724
はい
1019
01:34:44,748 --> 01:34:46,517
中は一般市民のみです
1020
01:34:46,518 --> 01:34:48,416
ボーンズ
クラールを都市広場へ
1021
01:34:48,417 --> 01:34:50,484
追い込むんだ
1022
01:34:50,794 --> 01:34:52,487
- どうして?
- いいからやれ!
1023
01:35:07,990 --> 01:35:09,542
スールー
船を上方へ!
1024
01:35:09,543 --> 01:35:11,029
みんなつかまってろ!
1025
01:36:05,557 --> 01:36:07,916
- やったなボーンズ
- どうも 艦長
1026
01:36:08,317 --> 01:36:10,651
着陸地点も確認しなきゃ
1027
01:36:16,812 --> 01:36:19,562
艦長
外部からの侵入が3つ
1028
01:36:19,763 --> 01:36:22,526
3番デッキに貨物室
それとエンジンルームです
1029
01:36:23,390 --> 01:36:26,033
スールーとチェコフは
3番デッキと貨物室へ
1030
01:36:26,034 --> 01:36:29,155
武器の無効化と
クラールの死亡確認を
1031
01:36:47,521 --> 01:36:49,093
艦長
1032
01:36:55,413 --> 01:36:57,683
クラールだ
前にもこれを
1033
01:36:57,945 --> 01:37:01,419
エネルギーの転送機です
クラールが操作を
1034
01:37:01,591 --> 01:37:04,983
まだここに居るはずだ
逃げてはいない
1035
01:37:06,815 --> 01:37:09,069
スールー
ヨークタウンの警備兵に
1036
01:37:09,070 --> 01:37:10,104
船を封鎖要請を
1037
01:37:10,105 --> 01:37:11,105
頼む
1038
01:37:43,942 --> 01:37:45,436
艦長
1039
01:37:46,346 --> 01:37:48,346
...荒野を開拓だ...
1040
01:37:52,627 --> 01:37:55,278
...荒野を開拓だ...
1041
01:38:12,368 --> 01:38:13,509
彼です
1042
01:38:14,798 --> 01:38:17,433
スコッティ
この船のデータベースを
1043
01:38:17,652 --> 01:38:19,903
バルタザール・エジソンの
ことなら何でも
1044
01:38:20,104 --> 01:38:21,767
- この船の艦長のこと?
- そうだ
1045
01:38:21,768 --> 01:38:22,900
彼は大昔に死亡
1046
01:38:23,001 --> 01:38:26,457
いやそうじゃないんだ
エジソンがクラールかも
1047
01:38:37,239 --> 01:38:38,329
何かあったか?
1048
01:38:38,330 --> 01:38:41,263
連邦がなかった時まで
記録を遡ると
1049
01:38:41,264 --> 01:38:44,280
地球連合時代の
コマンド部隊で少佐を
1050
01:38:44,281 --> 01:38:45,941
未開拓世界での
精鋭部隊です
1051
01:38:45,942 --> 01:38:48,337
- 兵士だったのか
- はい しかも優秀な
1052
01:38:48,338 --> 01:38:50,923
しかしある出来事で
兵役を終えることに
1053
01:38:50,924 --> 01:38:51,924
なぜだ 何が起きた?
1054
01:38:51,925 --> 01:38:54,735
連邦樹立です
艦隊は軍隊ではありません
1055
01:38:54,736 --> 01:38:56,442
連邦はエジソンを
USSフランクリンの艦長に
1056
01:38:56,658 --> 01:38:58,199
- スコッティ 艦長日誌を
- はい
1057
01:39:00,035 --> 01:39:01,086
艦長日誌
1058
01:39:01,121 --> 01:39:02,386
最後の記録
1059
01:39:02,763 --> 01:39:06,570
艦長日誌…
宇宙暦すら思い出せない
1060
01:39:08,120 --> 01:39:10,486
救難信号など無意味だ
1061
01:39:11,167 --> 01:39:15,327
クルーも3名のみに
1062
01:39:15,524 --> 01:39:17,589
死ぬのを待つだけ
1063
01:39:20,163 --> 01:39:23,571
以前の住人は
大昔にこの惑星を捨てた
1064
01:39:23,861 --> 01:39:26,932
素晴らしい採掘装置と
1065
01:39:26,933 --> 01:39:29,311
無人の機器を残したまま
1066
01:39:29,312 --> 01:39:32,347
彼らの優秀な
テクノロジーのおかげで
1067
01:39:32,686 --> 01:39:33,900
なんとか…
1068
01:39:34,924 --> 01:39:36,424
命が…
1069
01:39:36,464 --> 01:39:39,460
クルーが生き長らえるなら
私は何でもやる
1070
01:39:39,644 --> 01:39:42,669
連邦は我々を見捨てた
1071
01:39:48,083 --> 01:39:50,584
二度と会うことはない
1072
01:39:50,913 --> 01:39:52,881
だがその日のために…
1073
01:39:54,059 --> 01:39:55,399
…準備を
1074
01:39:57,133 --> 01:39:59,087
どうしてクラールは
まだ武器を使わない?
1075
01:39:59,272 --> 01:40:01,832
おそらく最大の効果を
狙っているからだ
1076
01:40:01,833 --> 01:40:03,847
クラールには
換気装置が必要よ
1077
01:40:04,645 --> 01:40:06,138
循環エリアだな
1078
01:40:06,139 --> 01:40:08,930
はい ここには
大気ジェネレーターコアが
1079
01:40:08,931 --> 01:40:10,077
中尉
ヨークタウンへ連絡
1080
01:40:10,078 --> 01:40:12,089
クラールが侵入する前に
そこを閉鎖せよと
1081
01:40:12,841 --> 01:40:13,976
コアへはどうやって?
1082
01:40:15,193 --> 01:40:17,687
重力ネクサスを結ぶ
メンテナンス・タワーが
1083
01:40:17,688 --> 01:40:18,762
行けるのはそこだけ
1084
01:40:18,763 --> 01:40:21,069
スコッティ
先回りしてシステムを止めろ
1085
01:40:21,214 --> 01:40:22,813
ジャイラも一緒に
1086
01:40:35,998 --> 01:40:38,094
このシステムは
閉鎖不可能です
1087
01:40:38,317 --> 01:40:39,355
そうなのか
じゃあ
1088
01:40:41,769 --> 01:40:43,248
腕の見せ所だ
1089
01:40:50,895 --> 01:40:52,967
スコット
なぜまだ動いてる?
1090
01:40:53,002 --> 01:40:55,892
今やってるところですが
安全装置が多くて…
1091
01:40:55,927 --> 01:40:58,342
皆の生活に関わる
システムですから
1092
01:40:58,377 --> 01:40:59,614
捜索に入るぞ
1093
01:40:59,800 --> 01:41:02,594
気をつけて艦長
中央に近づくほど
1094
01:41:02,629 --> 01:41:03,966
重力バランスが
狂ってきます
1095
01:41:04,754 --> 01:41:07,588
操作回路をスキャンして
裏口を見つけなければ
1096
01:41:07,623 --> 01:41:09,047
ジャイラ
キミの出番だ
1097
01:41:26,920 --> 01:41:29,425
お前らには関係ないこと…
1098
01:41:29,449 --> 01:41:31,449
エジソン
1099
01:41:32,193 --> 01:41:33,803
エジソンだと?
1100
01:41:36,920 --> 01:41:39,614
言っておこう
カーク
1101
01:41:40,838 --> 01:41:43,189
私はもう
私ではない
1102
01:41:44,497 --> 01:41:47,129
人生は失ったが
1103
01:41:47,130 --> 01:41:48,779
目的は得た
1104
01:41:49,150 --> 01:41:52,761
銀河を手中に収めるという
壮大な目的だ
1105
01:41:53,162 --> 01:41:55,626
それによって
オレはより強くなった
1106
01:41:56,476 --> 01:41:58,294
人間はそんなに強くない
1107
01:41:58,295 --> 01:41:59,813
オレは強さを求めて
戦ったんだ!
1108
01:42:00,783 --> 01:42:05,430
ズィンディやロミュランで
何百万人も失ったのに
1109
01:42:05,531 --> 01:42:06,862
それがだ
1110
01:42:07,089 --> 01:42:10,664
連邦が出来たら
艦長の椅子に座って
1111
01:42:10,665 --> 01:42:13,703
敵対するのをやめろと?
1112
01:42:14,089 --> 01:42:16,616
変わったんだ
そうするために
1113
01:42:17,567 --> 01:42:20,363
敵対せず
同じ目標と戦うために
1114
01:42:57,769 --> 01:42:58,957
お前の負けだ!
1115
01:42:59,843 --> 01:43:01,547
もう戻れないと
わかってるだろ
1116
01:43:04,823 --> 01:43:06,411
やめるんだ
1117
01:43:07,296 --> 01:43:08,934
お前らのようにか?
1118
01:43:11,057 --> 01:43:13,098
お前とは違うんだ
1119
01:43:13,521 --> 01:43:15,737
ジェームズ・T・カーク艦長
1120
01:43:15,738 --> 01:43:17,576
オレは
自分自身を知ってる
1121
01:43:18,982 --> 01:43:20,374
オレは兵士だ
1122
01:43:21,054 --> 01:43:23,583
望むのは戦争なのか
エジソン
1123
01:43:23,999 --> 01:43:25,443
それとも平和か
1124
01:43:26,463 --> 01:43:27,742
平和か…
1125
01:43:28,699 --> 01:43:31,073
それはオレが
生まれた世界ではない
1126
01:43:34,432 --> 01:43:35,627
- スコッティ
- 艦長
1127
01:43:35,662 --> 01:43:39,135
クラールは中央へ戻るため
重力操舵を使っています
1128
01:44:21,430 --> 01:44:22,481
やめろ!
1129
01:44:33,582 --> 01:44:34,659
武器はあそこに
1130
01:44:34,694 --> 01:44:36,514
艦長
プロセッサーを停止すると
1131
01:44:36,549 --> 01:44:39,128
ヨークタウンの人々が
全員死んでしまいます
1132
01:44:48,104 --> 01:44:50,550
もう止められん
1133
01:44:52,543 --> 01:44:54,096
皆死ぬのだ
1134
01:44:54,159 --> 01:44:55,843
死ぬのは
皆の命を救ってからだ
1135
01:44:57,496 --> 01:44:59,158
命を奪ったりしない
1136
01:45:00,574 --> 01:45:02,153
そういう世界に
生まれたんだ
1137
01:45:03,781 --> 01:45:06,122
- スコッティ
- 艦長 なんとか出来そうです
1138
01:45:06,157 --> 01:45:07,951
大気を連結させる
装置がありますが
1139
01:45:07,986 --> 01:45:09,514
そこから武器を
宇宙へ放出することが
1140
01:45:09,549 --> 01:45:13,163
ロックを解除して
ハッチを起動させられれば
1141
01:45:13,198 --> 01:45:15,073
- 何かボタンでも?
- ボタンじゃないです
1142
01:45:15,108 --> 01:45:16,914
白いパネルの下にある
レバーがスイッチです
1143
01:45:18,201 --> 01:45:19,944
- これかな
- 残り4つ
1144
01:45:20,956 --> 01:45:24,040
すべてのロックを解除したら
すばやく脱出を
1145
01:45:24,075 --> 01:45:26,201
ハッチが動き始めたら
1146
01:45:26,236 --> 01:45:27,771
あなたも一緒に
宇宙へ放出されます
1147
01:45:28,479 --> 01:45:30,259
ハッチが開かなかったら?
1148
01:45:30,294 --> 01:45:31,981
あなたはデカい送風機に
切り刻まれて
1149
01:45:32,016 --> 01:45:33,850
武器が全員に死を
1150
01:45:35,863 --> 01:45:37,769
時間内に出来るのか
ジム
1151
01:45:47,617 --> 01:45:48,893
送風機が
1152
01:45:50,289 --> 01:45:52,026
そこから脱出を
ジェームズ・T
1153
01:45:53,336 --> 01:45:55,521
スコッティ
最後のロックが開かない
1154
01:46:02,635 --> 01:46:05,251
- スコッティ
- 急いで艦長 時間が
1155
01:46:05,403 --> 01:46:06,903
艦長なら必ず出来る
1156
01:47:21,144 --> 01:47:23,204
お前無しでは無理だよ
スポック
1157
01:47:56,227 --> 01:47:59,228
連邦は数十年間
彼を英雄だと教えていた
1158
01:47:59,601 --> 01:48:01,968
時が皆を裁いてくれる
1159
01:48:04,090 --> 01:48:05,562
彼は道に迷っただけ
1160
01:48:05,876 --> 01:48:08,135
あなたはこの基地を
何百万もの命を
1161
01:48:09,428 --> 01:48:12,398
救ってくれました
ありがとう
1162
01:48:12,754 --> 01:48:15,594
私だけの手柄では
1163
01:48:16,096 --> 01:48:19,939
言うのは簡単ですが
あなたの副提督の地位は
1164
01:48:20,823 --> 01:48:22,740
他の誰にも値しません
1165
01:48:26,091 --> 01:48:28,215
副提督が航海しては?
1166
01:48:29,267 --> 01:48:30,290
いいえ
1167
01:48:30,314 --> 01:48:31,714
ですが…
1168
01:48:34,314 --> 01:48:35,904
悪気はないのですが
1169
01:48:37,593 --> 01:48:39,039
そのどこに楽しみが?
1170
01:49:41,638 --> 01:49:43,774
キミは早く出発できるよう
努力はしたかい?
1171
01:49:44,109 --> 01:49:45,315
なぜそれをする必要が?
1172
01:49:45,350 --> 01:49:47,656
ボーンズ
今や星雲を抜ける方法もある
1173
01:49:48,014 --> 01:49:49,632
どんなものが
発見できると思う?
1174
01:49:49,633 --> 01:49:51,823
エイリアンや
未知生物との戦い
1175
01:49:52,116 --> 01:49:54,361
致命的な空間での
ウイルスやバクテリア
1176
01:49:54,560 --> 01:49:58,255
変則的な宇宙へ
放り出されることだろ
1177
01:49:58,754 --> 01:50:00,621
ワクワクするよな
1178
01:50:02,216 --> 01:50:04,416
ところでどこへ?
飲みにでも行くのかと
1179
01:50:04,803 --> 01:50:07,407
隠しておくように
言われてたよね…
1180
01:50:07,442 --> 01:50:09,361
お誕生日おめでとう!
1181
01:50:12,514 --> 01:50:14,259
これかい?
1182
01:50:14,829 --> 01:50:16,359
ありがとう
スコッティ
1183
01:50:18,340 --> 01:50:22,086
それではみなさん
艦長のためにグラスを
1184
01:50:23,719 --> 01:50:25,037
- カーク艦長
- みんなありがとう
1185
01:50:25,671 --> 01:50:27,963
- エンタープライズ号へ
- エンタープライズ号へ
1186
01:50:28,404 --> 01:50:31,626
そして欠席した友人たちへ
1187
01:50:33,900 --> 01:50:34,922
乾杯
1188
01:50:36,034 --> 01:50:38,418
さぁパーティを始めるよ
1189
01:50:43,823 --> 01:50:45,843
任務報告書の仕上げは
1190
01:50:46,814 --> 01:50:48,084
そうだね
1191
01:50:48,218 --> 01:50:51,225
でもそれより
ここに居る方が良いかと
1192
01:50:53,645 --> 01:50:55,339
年寄りくさい言い方ね
1193
01:51:03,425 --> 01:51:07,655
スコッチはロシア女性が
発明したの知ってる?
1194
01:51:09,279 --> 01:51:10,779
失礼するよ
1195
01:51:13,121 --> 01:51:15,717
ひとりで飲んでるなんて
寂しいじゃないか
1196
01:51:16,131 --> 01:51:18,018
誰かに取られそうな
気がしたから
1197
01:51:19,005 --> 01:51:20,792
取っておいたのよ
1198
01:51:21,338 --> 01:51:22,904
まあいいさ
これが気休めになるはずだ
1199
01:51:24,483 --> 01:51:26,309
艦長がいくつかの
コネクションを使って
1200
01:51:26,695 --> 01:51:30,315
キミがよければ
艦隊アカデミーへ入隊を
1201
01:51:30,371 --> 01:51:33,120
たくさんルールがあるよ
少なからず十分な
1202
01:51:33,366 --> 01:51:35,328
制服も着なきゃならない?
1203
01:51:36,717 --> 01:51:38,406
思った通りだな
1204
01:51:40,675 --> 01:51:41,765
ヘイ キーンザー
1205
01:51:41,813 --> 01:51:43,928
ケビン
ズボンを着ないのか?
1206
01:51:50,882 --> 01:51:52,697
スポック大使のことを聞いた
1207
01:51:54,919 --> 01:51:57,154
言いたかったことは
1208
01:51:57,278 --> 01:51:59,278
ちゃんと伝えたのかい?
1209
01:52:01,675 --> 01:52:02,861
少なからず十分に
1210
01:52:05,321 --> 01:52:07,817
あなたを信じてそのために
パリへ行ってみることに
1211
01:52:11,653 --> 01:52:13,258
少なからず十分だ
1212
01:52:21,189 --> 01:52:22,720
本当は
早くそこへ戻りたいんだろ
1213
01:52:50,386 --> 01:52:53,156
宇宙だよ
最後の荒野だ
1214
01:52:54,844 --> 01:52:57,830
エンタープライズ号は
そこを旅するために
1215
01:52:58,449 --> 01:53:02,339
未知の世界を探索する任務を
続けていかなければ
1216
01:53:02,758 --> 01:53:06,150
新しい人生や新しい文明…
1217
01:53:06,217 --> 01:53:09,798
…誰も言ったことがない
その場所へ