1 00:01:10,974 --> 00:01:13,675 私の名は ジェームズ・T・カーク 2 00:01:13,749 --> 00:01:15,653 惑星連邦の艦長です 3 00:01:16,397 --> 00:01:19,347 ファボナーン共和国の 中立的な代表として 4 00:01:19,735 --> 00:01:21,432 ここへやって来ました 5 00:01:21,934 --> 00:01:23,781 そして善意の メッセージとともに 6 00:01:24,301 --> 00:01:27,259 ファボナーン最高会議 代表団からの 7 00:01:27,527 --> 00:01:32,278 贈り物をお持ちしました 8 00:01:35,131 --> 00:01:36,915 どういうことだ? 9 00:01:37,994 --> 00:01:40,435 - 今何と? - ヤツらは何も望まないのか? 10 00:01:40,936 --> 00:01:41,776 はい… 11 00:01:41,801 --> 00:01:44,139 これは 古代の武器の一部分で 12 00:01:44,140 --> 00:01:47,225 現在では平和を示す… 13 00:01:47,249 --> 00:01:48,070 シンボルです 14 00:01:48,371 --> 00:01:51,075 ファボナーンの 文化においては 15 00:01:51,076 --> 00:01:52,147 真なる申し出の証です 16 00:01:52,148 --> 00:01:53,663 どうやってそれを? 17 00:01:53,664 --> 00:01:56,161 かなり昔に手に入れたと 彼らは言いました 18 00:01:56,162 --> 00:01:57,769 盗んだのだ! 19 00:01:58,232 --> 00:02:00,631 いえ あの… 20 00:02:01,401 --> 00:02:04,136 ファボナーンの言うことなど 信用出来ん 21 00:02:04,137 --> 00:02:06,630 そうかもしれませんが この贈り物は… 22 00:02:06,631 --> 00:02:09,094 泥棒の国が我々を 23 00:02:09,095 --> 00:02:11,756 滅ぼそうというのか 24 00:02:11,757 --> 00:02:15,610 この贈り物は 信頼と平和のシンボルです 25 00:02:15,611 --> 00:02:19,499 ヤツらは我々を切り刻み 火あぶりにして… 26 00:02:19,500 --> 00:02:20,600 決してそんなことは… 27 00:02:20,601 --> 00:02:22,657 喰うつもりだ! 28 00:02:24,224 --> 00:02:25,596 何ですと? 29 00:02:47,650 --> 00:02:49,848 スコッティ! ここから出せ! 30 00:02:50,036 --> 00:02:51,323 - 了解 今すぐ 31 00:02:53,402 --> 00:02:56,034 - ですが何かの妨害が 32 00:03:10,812 --> 00:03:12,485 またシャツが破けたよ 33 00:03:12,956 --> 00:03:14,365 どちらへ? 34 00:03:16,808 --> 00:03:19,276 外交条約が破られましたか 艦長? 35 00:03:20,343 --> 00:03:21,545 ちょっとだけとさ 36 00:03:21,593 --> 00:03:26,250 こいつをどこかに 突っ込んでくれ 37 00:03:26,335 --> 00:03:29,070 - だいぶ弱ってるぞジム - そうだなボーンズ 38 00:03:29,105 --> 00:03:31,632 静脈の微振動がある 本当に大丈夫か? 39 00:03:32,000 --> 00:03:34,757 問題ないさ よくあることだろ 40 00:03:42,223 --> 00:03:45,734 艦長日誌 宇宙暦2263年2月 41 00:03:47,955 --> 00:03:52,262 今日で966日目だ 42 00:03:52,369 --> 00:03:55,523 5年のミッションの 3年が過ぎた 43 00:03:57,510 --> 00:04:00,460 ここでの1日は長く激しい 44 00:04:00,539 --> 00:04:05,104 いつ1日が終わって 次の日が始まったのか 45 00:04:08,573 --> 00:04:10,426 地上に立つだけの ことでさえまるで 46 00:04:11,077 --> 00:04:13,436 重力への挑戦のようだ 47 00:04:14,100 --> 00:04:16,991 だがそんな中であっても 優秀なクルーたちは 48 00:04:20,587 --> 00:04:22,975 まるで自宅で 過ごしているかのごとく 49 00:04:23,046 --> 00:04:26,737 この広い宇宙空間でも 立派に 50 00:04:29,036 --> 00:04:31,361 その任務をこなしている 51 00:04:32,077 --> 00:04:33,959 我々は安定した 外交関係を保つため 52 00:04:34,038 --> 00:04:37,036 新たな何かを模索し続ける 53 00:04:37,891 --> 00:04:39,645 スコットが主導する エンジニアリング部門は 54 00:04:39,657 --> 00:04:41,813 未知の領域の探索を 可能にするだけの 55 00:04:41,815 --> 00:04:45,382 船の能力を最大限に 引き伸ばす 56 00:04:45,451 --> 00:04:47,450 素晴らしい仕事を してくれている 57 00:04:48,436 --> 00:04:51,505 船内での暮らしは… 58 00:04:51,809 --> 00:04:55,055 様々な対人関係が 59 00:04:56,261 --> 00:04:58,123 時に良いこともあれば 60 00:04:59,720 --> 00:05:01,651 時に悪いことも 61 00:05:07,116 --> 00:05:09,329 なんとなく 小さな変化も 62 00:05:09,689 --> 00:05:11,933 感じ始めた 63 00:05:12,786 --> 00:05:15,510 我々が遂行しようと していることに 64 00:05:16,039 --> 00:05:18,283 自分自身が 不安を感じている 65 00:05:18,564 --> 00:05:20,731 宇宙に終わりがないとすれば 66 00:05:20,787 --> 00:05:24,768 永遠に終わりのない 努力をしているのではと 67 00:05:26,613 --> 00:05:29,518 エンタープライズ号は ヨークタウンに立ち寄る 68 00:05:30,111 --> 00:05:32,823 連邦でも最新鋭の 宇宙基地だ 69 00:05:33,255 --> 00:05:36,421 日々の仕事や 多くの謎から 70 00:05:36,466 --> 00:05:39,355 しばらく開放される 71 00:05:54,762 --> 00:05:55,891 すまん 遅くなった 72 00:05:55,926 --> 00:05:58,710 一種のインフルエンザ みたいなものかな 73 00:05:58,845 --> 00:06:01,632 スコッティのくしゃみで ワープコアが壊れて 74 00:06:01,667 --> 00:06:03,107 みんな殺されるかも 75 00:06:03,528 --> 00:06:05,558 いったい何を飲んでる? 76 00:06:06,347 --> 00:06:09,385 シャシャスで捕まえた トカゲのブランデーさ 77 00:06:09,708 --> 00:06:12,152 なんてこった! 失明でもする気か? 78 00:06:12,187 --> 00:06:13,665 こいつは禁制品だぞ 79 00:06:14,799 --> 00:06:18,527 おまけにチェコフの ロッカーでこれを 80 00:06:19,328 --> 00:06:20,283 おっと 81 00:06:20,308 --> 00:06:22,459 そうあいつは ウォッカに目がない 82 00:06:22,460 --> 00:06:24,402 ウォッカ好きさ その通り 83 00:06:24,469 --> 00:06:27,303 キミの誕生日に 持って行きたかったな 84 00:06:28,045 --> 00:06:30,091 まだ数日後だし オレも気にしてない 85 00:06:30,351 --> 00:06:32,898 誕生日が好きじゃないのは 知ってるよ 86 00:06:32,962 --> 00:06:35,595 命日でもあるもんな 87 00:06:35,692 --> 00:06:36,865 ちゃんとわかってる 88 00:06:36,884 --> 00:06:39,975 優秀な医学生だな 89 00:06:41,175 --> 00:06:42,927 いや キミの人柄だ 90 00:06:54,271 --> 00:06:56,100 - いや うまい - いいね 91 00:06:59,210 --> 00:07:00,608 母さんに電話は? 92 00:07:01,055 --> 00:07:02,809 あぁ その日にするつもりだ 93 00:07:06,544 --> 00:07:08,061 またひとつ 年をとった 94 00:07:09,086 --> 00:07:11,044 そう 何をやっても そうなるのさ 95 00:07:12,869 --> 00:07:15,301 尊い1年だよ 96 00:07:18,046 --> 00:07:20,490 艦隊に入隊することを 97 00:07:21,241 --> 00:07:23,441 父さんは信じていたし 98 00:07:25,366 --> 00:07:26,861 オレもそうした 99 00:07:27,652 --> 00:07:30,609 父さんが生きていても キミは入隊したさ 100 00:07:31,501 --> 00:07:35,245 今ではキミが ジョージ・カークのように 101 00:07:35,554 --> 00:07:38,620 キミも父さんのように なるために 102 00:07:38,695 --> 00:07:40,704 ここで頑張ってる 103 00:07:43,211 --> 00:07:46,708 髪の毛が 抜けないことを祈って 104 00:07:52,238 --> 00:07:53,743 - カークだ - 艦長 105 00:07:53,778 --> 00:07:56,698 - ヨークタウン基地へ接近 - スールー 今そっちへ 106 00:07:58,786 --> 00:08:00,833 誕生日まで こいつはキープだ 107 00:08:01,740 --> 00:08:04,133 わかってるね オレは 108 00:08:08,672 --> 00:08:10,905 あぁ 素晴らしい 109 00:08:11,422 --> 00:08:13,550 そう 美人だよ まちがいない 110 00:08:13,897 --> 00:08:16,143 まるで化け物だ 111 00:08:16,164 --> 00:08:18,300 惑星って言っても おかしくないぞ 112 00:08:18,301 --> 00:08:21,334 共有空間でのもめごとは 外交上の 113 00:08:21,441 --> 00:08:23,091 緊張をもたらすことも 114 00:08:23,129 --> 00:08:24,692 これを見ても 緊張しないと? 115 00:08:24,721 --> 00:08:28,044 まるで宇宙に浮かぶ 雪の惑星のようだ 116 00:08:28,726 --> 00:08:30,740 わかったよ ボーンズ 117 00:09:52,019 --> 00:09:53,026 スポック! 118 00:09:54,845 --> 00:09:56,324 ちょっといいかしら? 119 00:09:57,427 --> 00:09:58,511 もちろんだよ ニヨータ 120 00:09:59,376 --> 00:10:01,471 あなたにこれを 121 00:10:01,830 --> 00:10:03,321 お母さんの形見 122 00:10:03,322 --> 00:10:05,716 一度贈ったものを 123 00:10:05,717 --> 00:10:08,992 また受け取るのは バルカン人の慣習にない 124 00:10:19,273 --> 00:10:20,522 お邪魔するよ 125 00:10:22,356 --> 00:10:23,986 キミは何を? 126 00:10:24,223 --> 00:10:26,647 還元は損害を伴う 127 00:10:27,985 --> 00:10:32,187 わかってると思うけど 地球の女の子なら 128 00:10:33,000 --> 00:10:34,440 気持ちをわかって と言うよ 129 00:10:39,407 --> 00:10:40,772 よろしいですか 130 00:10:40,876 --> 00:10:44,333 スポック中佐 すこしお時間をいただいても? 131 00:11:07,748 --> 00:11:10,857 ここに来てくれたことに 感謝を捧げます 132 00:11:11,535 --> 00:11:13,242 長寿と繁栄を 133 00:11:13,807 --> 00:11:15,846 長寿と繁栄を 134 00:11:37,394 --> 00:11:41,788 スポック大使 2230年6月~2263年2月 135 00:12:19,881 --> 00:12:21,571 入港船に警戒 136 00:12:22,549 --> 00:12:24,453 連邦のものではありません 137 00:12:24,717 --> 00:12:25,986 不審船に警戒 138 00:12:26,055 --> 00:12:27,874 接近は許可していません 139 00:12:28,031 --> 00:12:30,072 パワーを落とし 指示を待つように 140 00:12:33,036 --> 00:12:34,718 未確認船は応答せよ 141 00:12:47,440 --> 00:12:49,038 普通に話せます 142 00:12:54,823 --> 00:12:56,823 言語分析完了 143 00:12:57,148 --> 00:12:59,148 万能翻訳機 144 00:12:59,873 --> 00:13:02,607 星雲間での科学任務中に 145 00:13:03,276 --> 00:13:07,004 船が重大な損傷を 146 00:13:08,122 --> 00:13:09,715 私は不時着する前に 惑星の近くで 147 00:13:11,390 --> 00:13:14,353 ポッドで脱出を 148 00:13:15,571 --> 00:13:19,921 我々には船が 航海を続けなければ 149 00:13:22,157 --> 00:13:25,817 誰かが行って 我々を助けて欲しい 150 00:13:29,207 --> 00:13:32,820 未開の星雲で 座礁した船を確認 151 00:13:32,855 --> 00:13:35,338 ここよ 210 マーク14 152 00:13:37,039 --> 00:13:38,477 長距離スキャンを? 153 00:13:38,863 --> 00:13:43,154 データもなく星雲も濃い 未踏の空間 154 00:13:43,487 --> 00:13:46,847 エンタープライズ号には 艦隊でも最高のシステムが 155 00:13:47,414 --> 00:13:48,514 彼女はそれを扱える 156 00:13:48,549 --> 00:13:51,233 先進技術を搭載した 唯一の船だけど 157 00:13:51,268 --> 00:13:53,255 まだ工事は未完了 158 00:13:53,809 --> 00:13:56,530 救出船として 使えるかしら 159 00:13:58,091 --> 00:13:59,487 クルーを招集します 160 00:13:59,748 --> 00:14:00,773 艦長 161 00:14:01,540 --> 00:14:05,434 司令部が私をここに派遣 この施設でのあなたは 162 00:14:05,469 --> 00:14:07,417 副提督のポジション 163 00:14:07,805 --> 00:14:08,885 はい わかってます 164 00:14:11,531 --> 00:14:15,192 もしよろしければ スポック中佐を 165 00:14:15,227 --> 00:14:17,231 エンタープライズ号の 艦長として推薦を 166 00:14:17,858 --> 00:14:21,972 彼は艦隊でも模範的な人物 偉大な艦長になれます 167 00:14:23,569 --> 00:14:25,649 確かにそうかもしれないけど 168 00:14:26,423 --> 00:14:29,878 艦長を失いたくはないはず 169 00:14:30,675 --> 00:14:34,341 広大な宇宙を どれだけ探しても 170 00:14:35,205 --> 00:14:37,256 あなたの代わりはいない 171 00:14:37,471 --> 00:14:39,627 あなたの船だし あなたのクルーよ 172 00:14:41,102 --> 00:14:44,127 考えるより簡単な話 173 00:14:44,403 --> 00:14:46,553 将軍との会議で話すけど 174 00:14:46,588 --> 00:14:48,170 検討はあなたが戻ってからよ 175 00:15:00,758 --> 00:15:02,547 - スポック - 艦長 176 00:15:05,142 --> 00:15:06,316 - あの… - たぶん… 177 00:15:07,226 --> 00:15:09,373 - すまん - 艦長から 178 00:15:09,732 --> 00:15:10,924 先にどうぞ 179 00:15:12,356 --> 00:15:14,100 この任務の後に 180 00:15:14,124 --> 00:15:17,075 じっくりと 話し合いたいことが 181 00:15:17,076 --> 00:15:19,082 分担できることなら 何でも 182 00:15:25,145 --> 00:15:26,970 オレたちは 良いチームだよな? 183 00:15:29,349 --> 00:15:30,708 そう信じています 184 00:15:35,021 --> 00:15:36,334 お先に 185 00:15:55,443 --> 00:15:57,307 ウフーラ 艦内放送を 186 00:15:57,313 --> 00:15:58,337 艦長 了解しました 187 00:16:01,917 --> 00:16:03,765 エンタープライズ号の クルー諸君 188 00:16:04,360 --> 00:16:06,696 今回の任務はわかりやすい 189 00:16:07,420 --> 00:16:10,974 未開の空間で 船が座礁中だ 190 00:16:11,366 --> 00:16:14,442 我々は艦隊との通信も 191 00:16:14,501 --> 00:16:17,929 難しくなる 不安定な星雲を進み 192 00:16:18,996 --> 00:16:20,433 任務を達成する 193 00:16:21,039 --> 00:16:24,069 エンタープライズ号以外に これを可能にする船はない 194 00:16:24,971 --> 00:16:26,245 諸君 195 00:16:27,214 --> 00:16:30,847 何が起こるかわからない まったくの未知空間だ 196 00:16:32,598 --> 00:16:34,876 十分に覚悟を 197 00:16:35,573 --> 00:16:36,573 以上だ 198 00:16:56,094 --> 00:16:59,318 星雲の密度が 激しい状態です 199 00:17:03,503 --> 00:17:06,270 ここがアルタミド 我々の船はここで座礁を 200 00:17:21,100 --> 00:17:23,173 アルタミドに接近 201 00:17:23,240 --> 00:17:24,879 クラスMの惑星です 202 00:17:25,133 --> 00:17:29,126 大規模な未知の生命体が 表面を覆っている 203 00:17:29,461 --> 00:17:30,637 接近警報です 204 00:17:30,672 --> 00:17:32,820 未確認の船が すぐそばにあります 205 00:17:32,855 --> 00:17:34,313 - ウフーラ 通信を - はい艦長 206 00:17:40,639 --> 00:17:41,712 反応ありませんが 207 00:17:42,073 --> 00:17:43,874 何かの信号は測定しています 208 00:17:47,354 --> 00:17:48,617 妨害電波でしょうか 209 00:17:49,087 --> 00:17:51,082 スールー 拡大して 210 00:17:57,029 --> 00:17:58,413 これは何だ? 211 00:18:01,604 --> 00:18:03,204 シールドを張れ! 緊急警報だ! 212 00:18:09,305 --> 00:18:11,017 迎撃! 213 00:18:18,330 --> 00:18:20,442 フェイザー砲では無理です 214 00:18:20,530 --> 00:18:22,346 しかし魚雷は使えません 215 00:18:22,507 --> 00:18:23,847 すべての武器で迎撃 216 00:18:23,848 --> 00:18:26,290 艦長 この種の攻撃に 対応する装備がありません 217 00:18:37,299 --> 00:18:39,171 シールドも効果ありません 218 00:18:39,272 --> 00:18:40,372 使い物になりません 219 00:18:40,373 --> 00:18:41,805 シールドが消えます 220 00:18:43,550 --> 00:18:45,477 - スールー 退避だ - 了解 221 00:18:53,667 --> 00:18:56,597 - なぜ動かない? - ワープが起動しません 222 00:19:00,594 --> 00:19:02,528 スコッティ 大至急ワープだ 223 00:19:04,760 --> 00:19:06,838 出来ません 224 00:19:15,033 --> 00:19:16,528 やられました 225 00:19:17,317 --> 00:19:20,101 セキュリティ 緊急警報だ 226 00:19:22,636 --> 00:19:24,769 全クルーへ 接近戦に備えを 227 00:19:46,967 --> 00:19:49,824 レベル12と15で被弾 228 00:19:49,947 --> 00:19:53,326 6と9と31 それに21もです 229 00:19:53,327 --> 00:19:56,644 艦長 10秒あれば ワープコアから 230 00:19:56,645 --> 00:19:58,388 インパルスエンジンに エネルギー充填を 231 00:19:58,610 --> 00:20:00,188 非難は必要ありません やらせてください 232 00:20:00,210 --> 00:20:01,834 やれることはやれ スコッティ 233 00:20:02,539 --> 00:20:04,411 キーンザー 行くぞ 234 00:20:29,193 --> 00:20:30,647 ドアを確保した クラール 235 00:21:13,835 --> 00:21:16,647 プラズマパイプを接続 オレの指示で動かせ! 236 00:21:31,314 --> 00:21:35,802 アブロナスの一部だ 武器はこれで揃った 237 00:21:40,948 --> 00:21:42,111 - 艦長 - スポック どうだ 238 00:21:42,123 --> 00:21:45,534 正体不明の 侵入者たちは 239 00:21:45,999 --> 00:21:48,326 ティーナックスの任務から 持ち帰っていた品を 240 00:21:48,365 --> 00:21:49,539 保管庫から奪いました 241 00:21:49,595 --> 00:21:50,916 何だって 242 00:21:52,058 --> 00:21:53,895 スポック! スポック! 243 00:21:55,182 --> 00:21:57,012 ふたりはオレと一緒に スールーは指揮官を 244 00:21:57,013 --> 00:21:58,113 了解です 245 00:22:22,006 --> 00:22:23,301 なんてことだ 246 00:22:27,086 --> 00:22:28,350 なぜこんなに 247 00:22:33,268 --> 00:22:34,380 ドクター 248 00:22:36,915 --> 00:22:38,755 ドクター 今すぐ非難を! 249 00:23:15,638 --> 00:23:18,033 艦長の 250 00:23:18,257 --> 00:23:20,257 カークか 251 00:23:39,100 --> 00:23:41,273 やった! エネルギーがエンジンに! 252 00:23:41,466 --> 00:23:43,078 スコット よくやった! 253 00:23:43,113 --> 00:23:44,928 星雲方面へ最大出力! 254 00:23:44,963 --> 00:23:45,981 了解 255 00:24:05,174 --> 00:24:06,717 クラール 船が星雲方向へ 256 00:24:08,252 --> 00:24:10,246 首を落とせ 257 00:25:18,893 --> 00:25:20,505 カークから艦橋へ 258 00:25:21,250 --> 00:25:23,616 インターナル・ダンパーを 失いました 259 00:25:23,617 --> 00:25:25,642 艦長 システムは 船全体で故障しています 260 00:25:25,976 --> 00:25:27,440 緊急封鎖はしていますが 261 00:25:27,441 --> 00:25:30,710 構造の18%は 失われています 262 00:25:31,934 --> 00:25:33,868 船を放棄しよう スールー 263 00:25:36,057 --> 00:25:37,741 避難警報 264 00:25:43,977 --> 00:25:45,984 ポッドで脱出できるように 265 00:25:46,185 --> 00:25:47,673 船を動かすことが出来るか? 266 00:25:47,674 --> 00:25:51,145 エンジンはワープコアの エネルギーでなんとか 267 00:25:51,180 --> 00:25:54,148 しかしソーサーの 分離までは足りないかも 268 00:25:55,605 --> 00:25:56,798 オレがなんとかする 269 00:25:56,803 --> 00:25:58,071 了解です 270 00:26:11,911 --> 00:26:14,629 脱出ポッドへ さあ 271 00:26:15,184 --> 00:26:16,368 少尉 272 00:26:17,948 --> 00:26:19,364 手を貸してくれ 273 00:26:20,140 --> 00:26:21,280 わかりました 274 00:26:53,524 --> 00:26:54,784 なんてことだ 275 00:26:55,417 --> 00:26:57,112 スポック クルーがヤツらに 276 00:27:34,549 --> 00:27:35,611 大丈夫? 277 00:27:35,646 --> 00:27:37,008 ソーサーの分離可能 278 00:27:37,243 --> 00:27:39,679 ですがスールーさん 艦長がまだそこに 279 00:29:07,140 --> 00:29:08,327 ソーサー分離開始 280 00:29:35,869 --> 00:29:39,141 エンジンのパワーは 予備ジェネレーターから 281 00:29:49,364 --> 00:29:50,376 艦長 282 00:29:53,545 --> 00:29:55,597 ポッドに乗っていない クルーはどれくらい? 283 00:29:57,188 --> 00:29:58,342 いません 284 00:29:58,720 --> 00:30:00,115 これが間違いないなら 285 00:30:01,048 --> 00:30:02,813 侵入者たちがクルーを 286 00:30:03,173 --> 00:30:05,943 艦長 惑星の重力から 287 00:30:05,978 --> 00:30:08,295 逃れることが出来ません 288 00:30:13,218 --> 00:30:14,909 皆ポッドに乗れ 289 00:30:15,458 --> 00:30:17,039 - はい - 了解です艦長 290 00:30:17,074 --> 00:30:18,298 みんな さあ早く! 291 00:33:02,293 --> 00:33:03,293 知ってたのか 292 00:33:03,318 --> 00:33:05,097 襲撃を知っていたな 293 00:33:05,646 --> 00:33:06,676 何もわかってないわね 294 00:33:07,605 --> 00:33:08,771 カーク艦長 295 00:33:15,070 --> 00:33:17,334 そうよ 私はウソを 296 00:33:19,045 --> 00:33:21,634 私たちの船も襲撃を 297 00:33:23,505 --> 00:33:25,577 チェコフ 生存者との通信を確認 298 00:33:25,612 --> 00:33:26,901 は はい艦長 299 00:33:26,936 --> 00:33:29,679 - ヤツは何者だ - 名前はクラール 300 00:33:31,265 --> 00:33:34,621 同じように 私のクルーも奪った 301 00:33:35,095 --> 00:33:36,971 エンタープライズ号のことを どれだけ知っていた? 302 00:33:37,006 --> 00:33:40,523 私がこうすれば… 303 00:33:42,847 --> 00:33:44,821 クルーを自由にすると 304 00:33:45,053 --> 00:33:47,669 チェコフ スキャナーに反応は? 305 00:33:49,270 --> 00:33:50,709 何も 306 00:33:52,095 --> 00:33:54,260 - もしかしてヤツらに - いや わからん 307 00:33:55,337 --> 00:33:56,700 捕らわれただけだ 308 00:33:56,988 --> 00:33:58,845 トリコーダーよりも 広範囲を探して 309 00:33:58,880 --> 00:34:02,096 ソーサーを見つけなければ 310 00:34:02,131 --> 00:34:03,871 はい艦長 きっと可能です 311 00:34:04,475 --> 00:34:08,616 艦長 私はクルーを守っただけ 312 00:35:06,857 --> 00:35:09,122 お前の名は? 313 00:35:11,448 --> 00:35:13,127 私たちの言葉を どうやって? 314 00:35:13,793 --> 00:35:16,386 何でも知ってる 315 00:35:17,815 --> 00:35:20,794 私はエンタープライズ号の ニヨータ・ウフーラ中尉 316 00:35:21,041 --> 00:35:23,589 そしてあなた方は 連邦に対して攻撃を… 317 00:35:23,624 --> 00:35:25,434 連邦か 318 00:35:27,443 --> 00:35:30,590 戦争ばかりしてる連中だ 319 00:35:30,943 --> 00:35:33,333 我々を攻撃したのは そっちよ 320 00:35:37,889 --> 00:35:39,962 お前らの艦長… 321 00:35:40,930 --> 00:35:45,137 なぜお前は 艦長のため犠牲に? 322 00:35:45,382 --> 00:35:46,743 艦長も同じことをしたわ 323 00:35:47,931 --> 00:35:50,994 艦長も脱出していれば いずれここへ来る 324 00:35:52,452 --> 00:35:57,443 それに期待しよう ウフーラ中尉 325 00:36:26,755 --> 00:36:28,885 信じられん 326 00:36:39,239 --> 00:36:40,459 スポック 大丈夫か 327 00:36:45,139 --> 00:36:46,439 ここへ座ろう 328 00:36:48,250 --> 00:36:49,818 大丈夫 ゆっくり 329 00:36:55,569 --> 00:36:56,801 今手当てを… 330 00:36:57,064 --> 00:36:58,736 リラックスして 大丈夫だから 331 00:36:58,737 --> 00:37:00,556 楽観させようとしているが 332 00:37:00,557 --> 00:37:02,906 大変な状態だというのが その声から分かる 333 00:37:02,907 --> 00:37:04,007 いいかげんにしろ 334 00:37:04,008 --> 00:37:07,424 ドクター このような状態では 335 00:37:07,459 --> 00:37:08,875 どうにもならないはず 336 00:37:09,287 --> 00:37:11,616 - 何をしてるんだ! - 進むしかない ドクター 337 00:37:11,817 --> 00:37:13,913 スポック! 腰の傷が 338 00:37:13,914 --> 00:37:16,452 - 重大な局面だ - それはオレが言うことだ 339 00:37:16,453 --> 00:37:18,633 これを取らなきゃ お前は死ぬぞ 340 00:37:18,868 --> 00:37:21,942 取っても止血出来なきゃ お前は死ぬ 341 00:37:22,129 --> 00:37:24,276 どちらでも同じだ 342 00:37:24,300 --> 00:37:26,012 お前は信じないだろうが オレがなんとかする 343 00:37:27,988 --> 00:37:31,084 正しければだが 344 00:37:32,022 --> 00:37:37,032 バルカン人の心臓は 人間の肝臓付近 345 00:37:37,067 --> 00:37:38,353 その通り ドクター 346 00:37:39,518 --> 00:37:41,183 要するに 347 00:37:44,079 --> 00:37:47,100 お前は運があるよ あと2センチ左なら 348 00:37:49,787 --> 00:37:51,282 即死してるところだ 349 00:37:52,987 --> 00:37:54,459 そうはさせないぞ スポック 350 00:37:56,248 --> 00:37:58,501 ヤツらの攻撃… 351 00:37:59,330 --> 00:38:03,460 まるで田舎者の 大暴れだ 352 00:38:03,495 --> 00:38:07,348 甘く見るのは 賢明ではないよ ドクター 353 00:38:07,808 --> 00:38:10,700 重要なのはとても やっかいな連中だということ 354 00:38:11,833 --> 00:38:14,025 どちらにせよ 2度目の退却はないぞ 355 00:38:23,733 --> 00:38:24,858 よしスポック 356 00:38:24,956 --> 00:38:26,829 ひとつ質問を 357 00:38:26,930 --> 00:38:29,518 - キミの好きな色は? - それってどんな関連が? 358 00:38:35,495 --> 00:38:37,899 そうたぶん 痛みが減るようにさ 359 00:38:39,160 --> 00:38:41,530 まあ何というか そいつは 360 00:38:41,565 --> 00:38:45,168 馬のクソみたいな ヘタなジョークですね 361 00:38:48,566 --> 00:38:49,855 とにかくここを出よう 362 00:39:22,304 --> 00:39:24,041 からかいやがって 363 00:39:29,790 --> 00:39:30,827 ハロー 364 00:39:31,479 --> 00:39:33,414 私の名は モンゴメリー・スコット 365 00:39:34,186 --> 00:39:35,550 そしてあなた方は? 366 00:39:37,300 --> 00:39:40,471 無茶はするなよ こっちだって 367 00:40:27,753 --> 00:40:29,265 二度と来るな 368 00:40:30,196 --> 00:40:31,984 彼らには慈悲の心がないね 369 00:40:33,222 --> 00:40:35,512 それは違うよ キミたちが奪ったものでは 370 00:40:35,513 --> 00:40:38,412 オレも戻るとするよ 今日は寛大な良い日だよね 371 00:40:40,275 --> 00:40:41,445 それをどこで? 372 00:40:41,700 --> 00:40:44,248 - 英語かい? - 学んだのさ それは? 373 00:40:44,345 --> 00:40:46,810 - 所属艦隊の記章だよ - どんな意味が? 374 00:40:46,911 --> 00:40:50,245 エンジニアリング部門の 責任者さ 375 00:40:52,196 --> 00:40:54,313 - エンジニアリング? - そう その通り 376 00:40:54,314 --> 00:40:56,362 エンジニアリングくらい 分かってる 377 00:40:58,651 --> 00:41:01,266 キミは我々の船を 襲った者とは違うね 378 00:41:02,427 --> 00:41:03,539 そうってことだな 379 00:41:06,167 --> 00:41:08,509 ヤツはクラール そいつはまるで… 380 00:41:09,835 --> 00:41:10,956 蜂のようだ 381 00:41:10,957 --> 00:41:13,276 ヤツらは探している デス・マシーンだ 382 00:41:13,497 --> 00:41:16,545 我々やお前すべてが ここに居る理由だ 383 00:41:17,303 --> 00:41:18,932 さっきの3人も? 384 00:41:20,521 --> 00:41:23,332 連中も同じように 空から落ちてきた 385 00:41:26,334 --> 00:41:28,110 一緒に来い さあ! 386 00:41:28,638 --> 00:41:31,208 ちょっと待ってくれ そいつは難しいよ 387 00:41:32,082 --> 00:41:33,934 オレはクルーを探さなきゃ 388 00:41:35,297 --> 00:41:37,191 一緒にクルーを 探してやろう 389 00:41:37,354 --> 00:41:39,047 だから手を貸すのだ 390 00:41:40,194 --> 00:41:41,448 どうして? 391 00:41:43,072 --> 00:41:45,057 - 必要なのか? - そう 392 00:41:45,163 --> 00:41:46,784 お前も私が 私もお前が 393 00:41:48,542 --> 00:41:51,194 いいだろう 断る理由はないよな 394 00:41:51,395 --> 00:41:52,874 案内してくれ 395 00:41:52,975 --> 00:41:53,975 いいだろう 396 00:41:54,219 --> 00:41:55,418 私はジェイラ 397 00:41:55,988 --> 00:41:58,626 - お前はスコット - そうスコッティ 398 00:41:59,891 --> 00:42:02,278 さあ来い モンゴメリー・スコッティ 399 00:42:04,807 --> 00:42:05,895 わかった 従うよ 400 00:42:23,411 --> 00:42:25,492 エンタープライズ号だ 401 00:42:25,843 --> 00:42:30,304 艦橋にパワーはないかと 艦長 402 00:42:33,447 --> 00:42:36,223 彼女はまた何かを 隠している気がする 403 00:42:38,411 --> 00:42:39,955 それに賭けよう 404 00:42:42,082 --> 00:42:43,930 マッコイから エンタープライズ号へ 405 00:42:45,012 --> 00:42:46,605 エンタープライズ号 応答せよ 406 00:42:49,867 --> 00:42:53,350 無理するなスポック また傷がひどくなるぞ 407 00:42:53,385 --> 00:42:54,698 わかってます ドクター 408 00:43:01,074 --> 00:43:02,359 これは魅力的だ 409 00:43:02,488 --> 00:43:04,540 暗くて危険だよ 410 00:43:08,327 --> 00:43:09,686 行くしかないか 411 00:43:32,050 --> 00:43:33,098 興味深いな 412 00:43:33,133 --> 00:43:37,168 ここにあるシンボルは あのアイテムと同じもの 413 00:43:37,203 --> 00:43:38,416 同じところから来たと? 414 00:43:39,830 --> 00:43:41,490 そう思います 415 00:43:45,488 --> 00:43:46,810 スポック! 416 00:43:56,136 --> 00:43:57,136 急いで 417 00:43:58,220 --> 00:44:00,776 - まだ着かない? - 質問するな 418 00:44:00,987 --> 00:44:03,120 - ごめん - こっちだ 来い 419 00:44:04,779 --> 00:44:07,724 足元に注意して 私が仕掛けた罠がある 420 00:44:09,176 --> 00:44:11,176 なかなか賢い 421 00:44:12,601 --> 00:44:14,320 ここは? 422 00:44:14,601 --> 00:44:17,251 - 私の家だ - キミの? 423 00:44:19,172 --> 00:44:20,295 宇宙船かい? 424 00:44:20,387 --> 00:44:23,315 お前の友人を探すのに これが役立つし 425 00:44:23,907 --> 00:44:26,085 この惑星にも オサラバ出来る 426 00:44:28,759 --> 00:44:30,077 キミの船かい? 427 00:44:30,431 --> 00:44:32,438 違う モンゴメリー・スコッティ 428 00:44:33,874 --> 00:44:35,698 お前のだ 429 00:44:36,422 --> 00:44:38,422 おやまあ 430 00:44:45,660 --> 00:44:48,124 艦長 パワーが残っているようです 431 00:44:48,655 --> 00:44:51,705 よしまずは艦橋へ行って クルーを見つけよう 432 00:45:31,449 --> 00:45:33,296 コンソールに電源を 433 00:45:33,370 --> 00:45:35,600 再接続してみます 434 00:45:36,623 --> 00:45:37,640 急ごう 435 00:45:37,718 --> 00:45:40,792 ここが動いたら 敵が大勢やって来るぞ 436 00:45:42,013 --> 00:45:43,455 どうだ? クルーを探せそうか? 437 00:45:43,484 --> 00:45:44,412 はい 艦長 438 00:45:44,487 --> 00:45:48,117 今クルーを探す スキャナーの再設定を 439 00:45:52,049 --> 00:45:54,673 キミはオレと 探し物だ 440 00:46:06,030 --> 00:46:07,342 ひどい風邪みたいだ 441 00:46:07,393 --> 00:46:08,957 ナイスジョブよ キーンザー 442 00:46:10,704 --> 00:46:13,253 次に警備兵が来るのは 15分後くらいだ 443 00:46:13,488 --> 00:46:14,544 行くぞ 444 00:46:21,753 --> 00:46:22,918 よし 445 00:46:39,089 --> 00:46:40,760 これはマゼラン調査用だ 446 00:46:41,313 --> 00:46:44,085 連邦はこれを使って 星雲を抜ける道を探す 447 00:46:44,571 --> 00:46:46,278 ヤツらはなぜこれを? 448 00:47:13,115 --> 00:47:13,957 どんな感じ? 449 00:47:17,299 --> 00:47:20,403 ヤツらは星雲を抜けるための リンクを張っている 450 00:47:21,018 --> 00:47:23,036 それを利用して 遭難信号を送ろう 451 00:47:24,021 --> 00:47:25,268 やってみるわ 452 00:47:30,155 --> 00:47:31,224 送れた 453 00:47:31,352 --> 00:47:33,217 ヤツらはヨークタウンにも アクセスできているのか 454 00:47:33,687 --> 00:47:34,969 えっ? 455 00:47:35,052 --> 00:47:37,770 エンタープライズ号を含む 456 00:47:38,494 --> 00:47:40,494 すべての船のデータがある 457 00:47:42,095 --> 00:47:44,342 ヤツらはこれを 見ていたのね 458 00:47:58,370 --> 00:48:00,370 艦長 459 00:48:00,395 --> 00:48:02,567 探し物はずっと この船にあった? 460 00:48:03,443 --> 00:48:05,515 捕まるつもりは なかったが 461 00:48:05,550 --> 00:48:07,116 ここに隠してた 462 00:48:12,122 --> 00:48:15,409 クラールへ アブロナスを入手 463 00:48:16,864 --> 00:48:19,347 悲しい出来事が 起こってるのよ 464 00:48:22,273 --> 00:48:23,633 なんてね 465 00:48:24,253 --> 00:48:27,538 フェーザー銃を置いて 今すぐ 466 00:48:31,939 --> 00:48:33,559 やれたか? チェコフ 467 00:48:33,818 --> 00:48:36,373 はい艦長 今の通信を追跡しました 468 00:48:42,567 --> 00:48:44,427 クラールの望みは何だ? 469 00:48:45,236 --> 00:48:47,166 救うのよ 470 00:48:47,567 --> 00:48:49,166 お前たちから 471 00:48:49,167 --> 00:48:50,167 艦長! 472 00:49:33,577 --> 00:49:36,937 - 大丈夫か? - はい しかし罠が 473 00:49:46,611 --> 00:49:48,233 そいつを奪えるか? 474 00:49:48,234 --> 00:49:51,144 スラスターを 動かすつもりですか? 475 00:49:51,214 --> 00:49:53,225 やってみるのさ 476 00:49:53,280 --> 00:49:54,284 わかりました 477 00:49:57,285 --> 00:49:58,891 - 問題発生です - 何だ? 478 00:49:58,937 --> 00:50:01,503 この火に弱いパイプです 479 00:50:02,242 --> 00:50:05,220 もしコンプレッサーに 火がつけば 480 00:50:05,226 --> 00:50:06,694 大爆発してしまいます 481 00:50:06,706 --> 00:50:07,817 失敗する気はないぞ 482 00:50:07,907 --> 00:50:09,699 コンプレッサーがどれか わかってますか? 483 00:50:10,057 --> 00:50:11,333 あの四角いヤツだろ? 484 00:50:11,418 --> 00:50:13,152 違います 丸いヤツです 485 00:50:13,219 --> 00:50:14,752 そう言ったさ 486 00:51:01,630 --> 00:51:03,096 チェコフ! 487 00:51:34,859 --> 00:51:37,406 チェコフ 早く! 488 00:52:29,803 --> 00:52:32,194 犠牲の意味は 489 00:52:32,229 --> 00:52:36,828 わかっているだろうな? 490 00:52:40,055 --> 00:52:42,634 連邦との対立は 491 00:52:42,669 --> 00:52:45,964 避けなければならん 492 00:52:51,017 --> 00:52:53,380 しかしお前たちは 493 00:52:54,587 --> 00:52:58,593 我々の強さを知らない 494 00:52:59,081 --> 00:53:00,678 あなた方も我々のことを 495 00:53:02,283 --> 00:53:04,318 まあすぐ 理解するでしょうが 496 00:53:04,608 --> 00:53:09,040 なぜ遭難信号を送った? 497 00:53:12,163 --> 00:53:14,453 座標はすでに変更され 498 00:53:15,571 --> 00:53:18,484 救出船は星雲で足止め… 499 00:53:18,485 --> 00:53:21,628 お前らの基地は 丸腰になる 500 00:53:22,285 --> 00:53:24,133 ヨークタウンを 攻撃するのか 501 00:53:24,434 --> 00:53:28,340 連邦の何百万もの命は 502 00:53:28,341 --> 00:53:30,074 完璧な目標として捉え 503 00:53:30,900 --> 00:53:32,900 我が手中にある 504 00:53:32,926 --> 00:53:34,588 あなたは間違ってる 505 00:53:34,612 --> 00:53:36,612 私たちには 強い団結力があるわ 506 00:53:41,023 --> 00:53:43,323 強さというのは オレが 507 00:53:44,862 --> 00:53:48,044 生きるためのものだ 508 00:53:48,081 --> 00:53:49,945 やめて! 509 00:54:13,071 --> 00:54:14,071 スポック! 510 00:54:15,096 --> 00:54:16,509 目を覚ませ 朝だ 511 00:54:19,890 --> 00:54:21,872 意識はありますよ ドクター 512 00:54:22,753 --> 00:54:25,029 私は死ぬことに対して 熟考していただけ 513 00:54:26,549 --> 00:54:28,322 哲学的な言葉だな 514 00:54:30,581 --> 00:54:32,853 大量な出血を しているというのに 515 00:54:35,650 --> 00:54:38,871 ウフーラとのことを 尋ねましたよね 516 00:54:40,297 --> 00:54:42,381 私は心配だった 517 00:54:42,405 --> 00:54:44,381 バルカン人が 絶滅するような 518 00:54:44,482 --> 00:54:46,949 そんな気がして ならなかった 519 00:54:48,529 --> 00:54:51,056 だったらバルカン人の 赤ん坊を作れよ 520 00:54:53,095 --> 00:54:55,733 オレには彼女の 動揺が見えたよ 521 00:54:56,452 --> 00:54:58,317 それについては 彼女と話すつもりだった 522 00:54:58,352 --> 00:55:01,383 だけど予想外の出来事が 私に影響を 523 00:55:04,021 --> 00:55:05,486 どんな? 524 00:55:07,095 --> 00:55:09,235 スポック大使が 亡くなった 525 00:55:13,645 --> 00:55:15,429 そうだったか お気の毒に 526 00:55:18,653 --> 00:55:22,041 その喪失感… オレには想像できない 527 00:55:27,804 --> 00:55:30,744 多くの命を失い さらに彼まで… 528 00:55:31,818 --> 00:55:33,871 死を避けるのは 非論理的ですが 529 00:55:36,201 --> 00:55:41,166 でもそれによって 我々は生きてる 530 00:55:45,544 --> 00:55:47,409 彼のように 私も生きたい 531 00:55:50,802 --> 00:55:54,603 だからこそ私は 彼の努力を引き継ぐ 532 00:55:54,638 --> 00:55:56,150 新しいバルカン星を 533 00:55:57,385 --> 00:55:58,853 作るという仕事を 534 00:56:02,243 --> 00:56:04,016 艦隊を去る気か? 535 00:56:08,099 --> 00:56:09,915 カークは何と言うだろう 536 00:56:11,783 --> 00:56:16,104 彼に話す時間がなかった 537 00:56:16,105 --> 00:56:18,191 カークがそれを 認めるはずがない 538 00:56:19,256 --> 00:56:21,475 キミなしでは カークは何も出来ないよ 539 00:56:22,595 --> 00:56:25,890 つまり一緒じゃなきゃ パーティは始まらないって 540 00:56:34,292 --> 00:56:36,574 マズイな 意識が混乱したか 541 00:56:42,789 --> 00:56:44,517 応答があった場所から どれくらいだ? 542 00:56:44,846 --> 00:56:46,261 まだ不明です 543 00:56:47,221 --> 00:56:48,393 艦長 544 00:56:49,139 --> 00:56:51,359 いつから彼女を 疑ってましたか? 545 00:56:53,458 --> 00:56:54,919 すぐではなかった 546 00:56:55,691 --> 00:56:56,891 なぜ分かったんです? 547 00:56:59,085 --> 00:57:02,529 何ていうか 危険な感じがしたのさ 548 00:57:05,817 --> 00:57:07,290 逃げろ! 549 00:57:16,413 --> 00:57:19,135 この曲は? いったいどこから 550 00:57:20,316 --> 00:57:21,568 そこ 551 00:57:23,078 --> 00:57:26,564 そこの箱に電源を 接続したら音が 552 00:57:27,523 --> 00:57:28,789 なかなか素晴らしい 553 00:57:29,295 --> 00:57:30,963 クラシックな曲だけど 554 00:57:30,998 --> 00:57:32,570 オレの好みで ノリもいい 555 00:57:32,605 --> 00:57:34,130 いい感じだ 556 00:57:35,113 --> 00:57:37,099 私もノリがよくて シャウトするのが好き 557 00:57:37,134 --> 00:57:38,245 気が合うね 558 00:57:42,920 --> 00:57:44,223 - 消して - いいんだよ 559 00:57:44,224 --> 00:57:45,397 消してってば! 560 00:57:48,724 --> 00:57:50,504 誰かが仕掛けた罠に 561 00:58:13,466 --> 00:58:14,715 艦長? 562 00:58:15,059 --> 00:58:16,955 - 知ってるのか? - そりゃあもう 563 00:58:16,956 --> 00:58:18,950 こっちが マイケル・P・チェコフで 564 00:58:19,299 --> 00:58:21,438 こちらが ジェームズ・T・カーク 565 00:58:21,440 --> 00:58:23,738 ごきげんよう 艦長 566 00:58:25,974 --> 00:58:27,442 彼女と何してる スコッティ? 567 00:58:27,443 --> 00:58:29,393 傷つけちゃダメだよ 568 00:58:33,099 --> 00:58:34,823 解放しよう ジェームズ・T 569 00:58:36,651 --> 00:58:38,008 スコットさん 570 00:58:42,796 --> 00:58:44,255 お前の新しい友達か? 571 00:58:44,997 --> 00:58:47,302 - 手荒い歓迎だ - こちらはジェイラ 572 00:58:47,570 --> 00:58:50,051 手荒い歓迎とは? 573 00:58:50,242 --> 00:58:51,819 - 他に誰か? - いえ 574 00:58:52,684 --> 00:58:54,169 残念ながらあなた方だけ 575 00:58:54,201 --> 00:58:56,138 いったい何が? なぜ攻撃を受けた? 576 00:58:56,256 --> 00:58:58,523 ティーナックスから 持ち帰ったものだよ 577 00:58:58,620 --> 00:58:59,477 - 奪われた? - いや 578 00:58:59,632 --> 00:59:00,932 - 持ってる? - いや 579 00:59:00,933 --> 00:59:02,712 船を脱出したとき シャトルに 580 00:59:02,896 --> 00:59:04,931 - シャトルに置いてきた? - そう 581 00:59:05,602 --> 00:59:07,463 でも違う 582 00:59:20,197 --> 00:59:22,979 信じられるかい? USSフランクリンだよ 583 00:59:23,382 --> 00:59:25,717 地球で最初の船で レベル4のワープが可能 584 00:59:25,754 --> 00:59:28,531 ガガーリン放射帯で 2160年に行方不明 585 00:59:28,674 --> 00:59:31,847 アカデミーで教わったよ 艦長はバルタザール・エジソン 586 00:59:32,204 --> 00:59:35,427 艦隊での最初の年だった どうやってここまで? 587 00:59:35,608 --> 00:59:36,703 推測はいろいろと 588 00:59:36,766 --> 00:59:38,148 ロミュランにやられたか 589 00:59:38,248 --> 00:59:40,081 巨大な触手に捕まったか 590 00:59:40,251 --> 00:59:42,296 あるいはワームホールに 落ちてしまったか 591 00:59:42,389 --> 00:59:43,396 こいつを飛ばせるか? 592 00:59:43,685 --> 00:59:46,630 いくつかのドライブコイルや EPSパイプは焼けてるけど 593 00:59:46,646 --> 00:59:50,369 ジェイラの驚くべき仕事で システムは復活出来てる 594 00:59:50,720 --> 00:59:52,533 ありがとう モンゴメリー・スコッティ 595 00:59:55,270 --> 00:59:57,266 チェコフ センサーに接続は可能か 596 00:59:57,375 --> 00:59:59,798 クルーの位置を 追跡出来るかもしれん 597 00:59:59,864 --> 01:00:00,890 了解 艦長 598 01:00:00,961 --> 01:00:02,035 彼がその席に 座りたいって 599 01:00:02,046 --> 01:00:03,582 スコット 案内して 600 01:00:03,635 --> 01:00:05,581 了解 食堂へ ジェイラ行くよ 601 01:00:05,765 --> 01:00:06,973 了解 602 01:00:28,078 --> 01:00:29,870 クルーに何が起こったか 手がかりは? 603 01:00:30,119 --> 01:00:32,473 まったく 亡くなって100年ですよ 604 01:00:36,964 --> 01:00:38,233 おっとコイツは 605 01:00:38,738 --> 01:00:40,427 PX-70じゃないか 606 01:00:45,176 --> 01:00:48,129 父さんがコイツを 持ってたと母さんが 607 01:00:48,230 --> 01:00:51,593 子どものころ聞いて 夢中になったもんだ 608 01:00:54,927 --> 01:00:56,296 艦長 609 01:01:00,043 --> 01:01:03,998 船はずっとここにあって 誰も気づいていないのか? 610 01:01:14,266 --> 01:01:16,542 彼女が イメージ・リフレクターを 611 01:01:18,865 --> 01:01:22,661 - ホログラムで隠してた? - そうです 612 01:01:25,261 --> 01:01:26,261 艦長! 613 01:01:26,286 --> 01:01:29,259 微弱ではありますが 艦隊の信号を 614 01:01:29,360 --> 01:01:31,225 受信しました 615 01:01:32,020 --> 01:01:34,020 信号検出 616 01:01:34,045 --> 01:01:35,362 この信号を追えるか? 617 01:01:35,751 --> 01:01:37,908 はい しかし どうやってそこへ? 618 01:01:39,041 --> 01:01:42,181 艦長 アイデアが でも許可がないと 619 01:01:42,535 --> 01:01:43,532 どうしてオレの許可が? 620 01:01:43,575 --> 01:01:44,862 台無しにしたくないし 621 01:01:44,886 --> 01:01:46,886 オレのせいに して欲しくもないから 622 01:01:49,825 --> 01:01:53,330 マッコイとスポックだ エンタープライズのクルー 623 01:01:53,331 --> 01:01:54,331 誰か応答せよ 624 01:01:59,264 --> 01:02:00,709 行こう スポック 625 01:02:01,182 --> 01:02:03,046 よし やってやろうぜ 626 01:02:04,881 --> 01:02:08,452 私を置き去りにした方が ドクターの生きるチャンスも 627 01:02:08,553 --> 01:02:11,238 つまらんこと言うな そんなの問題外だ 628 01:02:11,339 --> 01:02:14,483 その方が他の生存者の ためにもなる 629 01:02:14,531 --> 01:02:16,195 いや キミを 助けるのが優先だ 630 01:02:23,562 --> 01:02:26,183 とんでもない状況だ 631 01:02:27,779 --> 01:02:30,402 尊敬の念は変わらず 632 01:02:33,320 --> 01:02:35,515 何年にも渡って対話を… 633 01:02:35,516 --> 01:02:39,329 わかったからスポック そんなこと言うなよ 634 01:02:43,308 --> 01:02:45,284 だけど ひとりでは死なんぞ 635 01:02:51,059 --> 01:02:52,646 ってどういう展開だよ 636 01:02:56,872 --> 01:02:58,116 さあ来い! 637 01:03:06,056 --> 01:03:07,828 ごきげんいかが ドクター 638 01:03:07,863 --> 01:03:09,290 オ オレ? 639 01:03:09,356 --> 01:03:11,158 内臓が吹っ飛んだような 気がしたよ 640 01:03:11,293 --> 01:03:13,580 貨物用の古い輸送機を 使ったからね 641 01:03:13,615 --> 01:03:15,365 でも目的達成できるよう ちゃんと改造したよ 642 01:03:15,577 --> 01:03:17,340 オレは常にベストを尽くす 643 01:03:17,375 --> 01:03:19,359 だけど彼には 追い出されるんだ 644 01:03:21,228 --> 01:03:22,864 こんな悪いシナリオが 想像できるかよ 645 01:03:23,099 --> 01:03:24,509 ちゃんと戻れただろ 大丈夫かい? 646 01:03:24,544 --> 01:03:25,900 あぁオレは無事だが スポックはケガを 647 01:03:25,935 --> 01:03:27,373 私も十分に動けます 艦長 648 01:03:27,543 --> 01:03:28,784 生意気言うなよ 649 01:03:28,785 --> 01:03:32,874 我々は盗まれたものが この惑星に由来する発見を 650 01:03:33,396 --> 01:03:34,727 強がるなよ スポック 651 01:03:35,504 --> 01:03:37,747 - ここに医療機器は? - こっちよ 652 01:03:44,663 --> 01:03:46,169 さあ 653 01:03:46,593 --> 01:03:47,593 横になって 654 01:03:50,093 --> 01:03:51,491 オレたちはどうやって ここから脱出すれば? 655 01:03:51,492 --> 01:03:52,190 だがしかし 656 01:03:52,715 --> 01:03:53,891 船もクルーもない 657 01:03:53,892 --> 01:03:54,904 大丈夫です 658 01:03:55,005 --> 01:03:56,623 我々は常にこうやってきた 659 01:03:56,624 --> 01:03:59,013 希望を見出し 不可能を可能に 660 01:03:59,014 --> 01:04:00,725 まずはキズの手当てだ いいね 661 01:04:00,726 --> 01:04:01,726 艦長 662 01:04:02,024 --> 01:04:04,020 あなたはクルーの救助を 最優先に 663 01:04:04,021 --> 01:04:05,772 それにはお前が必要なのさ スポック 664 01:04:09,142 --> 01:04:10,644 これは結構 荒療治だぞ 665 01:04:11,656 --> 01:04:12,795 そばへ 666 01:04:15,117 --> 01:04:16,749 たぶんうまくいくよ 667 01:04:17,196 --> 01:04:20,284 この出血を止められると 思うのだが 668 01:04:20,498 --> 01:04:24,255 薬はないけど 希望はありますよ 669 01:04:25,099 --> 01:04:27,033 シェークスピアからの 引用だな 670 01:04:29,831 --> 01:04:33,076 艦長日誌 宇宙暦2263年2月 671 01:04:36,258 --> 01:04:40,396 この艦長はどこへ 時間が無駄だ 672 01:04:44,011 --> 01:04:47,787 連中に聞いてみよう 673 01:04:57,893 --> 01:04:59,851 どこにあるのか言え 674 01:05:00,048 --> 01:05:01,052 言うんだ! 675 01:05:01,840 --> 01:05:03,671 やめて! 676 01:05:04,995 --> 01:05:06,195 お願い! 677 01:05:08,029 --> 01:05:09,802 それは私が あなたに差し上げます 678 01:05:10,003 --> 01:05:11,354 ダメだ スライ やめろ! 679 01:05:37,030 --> 01:05:38,514 中尉 680 01:05:38,549 --> 01:05:42,335 団結力は強さか? 681 01:05:45,240 --> 01:05:46,992 それが弱点だ 682 01:06:23,690 --> 01:06:26,274 完成するまで 待つべきじゃないか? 683 01:06:26,861 --> 01:06:29,133 いやクルーを 取り戻せばならん 684 01:06:30,055 --> 01:06:32,769 チェコフがクラールの 基地への座標も 685 01:06:32,770 --> 01:06:36,091 失礼ですがクラールが 基地から交信した証拠が? 686 01:06:36,192 --> 01:06:38,129 クルーがヤツらと 一緒に居るかどうかも 687 01:06:38,130 --> 01:06:39,130 生きてるかどうかも 688 01:06:39,231 --> 01:06:41,597 その状況を確認するため サーチ・パラメーターを 689 01:06:41,598 --> 01:06:43,497 再設定できるかい? チェコフ 690 01:06:44,940 --> 01:06:47,542 たぶん可能です でもどう設定を? 691 01:06:49,076 --> 01:06:51,874 フォカヤを探すようにだ バルカンにある 692 01:06:51,875 --> 01:06:53,375 微弱な放射線を放つ鉱物 693 01:06:53,595 --> 01:06:56,416 何らかのエネルギーが 出ていれば見つけられます 694 01:06:56,617 --> 01:06:59,594 スポック ここには バルカンの鉱物なんて 695 01:06:59,595 --> 01:07:00,595 何を探すつもりだ? 696 01:07:00,596 --> 01:07:02,340 ウフーラ中尉は フォカヤのお守りを 697 01:07:02,341 --> 01:07:05,424 愛情と尊敬の印として 彼女に渡したもの 698 01:07:05,932 --> 01:07:07,857 彼女に渡したものが 放射性のジュエリー? 699 01:07:07,998 --> 01:07:09,444 まったくの無害ですよ ドクター 700 01:07:09,445 --> 01:07:11,779 放射するエネルギーは独特で 識別も簡単なはず 701 01:07:12,445 --> 01:07:14,543 追跡装置を彼女に 渡したのか? 702 01:07:18,365 --> 01:07:20,115 そういう意図は ありませんよ 703 01:07:21,174 --> 01:07:23,294 いやはや オレには絶対出来ないな 704 01:07:36,160 --> 01:07:39,692 フォカヤの痕跡を 検出しましたよ 705 01:07:40,151 --> 01:07:43,739 その場所は 取得した座標と同じ? 706 01:07:44,005 --> 01:07:45,220 はい 同じです 707 01:07:45,221 --> 01:07:48,113 ということはウフーラ中尉と クルーたちはきっと 708 01:07:48,114 --> 01:07:49,953 クラールの基地に 囚われている可能性が 709 01:07:50,477 --> 01:07:52,238 転送出来そうか? 710 01:07:52,394 --> 01:07:55,495 いえ 地理的に 電波の干渉が激しく 711 01:07:55,530 --> 01:07:57,793 信号が遮断されます 712 01:07:58,120 --> 01:08:01,157 じゃあ古い方法だが 乗り込むしかなさそうだ 713 01:08:01,192 --> 01:08:03,403 そこへ行くのは無理よ 714 01:08:04,772 --> 01:08:07,132 行く者すべてを ヤツは殺す 715 01:08:09,211 --> 01:08:10,965 行ったことがある? それを見たのか? 716 01:08:11,508 --> 01:08:12,899 じゃあなぜ そう言うんだい? 717 01:08:12,900 --> 01:08:15,239 そこへ行けるかって 聞くと思ったからよ 718 01:08:17,706 --> 01:08:21,035 あなたの友達も 私の家族と同じ目に 719 01:08:21,776 --> 01:08:24,120 私はそんな場所へ 戻りたくない 720 01:08:24,121 --> 01:08:26,930 行く道と戻る道を 教えてくれればいい 721 01:08:26,931 --> 01:08:27,931 イヤよ! 722 01:08:27,932 --> 01:08:30,252 これは取引にはないわ モンゴメリー・スコッティ 723 01:08:32,544 --> 01:08:34,935 行くのなら自己責任で 724 01:08:35,782 --> 01:08:37,640 - ちょ ちょっ待てよ - いいんだ 725 01:08:37,785 --> 01:08:40,085 彼女も多くを失ったんだ 艦長 726 01:08:49,682 --> 01:08:53,389 オレたちの友達がいるんだ 放っておく訳にはいかないよ 727 01:08:54,638 --> 01:08:57,168 オレたちには キミの手助けが必要だ 728 01:08:57,705 --> 01:08:59,888 キミの勇敢さが皆を救う 729 01:09:01,643 --> 01:09:03,684 そこから 逃げようとした時 730 01:09:04,417 --> 01:09:06,435 クラールが来て 私たちを捕まえた 731 01:09:07,782 --> 01:09:11,245 叫び声が いまだに耳の奥に 732 01:09:12,826 --> 01:09:14,600 もう二度と その人たちには会えない 733 01:09:14,624 --> 01:09:16,624 次が誰になるのかも 734 01:09:23,445 --> 01:09:25,516 父は飛行機で 脱出を試みたけど 735 01:09:25,517 --> 01:09:26,886 でもヤツらが 736 01:09:26,910 --> 01:09:28,910 ヤツらが マナスと呼ぶもので 737 01:09:32,798 --> 01:09:36,247 父が戦っている時 私は脱出を 738 01:09:36,719 --> 01:09:38,532 父は勇敢だったけど 739 01:09:38,556 --> 01:09:40,556 マナスが父を殺した 740 01:09:42,771 --> 01:09:44,553 お前たちの望みも きっと不可能だ 741 01:09:47,916 --> 01:09:49,664 そんなことはないよ 742 01:09:50,610 --> 01:09:54,064 状況は悪いばかりじゃない 743 01:09:55,664 --> 01:09:57,353 キミもご両親ほど 大きくはなかったけど 744 01:09:57,744 --> 01:09:58,862 あきらめずに やってきただろ 745 01:09:59,004 --> 01:10:01,969 クルーだってなんだって 使うことも出来るんだ 746 01:10:03,364 --> 01:10:05,169 そうあなたも思う? ジェームス・T 747 01:10:08,321 --> 01:10:10,997 あぁそうさ キミが一緒なら 748 01:10:13,556 --> 01:10:16,610 クルーを助けたら クレーターへ上がる 749 01:10:16,645 --> 01:10:17,749 それが脱出の方法 750 01:10:17,784 --> 01:10:19,392 それで入るのは どうやって? 751 01:10:19,539 --> 01:10:21,583 警備も兵士も多数 居るだろうし 752 01:10:21,618 --> 01:10:24,800 大勢のクルーも 探さないと 753 01:10:25,261 --> 01:10:28,766 しかし艦長 クレーターまで転送ビームを 754 01:10:28,801 --> 01:10:29,935 適切に放てるかどうか 755 01:10:29,970 --> 01:10:31,988 パルスを増強すれば クレーター上でも 756 01:10:32,023 --> 01:10:33,812 - 信号はキャッチできるさ - なるほど 757 01:10:34,047 --> 01:10:36,000 この船の転送は 同時に何人が可能だ? 758 01:10:36,035 --> 01:10:38,336 マイナーチェンジしても 20名が最大かな 759 01:10:38,371 --> 01:10:39,587 でもどれくらい 耐久性があるのか 760 01:10:40,789 --> 01:10:43,294 ボーンズとチェコフと ジェイラで脱出の手引きを 761 01:10:43,329 --> 01:10:45,226 スコットは転送機の改造だ 762 01:10:45,261 --> 01:10:47,282 やれることは何でも この船も使用可能に 763 01:10:47,517 --> 01:10:49,290 艦長 チェコフは ここに残った方が 764 01:10:49,325 --> 01:10:51,976 スコットと一緒に 船の機能改善を 765 01:10:52,373 --> 01:10:54,691 代わりに私が その方が論理的だ 766 01:10:54,715 --> 01:10:57,060 本当に論理的かい? まだキズは癒えてないだろ 767 01:10:57,900 --> 01:11:00,548 ウフーラ中尉が そこに居るんです 768 01:11:03,394 --> 01:11:05,061 スポックの目は真剣だよ 769 01:11:06,068 --> 01:11:07,390 わかった 770 01:11:07,425 --> 01:11:11,072 兵士は至るところに 見つからずには行けない 771 01:11:11,274 --> 01:11:13,131 うまく牽制しなければ 772 01:11:19,369 --> 01:11:21,130 いい手が浮かんだ 773 01:11:47,326 --> 01:11:49,988 これがアブロナス 774 01:11:51,183 --> 01:11:54,530 古代に一度だけ 使われた武器だ 775 01:11:54,900 --> 01:11:58,078 その強大なパワーを コントロール出来ず 776 01:11:58,113 --> 01:12:01,022 ふたつに分割され 777 01:12:01,057 --> 01:12:04,088 宇宙の拒絶地帯へ 778 01:12:04,123 --> 01:12:06,654 永遠に封じ込められた 779 01:12:10,676 --> 01:12:12,673 私は感謝している 780 01:12:13,308 --> 01:12:17,395 それを探すのに 多くの時間を費やした 781 01:12:17,430 --> 01:12:22,011 だがそれをお前たちが 782 01:12:26,694 --> 01:12:29,173 運命ってやつだ 783 01:12:32,093 --> 01:12:34,694 私が生まれた世界は 784 01:12:34,729 --> 01:12:38,080 中尉が生まれた世界とは 大きく異なる 785 01:12:38,115 --> 01:12:40,470 恐怖と痛みの支配 786 01:12:40,505 --> 01:12:43,933 戦いは我々を屈強に 787 01:12:43,968 --> 01:12:47,172 平和も団結もない 788 01:12:47,207 --> 01:12:50,985 連邦を信じるなど 単なる神話に過ぎん 789 01:12:56,009 --> 01:12:57,611 力強い言葉ね 790 01:12:57,835 --> 01:12:59,311 多くの兵士を導くわ 791 01:12:59,312 --> 01:13:01,320 でも他に なすべきことがあるはず 792 01:13:01,750 --> 01:13:03,168 なすべき何かが 793 01:13:07,367 --> 01:13:08,507 待って 794 01:13:09,333 --> 01:13:10,692 彼女をどうする気? 795 01:13:11,881 --> 01:13:14,376 望むものは手に入れたでしょ 彼女を解放して! 796 01:13:15,130 --> 01:13:16,563 やめて! 797 01:13:53,041 --> 01:13:54,099 マナス 798 01:13:54,323 --> 01:13:56,323 時は来た 799 01:13:58,286 --> 01:14:01,892 連邦は何世紀も 荒野を開拓してきた 800 01:14:01,927 --> 01:14:03,303 だがもういい 801 01:14:03,876 --> 01:14:06,106 ここから始まるのだ 中尉 802 01:14:09,533 --> 01:14:13,183 ここから荒野を取り戻す 803 01:14:27,229 --> 01:14:28,510 こっちよ 804 01:14:46,012 --> 01:14:47,604 中尉はどこに? 805 01:15:08,921 --> 01:15:11,280 ここはまさに 地獄の一丁目だな 806 01:15:12,394 --> 01:15:14,333 あなたのお友達は あの向こうよ 807 01:15:17,155 --> 01:15:18,387 さあ行こう 808 01:15:20,214 --> 01:15:22,214 どこへ行った 809 01:15:22,239 --> 01:15:26,349 クラール 銃は私が あなたは任務を 810 01:15:33,673 --> 01:15:34,673 行け! 811 01:16:09,102 --> 01:16:11,597 中佐 ウフーラはヤツらが 812 01:16:14,363 --> 01:16:16,360 クルーを安全な場所へ 813 01:16:17,478 --> 01:16:18,924 行くぞ さあ 脱出だ 814 01:16:27,126 --> 01:16:28,930 - キャッチしました - 了解 チェコフ 815 01:16:28,965 --> 01:16:31,424 信号は微弱だからな 一度に20名の転送だ 816 01:16:31,459 --> 01:16:33,470 - はい - やっかいごとになるなよ 817 01:16:33,505 --> 01:16:34,701 転送開始! 818 01:17:11,075 --> 01:17:12,157 スポック! 819 01:17:12,681 --> 01:17:14,681 こんなところで何を? 820 01:17:16,098 --> 01:17:19,249 決まってるだろ 救出作戦だ 821 01:17:19,831 --> 01:17:21,058 行きましょう 822 01:17:29,302 --> 01:17:30,569 ついに会えたね 我が友よ 823 01:17:58,311 --> 01:18:02,038 父親と同じ場所で死ね 824 01:18:55,285 --> 01:18:57,431 転送機の充電にあと10秒だ ドクター 825 01:18:57,532 --> 01:18:58,739 オレの合図を待て 826 01:18:58,740 --> 01:19:00,825 - ドクター! - 置いて行けないだろ! 827 01:19:04,507 --> 01:19:05,111 さあ乗って 転送だ 828 01:19:05,135 --> 01:19:05,935 早く 乗って! 829 01:19:34,623 --> 01:19:36,941 次は艦長だ ビーコンを出して 830 01:19:37,076 --> 01:19:38,929 - 全員転送出来たか? - もちろん 831 01:19:38,964 --> 01:19:39,988 艦長とジェイラ以外は 全員居るよ 832 01:19:40,223 --> 01:19:42,084 ビーコンを出すんだ 転送を開始する 833 01:19:51,018 --> 01:19:54,752 友達に捨てられたな 834 01:19:58,348 --> 01:19:59,567 艦長 ビーコンを! 835 01:20:31,758 --> 01:20:33,105 - ビーコンが来た! - 転送開始! 836 01:20:36,487 --> 01:20:38,475 ジェイラ! 837 01:20:54,041 --> 01:20:55,429 オーケー 二度目は絶対無理だ 838 01:20:55,830 --> 01:20:57,283 はい ジェームス・T 839 01:21:01,328 --> 01:21:01,828 大丈夫か? 840 01:21:02,253 --> 01:21:04,867 艦長 ヤツらは… 841 01:21:04,668 --> 01:21:07,950 ヨークタウンを 攻撃する気なのです 842 01:21:10,009 --> 01:21:11,706 私の家を使って 843 01:21:12,930 --> 01:21:14,930 飛べるはずよ 844 01:21:17,747 --> 01:21:19,272 スコッティ 出来そうか? 845 01:21:19,373 --> 01:21:21,809 もちろん出来ます 飛ばせますが問題も 846 01:21:21,844 --> 01:21:23,749 宇宙空間用の 古い船ですから 847 01:21:23,784 --> 01:21:25,620 大気圏からの離脱が 出来るかどうか 848 01:21:26,067 --> 01:21:27,450 それをやるのさ 849 01:21:27,485 --> 01:21:29,775 宇宙船と呼ぶのは 理由があるからです 850 01:21:29,810 --> 01:21:30,822 なぜ今になって言う? 851 01:21:30,857 --> 01:21:34,215 戻れないことを知って 失望させたくなかったから 852 01:21:34,847 --> 01:21:35,994 思いやりがあるなぁ スコットくんは 853 01:21:35,995 --> 01:21:36,995 艦長 854 01:21:44,213 --> 01:21:45,407 ヤツらが発進した 855 01:21:52,642 --> 01:21:55,126 ヨークタウンへの攻撃は 始まりに過ぎません 856 01:21:56,061 --> 01:21:57,464 ヤツの人生を賭けた 857 01:21:57,465 --> 01:21:58,843 先進技術を持つ あのバイオ・ウェポンは 858 01:21:58,844 --> 01:22:00,447 無数にある連邦の同盟惑星を 859 01:22:00,448 --> 01:22:02,838 攻撃するのに十分過ぎます 860 01:22:05,087 --> 01:22:07,383 とにかくこの船を 飛ばさなきゃならん 861 01:22:07,418 --> 01:22:09,442 ジャンプスタートって言う 手もありますよ 艦長 862 01:22:14,801 --> 01:22:16,991 全システムは正常 863 01:22:17,090 --> 01:22:20,977 ジリチウム・チェンバーは 70%で上昇中 864 01:22:21,012 --> 01:22:23,705 メインエンジンも良好 サブエンジンもスタンバイ 865 01:22:25,963 --> 01:22:27,279 スールー 866 01:22:27,329 --> 01:22:28,564 ちょっと聞くが 867 01:22:28,588 --> 01:22:29,788 もちろんこの船を 868 01:22:29,812 --> 01:22:31,812 飛ばせるよね? 869 01:22:32,815 --> 01:22:33,931 もしかして からかってます? 870 01:22:34,409 --> 01:22:35,970 素晴らしい 871 01:22:36,351 --> 01:22:37,995 スコッティ どんな感じだ? 872 01:22:38,722 --> 01:22:40,309 準備出来てるよ 艦長 873 01:22:40,344 --> 01:22:41,921 そうだね オレもそう願うよ 874 01:22:41,956 --> 01:22:43,647 ボーンズ クルーと一緒か? 875 01:22:43,739 --> 01:22:45,454 メディカル・ベイが 使えたよ 876 01:22:45,489 --> 01:22:47,185 安心してくれ みんな問題ない 877 01:22:47,628 --> 01:22:49,145 スールーさん 878 01:22:49,180 --> 01:22:51,227 スタビライザーを リフトアップするには 879 01:22:51,228 --> 01:22:53,700 十分な速度が必要ですが 880 01:22:53,991 --> 01:22:56,508 この落下は十分な 高さがあるでしょうか? 881 01:22:58,049 --> 01:22:59,537 やってみなきゃ わからんよ 882 01:23:08,757 --> 01:23:10,707 スールー 始めよう 883 01:23:10,742 --> 01:23:11,916 了解 艦長 884 01:23:12,548 --> 01:23:14,633 よしチェコフ 前方のスタビライザーを 885 01:23:14,668 --> 01:23:16,786 オレの合図で 動かすんだ 886 01:23:16,821 --> 01:23:17,855 はい 887 01:23:40,079 --> 01:23:42,707 - インパルス2分の1 - 了解 888 01:23:45,263 --> 01:23:46,650 シートベルトがいる こっちへ 早く 889 01:23:57,256 --> 01:23:59,288 やさしくスールー 壊れそうだ 890 01:24:35,841 --> 01:24:38,424 いつだ スールー! 891 01:24:43,372 --> 01:24:44,669 チェコフ 今だ! 892 01:25:59,963 --> 01:26:01,883 進入船に警報を 893 01:26:02,950 --> 01:26:05,766 どのIDからも 応答がありません 894 01:26:05,767 --> 01:26:06,967 映像を 895 01:26:21,041 --> 01:26:22,737 レッドアラート! 緊急警報だ! 896 01:26:33,439 --> 01:26:35,979 どうなるか よく見るんだな 897 01:26:50,330 --> 01:26:53,564 ヨークタウンからの 緊急警報を検出 898 01:26:55,650 --> 01:26:56,919 クラールが攻撃を 始めたようです 899 01:26:57,605 --> 01:26:59,524 スコット 使える武器は? 900 01:27:00,047 --> 01:27:03,730 キャノン砲と 空間魚雷が使えます 901 01:27:03,765 --> 01:27:05,240 わかった 発射準備だ 902 01:27:05,275 --> 01:27:07,529 それだけでは ヤツらは倒せない 903 01:27:08,051 --> 01:27:10,414 遠ざけるくらいしか 出来ないか 904 01:27:10,449 --> 01:27:13,145 ヨークタウンの人々を 避難させる猶予は? 905 01:27:13,180 --> 01:27:15,000 進行方向に 敵が多すぎます 906 01:27:15,035 --> 01:27:17,103 船を保つのが 精一杯です 907 01:27:17,138 --> 01:27:18,130 艦長 908 01:27:18,165 --> 01:27:20,814 個々の飛行パターンは 予測不能ですが 909 01:27:21,207 --> 01:27:23,192 全体は統合された動きを 910 01:27:23,227 --> 01:27:26,315 何かの指令に基づいた 複合体になっているかと 911 01:27:26,703 --> 01:27:28,411 - そこでですが - スポック 912 01:27:28,444 --> 01:27:29,254 結論を先に 913 01:27:29,255 --> 01:27:31,384 要するに 方向感覚を奪えば 914 01:27:31,385 --> 01:27:32,553 大群も駆除出来るって ことでしょ 915 01:27:33,568 --> 01:27:34,680 その通り 916 01:27:35,855 --> 01:27:37,834 スコッティ オレを敵艦に転送出来るか? 917 01:27:37,835 --> 01:27:39,251 正気で言ってるのかい? 918 01:27:39,252 --> 01:27:40,727 - どっちなんだよ - まったく 919 01:27:40,776 --> 01:27:41,619 出来るよ 920 01:27:41,843 --> 01:27:42,687 たぶんね 921 01:27:42,688 --> 01:27:46,616 この作戦には宇宙船の 内部構造に詳しい 922 01:27:46,651 --> 01:27:48,723 私が適任ではないかと 艦長 923 01:27:48,937 --> 01:27:50,525 あなたはケガしてるわ スポック 924 01:27:50,873 --> 01:27:52,471 彼女の言う通りだよ スポック 925 01:27:53,818 --> 01:27:55,825 確かに不安要素が あるのは認めますが 926 01:27:56,805 --> 01:27:59,346 私が行けば成功に導く 自信もありますし 927 01:27:59,347 --> 01:28:02,570 誰かが私のケガも カバーしてくれるものと 928 01:28:03,857 --> 01:28:05,457 うまいこと言うね 929 01:28:07,303 --> 01:28:08,527 オレに何をやらせる気だ? 930 01:28:10,108 --> 01:28:11,279 ドクター 同行を 931 01:28:11,480 --> 01:28:12,598 おいおい ちょっ待てよ 932 01:28:12,740 --> 01:28:15,851 こんなこと思いつくなんて キミの考えなのかい 933 01:28:16,482 --> 01:28:17,596 良いアイデアだと思うよ ボーンズ 934 01:28:17,665 --> 01:28:20,383 パイプだの棒だのを 相手に暴れるなんて 935 01:28:20,683 --> 01:28:21,714 次から農夫って 呼んでくれ 936 01:28:21,809 --> 01:28:23,661 どうすればそいつを壊せるか その方法を考えろ 937 01:28:23,662 --> 01:28:25,746 ハデにやろうぜ 転送するよ 938 01:28:25,747 --> 01:28:26,747 転送開始 939 01:28:27,271 --> 01:28:28,871 なんてこったい! 940 01:28:29,101 --> 01:28:31,152 オレは医者だぞ ジム 決して… 941 01:28:38,386 --> 01:28:41,358 マジでどうすりゃ いいんだよ 942 01:28:41,593 --> 01:28:42,623 とにかく壊そう 943 01:28:43,092 --> 01:28:45,164 そうしないと こっちがやられる 944 01:28:49,827 --> 01:28:51,291 ヒットしたぞ 945 01:28:51,392 --> 01:28:52,392 スポック USSフランクリンだ 946 01:28:52,619 --> 01:28:53,800 スポック サーチ出来てる 947 01:28:53,801 --> 01:28:57,041 この船の中で飛び交う 言語らしきものを確認 948 01:28:57,042 --> 01:28:58,468 ヤツらの行動を 指揮しているものと 949 01:28:58,632 --> 01:28:59,864 そちらへ送ります 950 01:29:00,724 --> 01:29:02,395 信号をキャッチしました 951 01:29:03,805 --> 01:29:06,180 妨害はされていません 敵の交信手段です 952 01:29:06,181 --> 01:29:08,323 どうすれば敵を 止められるか 953 01:29:08,424 --> 01:29:10,119 電磁気を使ってみたら? 954 01:29:10,120 --> 01:29:12,029 ネットワーク妨害に 転送機が役に立つよ 955 01:29:12,030 --> 01:29:13,320 ポイントは明確だ 956 01:29:13,647 --> 01:29:16,407 敵の通信信号を 破壊することが出来れば 957 01:29:16,408 --> 01:29:18,618 ヤツらを内部から 崩壊させる効果が 958 01:29:18,919 --> 01:29:21,680 それには周波数の 予測が重要です 959 01:29:21,724 --> 01:29:24,366 連鎖反応を起こせば 大群も一掃出来るはず 960 01:29:24,367 --> 01:29:28,151 限られたネットワークなら 超短波には敏感に反応を 961 01:29:28,649 --> 01:29:30,162 VHFか 962 01:29:30,317 --> 01:29:30,837 ラジオだ 963 01:29:30,861 --> 01:29:32,861 この船の放送設備を 964 01:29:32,938 --> 01:29:33,938 外へ発信しよう 965 01:29:33,939 --> 01:29:35,259 何か騒々しくて うるさい感じの 966 01:29:35,283 --> 01:29:36,783 騒々しくて うるさい? 967 01:29:38,463 --> 01:29:40,090 ちょうどいいのが ありますよ 968 01:29:40,291 --> 01:29:41,969 わたしのよ 壊さないで 969 01:29:41,970 --> 01:29:44,335 壊すんじゃない アップグレードさ 970 01:29:57,071 --> 01:29:59,065 約60秒で大群が こちらに 971 01:29:59,466 --> 01:30:02,537 こいつをVHFにつないで 敵方向へと 972 01:30:02,892 --> 01:30:04,505 - 私にやらせて - ダメ 急いでるんだ 973 01:30:04,506 --> 01:30:05,506 私の方が早い 974 01:30:11,402 --> 01:30:12,122 これでいい? 975 01:30:12,346 --> 01:30:13,346 簡単よ 976 01:30:13,370 --> 01:30:14,238 よし 977 01:30:14,239 --> 01:30:15,784 艦長 放送準備オーケー 978 01:30:15,967 --> 01:30:18,349 信号が遠くに届かないので もっと接近する必要が 979 01:30:18,579 --> 01:30:20,678 - どれくらいまで - 直前まで 980 01:30:20,779 --> 01:30:22,330 コースを奪うんだ スールー 981 01:30:23,200 --> 01:30:25,040 了解 敵コースへ進入します 982 01:30:37,983 --> 01:30:39,726 古き友よ 983 01:30:50,527 --> 01:30:54,022 大群が後方に集結して 攻撃態勢を形成 984 01:30:54,023 --> 01:30:55,353 ヤツらの注意を引いたぞ 985 01:30:55,454 --> 01:30:56,477 そのまま進め スールー 986 01:30:56,678 --> 01:30:57,784 みんな気を引き締めろ 987 01:30:57,785 --> 01:30:59,566 スポック 脱出準備をしておけ 988 01:30:59,567 --> 01:31:01,559 - スコッティ ヤツらは後方に - はい 艦長 989 01:31:01,560 --> 01:31:04,187 57.7MHzで放送準備完了 990 01:31:04,188 --> 01:31:06,650 - ジャイラの選曲で - ノリノリのシャウト系よ 991 01:31:30,732 --> 01:31:32,583 大騒ぎ開始だ 992 01:31:40,853 --> 01:31:42,215 良い選曲だ 993 01:31:55,447 --> 01:31:57,006 急いでドクター 時間がない 994 01:31:57,041 --> 01:31:58,523 ディテクターで検出を 995 01:31:58,710 --> 01:32:00,205 急いでやってる 996 01:32:00,676 --> 01:32:03,283 - どうです ドクター - やったぞ 見つけた! 997 01:32:22,710 --> 01:32:24,575 クラシックな曲だな 998 01:32:25,870 --> 01:32:27,813 そのようですね ドクター 999 01:32:28,253 --> 01:32:31,730 ウフーラ中尉 ヨークタウンにも放送を 1000 01:32:34,433 --> 01:32:36,362 破壊出来る周波数を 設定可能です 1001 01:32:36,783 --> 01:32:38,128 放送開始! 1002 01:32:58,889 --> 01:33:00,312 大丈夫か スポック? 1003 01:33:00,313 --> 01:33:01,437 問題ありません 艦長 1004 01:33:01,461 --> 01:33:03,461 しかしまだ3隻が ヨークタウンへ進行中 1005 01:33:03,538 --> 01:33:04,538 クラールだと思われます 1006 01:33:04,539 --> 01:33:05,589 釘付けにするんだ 1007 01:33:05,613 --> 01:33:08,413 ヤツを止められるなら どんな武器でも使え 1008 01:33:27,954 --> 01:33:30,048 私の家が壊れちゃう! 1009 01:33:30,049 --> 01:33:31,867 外壁が崩れただけだ 1010 01:33:31,868 --> 01:33:34,486 それよりパワーの確保を 手伝ってくれ 1011 01:33:35,944 --> 01:33:37,879 キミが必要だ ジャイラ さあ早く! 1012 01:34:03,077 --> 01:34:04,242 見失わないで ドクター 1013 01:34:04,443 --> 01:34:06,816 望むならいつでも 交代するよ スポック 1014 01:34:27,925 --> 01:34:31,431 艦長 こちらでは あの3隻を妨害できません 1015 01:34:35,602 --> 01:34:37,520 ヨークタウンの構成マップを 1016 01:34:38,889 --> 01:34:40,966 ここだ ヨークタウンの本部 1017 01:34:40,967 --> 01:34:43,453 チェコフ セントラルプラザを バイオスキャン出来るか 1018 01:34:43,643 --> 01:34:44,724 はい 1019 01:34:44,748 --> 01:34:46,517 中は一般市民のみです 1020 01:34:46,518 --> 01:34:48,416 ボーンズ クラールを都市広場へ 1021 01:34:48,417 --> 01:34:50,484 追い込むんだ 1022 01:34:50,794 --> 01:34:52,487 - どうして? - いいからやれ! 1023 01:35:07,990 --> 01:35:09,542 スールー 船を上方へ! 1024 01:35:09,543 --> 01:35:11,029 みんなつかまってろ! 1025 01:36:05,557 --> 01:36:07,916 - やったなボーンズ - どうも 艦長 1026 01:36:08,317 --> 01:36:10,651 着陸地点も確認しなきゃ 1027 01:36:16,812 --> 01:36:19,562 艦長 外部からの侵入が3つ 1028 01:36:19,763 --> 01:36:22,526 3番デッキに貨物室 それとエンジンルームです 1029 01:36:23,390 --> 01:36:26,033 スールーとチェコフは 3番デッキと貨物室へ 1030 01:36:26,034 --> 01:36:29,155 武器の無効化と クラールの死亡確認を 1031 01:36:47,521 --> 01:36:49,093 艦長 1032 01:36:55,413 --> 01:36:57,683 クラールだ 前にもこれを 1033 01:36:57,945 --> 01:37:01,419 エネルギーの転送機です クラールが操作を 1034 01:37:01,591 --> 01:37:04,983 まだここに居るはずだ 逃げてはいない 1035 01:37:06,815 --> 01:37:09,069 スールー ヨークタウンの警備兵に 1036 01:37:09,070 --> 01:37:10,104 船を封鎖要請を 1037 01:37:10,105 --> 01:37:11,105 頼む 1038 01:37:43,942 --> 01:37:45,436 艦長 1039 01:37:46,346 --> 01:37:48,346 ...荒野を開拓だ... 1040 01:37:52,627 --> 01:37:55,278 ...荒野を開拓だ... 1041 01:38:12,368 --> 01:38:13,509 彼です 1042 01:38:14,798 --> 01:38:17,433 スコッティ この船のデータベースを 1043 01:38:17,652 --> 01:38:19,903 バルタザール・エジソンの ことなら何でも 1044 01:38:20,104 --> 01:38:21,767 - この船の艦長のこと? - そうだ 1045 01:38:21,768 --> 01:38:22,900 彼は大昔に死亡 1046 01:38:23,001 --> 01:38:26,457 いやそうじゃないんだ エジソンがクラールかも 1047 01:38:37,239 --> 01:38:38,329 何かあったか? 1048 01:38:38,330 --> 01:38:41,263 連邦がなかった時まで 記録を遡ると 1049 01:38:41,264 --> 01:38:44,280 地球連合時代の コマンド部隊で少佐を 1050 01:38:44,281 --> 01:38:45,941 未開拓世界での 精鋭部隊です 1051 01:38:45,942 --> 01:38:48,337 - 兵士だったのか - はい しかも優秀な 1052 01:38:48,338 --> 01:38:50,923 しかしある出来事で 兵役を終えることに 1053 01:38:50,924 --> 01:38:51,924 なぜだ 何が起きた? 1054 01:38:51,925 --> 01:38:54,735 連邦樹立です 艦隊は軍隊ではありません 1055 01:38:54,736 --> 01:38:56,442 連邦はエジソンを USSフランクリンの艦長に 1056 01:38:56,658 --> 01:38:58,199 - スコッティ 艦長日誌を - はい 1057 01:39:00,035 --> 01:39:01,086 艦長日誌 1058 01:39:01,121 --> 01:39:02,386 最後の記録 1059 01:39:02,763 --> 01:39:06,570 艦長日誌… 宇宙暦すら思い出せない 1060 01:39:08,120 --> 01:39:10,486 救難信号など無意味だ 1061 01:39:11,167 --> 01:39:15,327 クルーも3名のみに 1062 01:39:15,524 --> 01:39:17,589 死ぬのを待つだけ 1063 01:39:20,163 --> 01:39:23,571 以前の住人は 大昔にこの惑星を捨てた 1064 01:39:23,861 --> 01:39:26,932 素晴らしい採掘装置と 1065 01:39:26,933 --> 01:39:29,311 無人の機器を残したまま 1066 01:39:29,312 --> 01:39:32,347 彼らの優秀な テクノロジーのおかげで 1067 01:39:32,686 --> 01:39:33,900 なんとか… 1068 01:39:34,924 --> 01:39:36,424 命が… 1069 01:39:36,464 --> 01:39:39,460 クルーが生き長らえるなら 私は何でもやる 1070 01:39:39,644 --> 01:39:42,669 連邦は我々を見捨てた 1071 01:39:48,083 --> 01:39:50,584 二度と会うことはない 1072 01:39:50,913 --> 01:39:52,881 だがその日のために… 1073 01:39:54,059 --> 01:39:55,399 …準備を 1074 01:39:57,133 --> 01:39:59,087 どうしてクラールは まだ武器を使わない? 1075 01:39:59,272 --> 01:40:01,832 おそらく最大の効果を 狙っているからだ 1076 01:40:01,833 --> 01:40:03,847 クラールには 換気装置が必要よ 1077 01:40:04,645 --> 01:40:06,138 循環エリアだな 1078 01:40:06,139 --> 01:40:08,930 はい ここには 大気ジェネレーターコアが 1079 01:40:08,931 --> 01:40:10,077 中尉 ヨークタウンへ連絡 1080 01:40:10,078 --> 01:40:12,089 クラールが侵入する前に そこを閉鎖せよと 1081 01:40:12,841 --> 01:40:13,976 コアへはどうやって? 1082 01:40:15,193 --> 01:40:17,687 重力ネクサスを結ぶ メンテナンス・タワーが 1083 01:40:17,688 --> 01:40:18,762 行けるのはそこだけ 1084 01:40:18,763 --> 01:40:21,069 スコッティ 先回りしてシステムを止めろ 1085 01:40:21,214 --> 01:40:22,813 ジャイラも一緒に 1086 01:40:35,998 --> 01:40:38,094 このシステムは 閉鎖不可能です 1087 01:40:38,317 --> 01:40:39,355 そうなのか じゃあ 1088 01:40:41,769 --> 01:40:43,248 腕の見せ所だ 1089 01:40:50,895 --> 01:40:52,967 スコット なぜまだ動いてる? 1090 01:40:53,002 --> 01:40:55,892 今やってるところですが 安全装置が多くて… 1091 01:40:55,927 --> 01:40:58,342 皆の生活に関わる システムですから 1092 01:40:58,377 --> 01:40:59,614 捜索に入るぞ 1093 01:40:59,800 --> 01:41:02,594 気をつけて艦長 中央に近づくほど 1094 01:41:02,629 --> 01:41:03,966 重力バランスが 狂ってきます 1095 01:41:04,754 --> 01:41:07,588 操作回路をスキャンして 裏口を見つけなければ 1096 01:41:07,623 --> 01:41:09,047 ジャイラ キミの出番だ 1097 01:41:26,920 --> 01:41:29,425 お前らには関係ないこと… 1098 01:41:29,449 --> 01:41:31,449 エジソン 1099 01:41:32,193 --> 01:41:33,803 エジソンだと? 1100 01:41:36,920 --> 01:41:39,614 言っておこう カーク 1101 01:41:40,838 --> 01:41:43,189 私はもう 私ではない 1102 01:41:44,497 --> 01:41:47,129 人生は失ったが 1103 01:41:47,130 --> 01:41:48,779 目的は得た 1104 01:41:49,150 --> 01:41:52,761 銀河を手中に収めるという 壮大な目的だ 1105 01:41:53,162 --> 01:41:55,626 それによって オレはより強くなった 1106 01:41:56,476 --> 01:41:58,294 人間はそんなに強くない 1107 01:41:58,295 --> 01:41:59,813 オレは強さを求めて 戦ったんだ! 1108 01:42:00,783 --> 01:42:05,430 ズィンディやロミュランで 何百万人も失ったのに 1109 01:42:05,531 --> 01:42:06,862 それがだ 1110 01:42:07,089 --> 01:42:10,664 連邦が出来たら 艦長の椅子に座って 1111 01:42:10,665 --> 01:42:13,703 敵対するのをやめろと? 1112 01:42:14,089 --> 01:42:16,616 変わったんだ そうするために 1113 01:42:17,567 --> 01:42:20,363 敵対せず 同じ目標と戦うために 1114 01:42:57,769 --> 01:42:58,957 お前の負けだ! 1115 01:42:59,843 --> 01:43:01,547 もう戻れないと わかってるだろ 1116 01:43:04,823 --> 01:43:06,411 やめるんだ 1117 01:43:07,296 --> 01:43:08,934 お前らのようにか? 1118 01:43:11,057 --> 01:43:13,098 お前とは違うんだ 1119 01:43:13,521 --> 01:43:15,737 ジェームズ・T・カーク艦長 1120 01:43:15,738 --> 01:43:17,576 オレは 自分自身を知ってる 1121 01:43:18,982 --> 01:43:20,374 オレは兵士だ 1122 01:43:21,054 --> 01:43:23,583 望むのは戦争なのか エジソン 1123 01:43:23,999 --> 01:43:25,443 それとも平和か 1124 01:43:26,463 --> 01:43:27,742 平和か… 1125 01:43:28,699 --> 01:43:31,073 それはオレが 生まれた世界ではない 1126 01:43:34,432 --> 01:43:35,627 - スコッティ - 艦長 1127 01:43:35,662 --> 01:43:39,135 クラールは中央へ戻るため 重力操舵を使っています 1128 01:44:21,430 --> 01:44:22,481 やめろ! 1129 01:44:33,582 --> 01:44:34,659 武器はあそこに 1130 01:44:34,694 --> 01:44:36,514 艦長 プロセッサーを停止すると 1131 01:44:36,549 --> 01:44:39,128 ヨークタウンの人々が 全員死んでしまいます 1132 01:44:48,104 --> 01:44:50,550 もう止められん 1133 01:44:52,543 --> 01:44:54,096 皆死ぬのだ 1134 01:44:54,159 --> 01:44:55,843 死ぬのは 皆の命を救ってからだ 1135 01:44:57,496 --> 01:44:59,158 命を奪ったりしない 1136 01:45:00,574 --> 01:45:02,153 そういう世界に 生まれたんだ 1137 01:45:03,781 --> 01:45:06,122 - スコッティ - 艦長 なんとか出来そうです 1138 01:45:06,157 --> 01:45:07,951 大気を連結させる 装置がありますが 1139 01:45:07,986 --> 01:45:09,514 そこから武器を 宇宙へ放出することが 1140 01:45:09,549 --> 01:45:13,163 ロックを解除して ハッチを起動させられれば 1141 01:45:13,198 --> 01:45:15,073 - 何かボタンでも? - ボタンじゃないです 1142 01:45:15,108 --> 01:45:16,914 白いパネルの下にある レバーがスイッチです 1143 01:45:18,201 --> 01:45:19,944 - これかな - 残り4つ 1144 01:45:20,956 --> 01:45:24,040 すべてのロックを解除したら すばやく脱出を 1145 01:45:24,075 --> 01:45:26,201 ハッチが動き始めたら 1146 01:45:26,236 --> 01:45:27,771 あなたも一緒に 宇宙へ放出されます 1147 01:45:28,479 --> 01:45:30,259 ハッチが開かなかったら? 1148 01:45:30,294 --> 01:45:31,981 あなたはデカい送風機に 切り刻まれて 1149 01:45:32,016 --> 01:45:33,850 武器が全員に死を 1150 01:45:35,863 --> 01:45:37,769 時間内に出来るのか ジム 1151 01:45:47,617 --> 01:45:48,893 送風機が 1152 01:45:50,289 --> 01:45:52,026 そこから脱出を ジェームズ・T 1153 01:45:53,336 --> 01:45:55,521 スコッティ 最後のロックが開かない 1154 01:46:02,635 --> 01:46:05,251 - スコッティ - 急いで艦長 時間が 1155 01:46:05,403 --> 01:46:06,903 艦長なら必ず出来る 1156 01:47:21,144 --> 01:47:23,204 お前無しでは無理だよ スポック 1157 01:47:56,227 --> 01:47:59,228 連邦は数十年間 彼を英雄だと教えていた 1158 01:47:59,601 --> 01:48:01,968 時が皆を裁いてくれる 1159 01:48:04,090 --> 01:48:05,562 彼は道に迷っただけ 1160 01:48:05,876 --> 01:48:08,135 あなたはこの基地を 何百万もの命を 1161 01:48:09,428 --> 01:48:12,398 救ってくれました ありがとう 1162 01:48:12,754 --> 01:48:15,594 私だけの手柄では 1163 01:48:16,096 --> 01:48:19,939 言うのは簡単ですが あなたの副提督の地位は 1164 01:48:20,823 --> 01:48:22,740 他の誰にも値しません 1165 01:48:26,091 --> 01:48:28,215 副提督が航海しては? 1166 01:48:29,267 --> 01:48:30,290 いいえ 1167 01:48:30,314 --> 01:48:31,714 ですが… 1168 01:48:34,314 --> 01:48:35,904 悪気はないのですが 1169 01:48:37,593 --> 01:48:39,039 そのどこに楽しみが? 1170 01:49:41,638 --> 01:49:43,774 キミは早く出発できるよう 努力はしたかい? 1171 01:49:44,109 --> 01:49:45,315 なぜそれをする必要が? 1172 01:49:45,350 --> 01:49:47,656 ボーンズ 今や星雲を抜ける方法もある 1173 01:49:48,014 --> 01:49:49,632 どんなものが 発見できると思う? 1174 01:49:49,633 --> 01:49:51,823 エイリアンや 未知生物との戦い 1175 01:49:52,116 --> 01:49:54,361 致命的な空間での ウイルスやバクテリア 1176 01:49:54,560 --> 01:49:58,255 変則的な宇宙へ 放り出されることだろ 1177 01:49:58,754 --> 01:50:00,621 ワクワクするよな 1178 01:50:02,216 --> 01:50:04,416 ところでどこへ? 飲みにでも行くのかと 1179 01:50:04,803 --> 01:50:07,407 隠しておくように 言われてたよね… 1180 01:50:07,442 --> 01:50:09,361 お誕生日おめでとう! 1181 01:50:12,514 --> 01:50:14,259 これかい? 1182 01:50:14,829 --> 01:50:16,359 ありがとう スコッティ 1183 01:50:18,340 --> 01:50:22,086 それではみなさん 艦長のためにグラスを 1184 01:50:23,719 --> 01:50:25,037 - カーク艦長 - みんなありがとう 1185 01:50:25,671 --> 01:50:27,963 - エンタープライズ号へ - エンタープライズ号へ 1186 01:50:28,404 --> 01:50:31,626 そして欠席した友人たちへ 1187 01:50:33,900 --> 01:50:34,922 乾杯 1188 01:50:36,034 --> 01:50:38,418 さぁパーティを始めるよ 1189 01:50:43,823 --> 01:50:45,843 任務報告書の仕上げは 1190 01:50:46,814 --> 01:50:48,084 そうだね 1191 01:50:48,218 --> 01:50:51,225 でもそれより ここに居る方が良いかと 1192 01:50:53,645 --> 01:50:55,339 年寄りくさい言い方ね 1193 01:51:03,425 --> 01:51:07,655 スコッチはロシア女性が 発明したの知ってる? 1194 01:51:09,279 --> 01:51:10,779 失礼するよ 1195 01:51:13,121 --> 01:51:15,717 ひとりで飲んでるなんて 寂しいじゃないか 1196 01:51:16,131 --> 01:51:18,018 誰かに取られそうな 気がしたから 1197 01:51:19,005 --> 01:51:20,792 取っておいたのよ 1198 01:51:21,338 --> 01:51:22,904 まあいいさ これが気休めになるはずだ 1199 01:51:24,483 --> 01:51:26,309 艦長がいくつかの コネクションを使って 1200 01:51:26,695 --> 01:51:30,315 キミがよければ 艦隊アカデミーへ入隊を 1201 01:51:30,371 --> 01:51:33,120 たくさんルールがあるよ 少なからず十分な 1202 01:51:33,366 --> 01:51:35,328 制服も着なきゃならない? 1203 01:51:36,717 --> 01:51:38,406 思った通りだな 1204 01:51:40,675 --> 01:51:41,765 ヘイ キーンザー 1205 01:51:41,813 --> 01:51:43,928 ケビン ズボンを着ないのか? 1206 01:51:50,882 --> 01:51:52,697 スポック大使のことを聞いた 1207 01:51:54,919 --> 01:51:57,154 言いたかったことは 1208 01:51:57,278 --> 01:51:59,278 ちゃんと伝えたのかい? 1209 01:52:01,675 --> 01:52:02,861 少なからず十分に 1210 01:52:05,321 --> 01:52:07,817 あなたを信じてそのために パリへ行ってみることに 1211 01:52:11,653 --> 01:52:13,258 少なからず十分だ 1212 01:52:21,189 --> 01:52:22,720 本当は 早くそこへ戻りたいんだろ 1213 01:52:50,386 --> 01:52:53,156 宇宙だよ 最後の荒野だ 1214 01:52:54,844 --> 01:52:57,830 エンタープライズ号は そこを旅するために 1215 01:52:58,449 --> 01:53:02,339 未知の世界を探索する任務を 続けていかなければ 1216 01:53:02,758 --> 01:53:06,150 新しい人生や新しい文明… 1217 01:53:06,217 --> 01:53:09,798 …誰も言ったことがない その場所へ