1 00:00:00,835 --> 00:00:04,171 Cred că simțiți... 2 00:00:04,206 --> 00:00:07,174 Napa Chardonay cu puțin gust de vanilie și caramel 3 00:00:07,209 --> 00:00:09,576 cu un final fin. 4 00:00:10,879 --> 00:00:11,812 Ești bine? 5 00:00:11,847 --> 00:00:14,114 Unele zile sunt mai bune ca altele. 6 00:00:14,149 --> 00:00:16,517 Mulțumesc de întrebare. 7 00:00:16,552 --> 00:00:18,452 E foarte bun. 8 00:00:18,487 --> 00:00:21,622 Da, anul 2004 a fost un an bun pentru acest vin. 9 00:00:22,457 --> 00:00:24,124 Nu la fel și pentru mine. 10 00:00:25,093 --> 00:00:27,427 Bucurați-vă. 11 00:00:31,400 --> 00:00:35,269 V-am explicat acel sufle? 12 00:00:35,304 --> 00:00:38,472 - Da, două. - Bună alegere. 13 00:00:38,507 --> 00:00:40,541 Nu vreți să împărțiți. 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,245 Vai, Doamne. 15 00:01:09,970 --> 00:01:12,840 Mai mult unt și sare. 16 00:01:12,875 --> 00:01:15,442 Trebuie să trăiască destul cât să plătească nota. 17 00:01:17,110 --> 00:01:21,748 Bate ouăle mai ușor... ca și cum ar fi un copil mic și enervant. 18 00:01:24,384 --> 00:01:26,553 Paul, iar ai luat foc. 19 00:01:29,656 --> 00:01:31,525 Christy, ai un moment? 20 00:01:31,560 --> 00:01:34,761 Nu pot vorbi acum, Gabriel. Lucrez. 21 00:01:34,796 --> 00:01:36,363 Da, știu, dar uite care-i chestia. 22 00:01:36,398 --> 00:01:38,432 Primesc multe plângeri. 23 00:01:38,467 --> 00:01:41,935 Serios? Despre ce? 24 00:01:41,970 --> 00:01:44,004 Se pare că una din chelnerițe 25 00:01:44,039 --> 00:01:48,175 - are o cădere nervoasă. - E Jennifer? 26 00:01:50,344 --> 00:01:52,880 - Nu. - E Carol? 27 00:01:52,915 --> 00:01:53,947 Tu ești! 28 00:01:53,982 --> 00:01:56,617 Gabriel, spune-mi ce gust au? 29 00:01:57,417 --> 00:02:01,655 - Ciuperci? - Răspunsul corect era "fund". 30 00:02:04,958 --> 00:02:07,828 Ascultă, poate ar trebui să închei pe seara asta. 31 00:02:07,863 --> 00:02:11,098 Nu-mi permit să fac asta. Am copii de hrănit. 32 00:02:11,133 --> 00:02:13,367 Nu e o problemă. Ia puțină friptură și du-te acasă să-i hrănești. 33 00:02:14,503 --> 00:02:16,203 Nu înțelegi. 34 00:02:16,238 --> 00:02:18,972 Tipul de la masa 4 mi-a spus lucruri teribile 35 00:02:19,007 --> 00:02:21,308 în timp ce-i spuneam despre somon. 36 00:02:21,343 --> 00:02:24,077 - Ce e greșit cu somonul? - Nimic, somonul e bune! 37 00:02:24,112 --> 00:02:27,414 - Tipul m-a insultat. - E în regulă. 38 00:02:27,449 --> 00:02:31,285 - Ce a spus? - A spus că... 39 00:02:31,320 --> 00:02:34,254 "sunt o chelneriță bună." 40 00:02:37,524 --> 00:02:40,327 Nu e rău. Său adevărat. 41 00:02:41,862 --> 00:02:45,365 Nu am crescut să fiu o "bună chelnerița". 42 00:02:45,400 --> 00:02:47,000 Asta n-a fost niciodată planul. 43 00:02:47,035 --> 00:02:48,702 Planul a fost să fiu un psiholog. 44 00:02:48,737 --> 00:02:50,904 Bine. Ești o femeie tânără. 45 00:02:50,939 --> 00:02:54,675 - Încă poți face asta. - Da, poate. 46 00:02:54,710 --> 00:02:58,011 Probabil ar trebui să termin liceul prima dată. 47 00:02:59,014 --> 00:03:03,083 Acum trebuie să iau cei 60 de $ pentru risotto 48 00:03:03,118 --> 00:03:05,385 la o grămadă de încrezuți naziști. 49 00:03:05,420 --> 00:03:07,221 Adică, pe cine glumim noi? 50 00:03:07,256 --> 00:03:12,025 E o grămadă mare de orez lipicios! 51 00:03:17,097 --> 00:03:21,602 - Ce ai spus? - Revino-ți, Rudy. 52 00:03:21,637 --> 00:03:25,239 Te-am văzut la McDonald's mâncând un Big Mac. 53 00:03:29,309 --> 00:03:31,745 Mai întâi a fost flet-o-fish. 54 00:03:34,748 --> 00:03:37,751 - Și pentru tine? - Aș vrea... 55 00:03:40,622 --> 00:03:44,791 Aș vrea... o livră de clapon cu lămâița și cimbru. 56 00:03:44,826 --> 00:03:47,328 Excelentă alegere. De fapt... 57 00:03:47,329 --> 00:03:50,964 aia e o găină pe care au bătut-o cu ciocanul. 58 00:03:54,334 --> 00:03:57,437 1x01 - Pilot 59 00:04:06,682 --> 00:04:09,959 Traducerea și Adaptarea: Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro 60 00:04:12,554 --> 00:04:15,623 Afirmații zilnice. 61 00:04:16,624 --> 00:04:22,062 Îmi deschid inima și permit lucrurilor frumoase să intre în viața mea. 62 00:04:22,097 --> 00:04:28,836 Îmi deschid inima și permit lucrurilor frumoase să intre în viața mea. 63 00:04:32,473 --> 00:04:37,278 Iertând pe cei care mi-au greșit e un cadou ce mi-l dau singur. 64 00:04:42,316 --> 00:04:47,221 Fata mea e o mincinoasă mică și nu e greșeala mea. 65 00:05:02,403 --> 00:05:06,107 Scuze. Te-am trezit? 66 00:05:06,142 --> 00:05:08,242 E în regulă. Cum a fost la lucru? 67 00:05:08,277 --> 00:05:11,879 Amuzant. Mă simt vinovată că am luat banii. 68 00:05:12,997 --> 00:05:14,832 Ce ai făcut seară asta? 69 00:05:14,867 --> 00:05:16,834 Nu prea multe. Temele și m-am uitat la televizor. 70 00:05:16,869 --> 00:05:20,004 E vreun televizor la tine pe tavan? 71 00:05:21,572 --> 00:05:23,074 Ce? 72 00:05:23,109 --> 00:05:25,843 Stai jos. Trebuie să vorbim. 73 00:05:28,281 --> 00:05:30,515 Ce-i? 74 00:05:32,083 --> 00:05:34,686 Violet, nu-ți pot spune... 75 00:05:34,719 --> 00:05:38,589 să nu faci sex la vârsta asta, pentru că eu am făcut sext la vârsta ta. 76 00:05:38,624 --> 00:05:40,458 Mamă, nu fac sex. 77 00:05:40,493 --> 00:05:43,928 Nu minți femeia care îți spala cearșafurile. 78 00:05:45,697 --> 00:05:49,133 Și în caz că ai uitat, am rămas însărcinată cu tine când eram adolescentă. 79 00:05:49,168 --> 00:05:52,270 Și nu o luă în nume de rău: 80 00:05:52,303 --> 00:05:58,076 - Mi-a ruinat viața. - Și eu te iubesc, mama...? 81 00:05:58,111 --> 00:06:00,611 Și nu-ți pot spune să nu bei și să nu fumezi marijuana, 82 00:06:00,646 --> 00:06:02,780 pentru că citatul din ultimul an a fost așa: 83 00:06:02,815 --> 00:06:05,783 "Să bem și să fumăm iarba". 84 00:06:05,818 --> 00:06:09,654 - Se poate termina asta? - Nici nu știi cât de norocoasă ești. 85 00:06:09,689 --> 00:06:11,990 Mama mea nu s-a deranjat să vorbească cu mine despre lucrurile astea. 86 00:06:12,025 --> 00:06:13,758 - Da, asta s-a terminat. - Dragă, eu nu vreau ca tu 87 00:06:13,793 --> 00:06:16,194 să te trezești într-o zi că-ți pare rău că nu ești o psiholoagă! 88 00:06:17,230 --> 00:06:18,696 Bun discurs! 89 00:06:23,267 --> 00:06:26,170 Să te punem în propriul pat. 90 00:06:26,205 --> 00:06:29,307 - Bună, mama. - Bună, dragule. 91 00:06:29,342 --> 00:06:32,910 - Te-am așteptat. - Mulțumesc. 92 00:06:34,213 --> 00:06:37,548 - Prietenul lui Violet a fost pe aici. - Știu. 93 00:06:37,583 --> 00:06:39,584 Se sărutau. 94 00:06:39,617 --> 00:06:42,286 Sunt sigură că așa au făcut. 95 00:06:42,320 --> 00:06:44,222 Au făcut duș împreună. 96 00:06:46,024 --> 00:06:48,359 Terific. 97 00:06:48,394 --> 00:06:51,529 Vii mâine la spectacolul meu de talent, mâine? 98 00:06:51,564 --> 00:06:54,365 Mâine? La ce oră? 99 00:06:54,400 --> 00:06:55,767 11:00. 100 00:06:55,802 --> 00:06:58,302 Dragule, trebuie să lucrez pe schimburi. 101 00:06:58,337 --> 00:07:01,472 E bine. Oricum nu sunt bun. 102 00:07:02,875 --> 00:07:05,443 Ascultă, poate o să-mi țină cineva locul. 103 00:07:05,478 --> 00:07:08,379 Nu-ți face griji. 104 00:07:08,414 --> 00:07:10,548 Nu, vreau să te poți uita în public 105 00:07:10,583 --> 00:07:12,784 și să mă vezi, pentru că așa vei știi cât de mult te... 106 00:07:12,817 --> 00:07:15,620 Mamă, dorm. 107 00:07:17,922 --> 00:07:20,391 Bun discurs. 108 00:07:38,910 --> 00:07:39,877 Te simți mai bine? 109 00:07:39,912 --> 00:07:43,648 Da. Casa mea e un adevărat refugiu. 110 00:07:46,150 --> 00:07:49,420 - Am probleme cu bucătarul Rudy? - O să fie bine. 111 00:07:49,455 --> 00:07:52,090 A cumpărat o bilă 8 și a dus acasă foietajele. 112 00:07:52,125 --> 00:07:56,027 Culcându-te cu șeful tău. Ce înseamnă asta? 113 00:07:56,062 --> 00:07:57,795 Mamă...? 114 00:08:01,199 --> 00:08:04,936 - Da, dragă? - Am avut un vis urât. 115 00:08:04,969 --> 00:08:10,808 De ce nu mergi în pat și o să vin imediat. 116 00:08:16,581 --> 00:08:18,883 Îmi pare rău. Îți sunt datoare. 117 00:08:21,853 --> 00:08:26,024 Nu sta acolo prea mult. Stropitorile pornesc în 10 minute. 118 00:08:42,642 --> 00:08:45,276 - Ce dracu? - Te pot ajuta? 119 00:08:45,311 --> 00:08:47,912 - La ce oră e spectacolul de talente? - Ce spectacol? 120 00:08:47,947 --> 00:08:51,115 - Nu e niciun spectacol azi? - Nu prea cred. 121 00:08:51,150 --> 00:08:53,418 Îți bați joc de mine?! 122 00:08:53,453 --> 00:08:58,656 - Mi-am pierdut ziua fără motiv? - Poate am fost destinați să ne întâlnim. 123 00:09:01,659 --> 00:09:04,362 Cu siguranță ar fi punctul culminant al zilei. 124 00:09:08,666 --> 00:09:10,468 Roscoe! 125 00:09:11,803 --> 00:09:12,904 Bună, mama. 126 00:09:12,939 --> 00:09:13,972 Ce cauți aici? 127 00:09:14,007 --> 00:09:16,607 - Spectacolul? - Nu e astăzi. 128 00:09:16,642 --> 00:09:20,445 - Dar ai spus că azi e! - Se pare că m-am înșelat. 129 00:09:21,612 --> 00:09:24,015 Așa se pare. 130 00:09:24,050 --> 00:09:27,933 Să nu râdeți de el pentru asta. 131 00:09:29,287 --> 00:09:31,248 Nenorocitul! 132 00:09:34,227 --> 00:09:36,227 Doamne, am nevoie de o băutură. 133 00:09:36,262 --> 00:09:39,864 Bună, sunt Christy și sunt o alcoolica. 134 00:09:39,899 --> 00:09:41,265 Bună, Christy. 135 00:09:41,300 --> 00:09:44,335 Am fost trează 118 zile. 136 00:09:44,370 --> 00:09:46,004 Nu aplaudați pentru asta. 137 00:09:46,039 --> 00:09:48,673 Au fost cele mai negre zile din viața mea. 138 00:09:51,844 --> 00:09:56,848 Singurul motiv pentru care sunt aici, e pentru că nu vroiam să devin ca mama. 139 00:09:56,883 --> 00:09:59,183 Dar am devenit oricum. 140 00:10:00,351 --> 00:10:03,821 Beau ca ea. 141 00:10:03,856 --> 00:10:06,758 Trec prin băieți că ea. 142 00:10:06,793 --> 00:10:11,789 Am fost egoistă cu copii mei la fel cum a fost ea. 143 00:10:13,631 --> 00:10:14,999 Și nu știu să trăiesc în alt mod 144 00:10:15,034 --> 00:10:17,335 pentru că ea a fost modelul principal. 145 00:10:18,703 --> 00:10:22,807 Unele mame își învață fetele cum să coacă. 146 00:10:22,842 --> 00:10:29,047 Mama mea m-a învățat cum să mă bat și să mă simt tot o domnișoară. 147 00:10:30,817 --> 00:10:33,584 Mulțumesc că m-ați lăsat să împart. 148 00:10:33,619 --> 00:10:39,390 Și nu vă pot spune cât de bine e să fii într-o cameră cu oameni 149 00:10:39,425 --> 00:10:41,592 la fel de stricați ca mine. 150 00:10:41,627 --> 00:10:44,095 Oprește-te. 151 00:10:47,932 --> 00:10:50,001 Bună, sunt Jim și sunt alcoolic. 152 00:10:50,036 --> 00:10:51,202 Bună, Jim. 153 00:10:51,237 --> 00:10:52,317 Nu ești puțin cam mare 154 00:10:52,318 --> 00:10:55,173 să pui vina pentru toate problemele pe mama ta? 155 00:10:58,476 --> 00:11:00,678 Bună, mama. 156 00:11:07,802 --> 00:11:09,770 Bună, sunt Greg. Pot să-ți iau comanda? 157 00:11:09,805 --> 00:11:11,906 Greg. Sunt Bonnie și ea e fata mea, Christy. 158 00:11:11,941 --> 00:11:17,311 Noi două nu am vorbit de câțiva ani și asta e un moment important pentru noi. 159 00:11:17,346 --> 00:11:19,247 Pentru numele lui Dumnezeu. 160 00:11:19,280 --> 00:11:21,215 Ce poți recomanda pentru o mamă și fiica 161 00:11:21,250 --> 00:11:25,553 care s-au reconectat după o lungă și nervoasă liniște? 162 00:11:26,254 --> 00:11:28,456 Plăcintă? 163 00:11:30,424 --> 00:11:34,228 - Mamă, te rog, doar comandă. - Cafeaua cu mentă e decofeinizată? 164 00:11:34,263 --> 00:11:35,997 - Da. - Promiți? 165 00:11:36,032 --> 00:11:38,065 Dacă beau cofeină după ora 2:00, somnul meu e distrus. 166 00:11:38,100 --> 00:11:40,635 - Promit. - Greg, dar dacă mă trezesc 167 00:11:40,670 --> 00:11:43,671 în mijlocul nopții, o să te sun. 168 00:11:46,207 --> 00:11:49,710 O să-ți dau numărul. 169 00:11:50,746 --> 00:11:51,946 Și pentru tine? 170 00:11:51,979 --> 00:11:54,148 Avem o selecție locală de vinuri. 171 00:11:54,183 --> 00:11:56,884 Vreau o sticlă de fiecare și o pâlnie. 172 00:11:56,919 --> 00:12:00,621 Glumește. Amândouă suntem într-un grup de alcoolici anonimi. 173 00:12:00,656 --> 00:12:04,792 Mamă, e un grup de alcoolici anonimi, nu alcoolicii spune-i chelnerului. 174 00:12:05,760 --> 00:12:10,164 Apa e bună. Ia acest cuțit de lângă mine. 175 00:12:12,133 --> 00:12:15,503 Când aveai de gând să-mi spui că te-ai lăsat de băutură? 176 00:12:15,538 --> 00:12:18,839 Mi-a fost frică, că dacă te sunăm, mă apucam din nou. 177 00:12:18,874 --> 00:12:22,944 Nu că ți-ar pasă, dar am doi ani de când sunt trează și curată. 178 00:12:22,979 --> 00:12:24,579 Ai dreptate, nu-mi pasă. 179 00:12:24,612 --> 00:12:27,982 Oricum, chiar mi-a schimbat viața. 180 00:12:28,017 --> 00:12:30,585 Am o slujbă stabilă. Practic. 181 00:12:30,620 --> 00:12:32,987 Sunt într-un club de cărți! 182 00:12:34,288 --> 00:12:36,257 Am devenit genul de femeie pe care l-am urât tot timpul. 183 00:12:36,292 --> 00:12:39,460 E drăguț să te văd că porți lenjerie intimă. 184 00:12:40,361 --> 00:12:42,429 Și nu pe cap. 185 00:12:44,232 --> 00:12:45,566 Uite. 186 00:12:45,601 --> 00:12:49,870 Greg, dragule, nu te superi dacă-mi aduci apa fără gheață? 187 00:12:49,905 --> 00:12:51,839 Nu e bun pentru sistemul meu digestiv. 188 00:12:51,874 --> 00:12:54,809 - Da, sigur. - Pe bune? Gheață? 189 00:12:54,844 --> 00:12:57,945 Cred că sistemul tău digestiv a văzut mai rău decât gheața. 190 00:12:57,979 --> 00:13:00,781 Poftim? 191 00:13:00,816 --> 00:13:02,917 Mamă, te-am văzut lingând firimituri de cocaină 192 00:13:02,952 --> 00:13:05,186 de pe covorul de unde ai făcut sex. 193 00:13:06,787 --> 00:13:09,991 Nu e un păcat să fii economicoasa, dragă. 194 00:13:10,791 --> 00:13:12,693 Uite aici. 195 00:13:12,728 --> 00:13:14,595 Acum, sper că ești bună cu mama ta. 196 00:13:14,630 --> 00:13:16,960 - Dispari, Greg! - Bine. 197 00:13:18,099 --> 00:13:22,369 Doar pentru că ești trează, nu înseamnă că nu poți lua Xanax. 198 00:13:22,404 --> 00:13:25,473 De fapt, mamă, contează. 199 00:13:25,508 --> 00:13:29,877 Pe bune? Poate nu am două urechi. 200 00:13:31,312 --> 00:13:33,347 Și nu am nevoie de Xanax. Sunt foarte bine. 201 00:13:33,380 --> 00:13:35,415 Asta e amuzant, pentru că fata ta mi-a spus 202 00:13:35,416 --> 00:13:37,451 că te ții într-un fir de ață și te culci cu șeful tău. 203 00:13:37,486 --> 00:13:39,920 Stai, când ai vorbit cu Violet? 204 00:13:39,955 --> 00:13:42,523 Vorbim tot timpul și suntem prietene pe Facebook. 205 00:13:42,558 --> 00:13:44,091 Nu vreau ca ea să vorbească cu tine. 206 00:13:44,126 --> 00:13:50,998 Trebuie să vorbească cu cineva. E activă sexual, bea, fumează. Sună familiar? 207 00:13:51,033 --> 00:13:52,700 Dai vina pe mine? 208 00:13:52,735 --> 00:13:55,002 Nu, e în regulă. Am început să înțeleg 209 00:13:55,037 --> 00:13:56,737 că tu ai fost cea mai bună fiica. 210 00:13:56,772 --> 00:14:00,174 Treaba mea e să te iert, lucru pe care-l fac. 211 00:14:00,209 --> 00:14:01,809 Vai Doamne! 212 00:14:02,643 --> 00:14:06,614 - Tu mă ierți pe mine? - Vin de departe. 213 00:14:07,915 --> 00:14:10,985 Scuză-mă, dar dacă cineva trebuie să fie iertat, 214 00:14:11,020 --> 00:14:12,920 ești tu și nu am s-o fac niciodată. 215 00:14:12,955 --> 00:14:16,590 Cu greu îmi amintesc o zi în care să fii venit într-o casă goală. 216 00:14:16,625 --> 00:14:17,992 Nu fii așa dramatică. 217 00:14:18,027 --> 00:14:21,929 În timp ce alte mame prepara cină, tu preparai metamfetamina. 218 00:14:21,964 --> 00:14:25,617 Alții îl știu drept "lucru". 219 00:14:27,868 --> 00:14:29,503 Nu te vreau în viața mea. 220 00:14:29,538 --> 00:14:32,139 Și cât timp ești în ea, stai departe de fiica mea! 221 00:14:32,174 --> 00:14:34,308 Probabil are nevoie de un model în viață mai bun decât mine, 222 00:14:34,343 --> 00:14:36,621 dar cu siguranță nu ești tu. 223 00:14:40,448 --> 00:14:43,984 - Totul e în regulă? - Fiică-mea nu mă înțelege. 224 00:14:44,019 --> 00:14:46,387 Îmi pare rău. 225 00:14:46,422 --> 00:14:50,198 La cât pleci de la servici? Mi-ar prinde bine o poală unde să plâng. 226 00:14:57,098 --> 00:15:01,368 Numai plânge. Nu a fost degetul important. 227 00:15:02,269 --> 00:15:04,771 Asta nu te privește. 228 00:15:06,073 --> 00:15:08,676 Bine că ești încă aici. 229 00:15:08,711 --> 00:15:11,212 Asta da surpriză. 230 00:15:11,247 --> 00:15:13,347 Chiar vroiam să vorbesc cu tine. 231 00:15:13,382 --> 00:15:15,015 Am cea mai proastă zi. 232 00:15:15,050 --> 00:15:17,885 - Ești gata de plecare? - Da, dragă. 233 00:15:17,920 --> 00:15:22,857 Christy, o știi pe soția mea. 234 00:15:22,892 --> 00:15:26,026 Bună, Claudia. Mă bucur că te-am întâlnit. 235 00:15:26,061 --> 00:15:27,862 E "Clawdia". 236 00:15:29,029 --> 00:15:30,965 Toaleta are nevoie de puțină atenție. 237 00:15:31,000 --> 00:15:33,367 Nu știam că ești tu, Christy. 238 00:15:33,402 --> 00:15:36,537 Nu e și e "Christ-y". 239 00:15:37,474 --> 00:15:39,073 Bine, dragă, să mergem. 240 00:15:47,214 --> 00:15:49,450 Nu servi supă. 241 00:15:53,287 --> 00:15:57,057 - Bună, mami. Tata e aici! - Iubita mama. 242 00:15:58,092 --> 00:15:59,693 Ce vrei, Baster? 243 00:15:59,728 --> 00:16:02,029 Un tată nu-și poate vizita fiul? 244 00:16:02,064 --> 00:16:05,099 Nu când e cu șase luni în urmă la pensia alimentară, 245 00:16:05,134 --> 00:16:09,103 dar ești binevenit să-i faci vânt pe geam. 246 00:16:09,138 --> 00:16:11,305 Revin, Roscoe. 247 00:16:11,340 --> 00:16:14,141 Să nu-ți fie frică să lovești curvele cu o bâtă. 248 00:16:16,544 --> 00:16:20,081 Cred că am găsit o modalitate să-ți plătesc pensia alimentară. 249 00:16:20,116 --> 00:16:23,951 Crede-mă, Baster, nu poți vinde atât de multă sperma. 250 00:16:23,986 --> 00:16:26,720 Știu. Am încercat. 251 00:16:27,689 --> 00:16:31,926 Uite înțelegerea: Știu un tip care mă aranjează 252 00:16:31,961 --> 00:16:34,795 cu câteva kg de marijuana premium. 253 00:16:34,830 --> 00:16:41,769 Tot ce am nevoie e de 2000$ ... de la tine. 254 00:16:41,804 --> 00:16:45,473 Să fim clari: Vrei să plătești pensia alimentară 255 00:16:45,508 --> 00:16:48,142 împrumutând bani de la mine să cumperi iarba? 256 00:16:48,177 --> 00:16:50,845 Nu. Să pot vinde iarba. 257 00:16:50,880 --> 00:16:56,217 Nu sunt bani pentru cumpărarea ei. Știu. Am încercat. 258 00:17:01,756 --> 00:17:07,161 - Ce cauți aici? - Studiez? 259 00:17:07,828 --> 00:17:10,464 Ai lăsat-o pe Violet să aibă băieți aici, cât ești plecată? 260 00:17:10,499 --> 00:17:13,968 Nu, nu am lăsat-o și nu-ți face griji pentru ea, nu-i fiica ta. 261 00:17:14,003 --> 00:17:17,204 Știu, dar e un exemplu prost pentru Roscoe. 262 00:17:18,305 --> 00:17:20,741 Ești îngrijorat pentru a nu fixa un exemplu prost? 263 00:17:20,776 --> 00:17:24,879 L-ai avut pe Roscoe într-o cană ca să poți trece un drog test? 264 00:17:24,912 --> 00:17:27,148 Și a mers. 265 00:17:30,352 --> 00:17:33,754 Îmi plac bananele. Au propria lor îmbrăcăminte. 266 00:17:35,823 --> 00:17:37,158 Știi că nu pot divorța Claudia. 267 00:17:37,193 --> 00:17:39,193 Tatăl ei deține restaurantul. 268 00:17:39,228 --> 00:17:40,895 Sunt destul de sigur că m-ar concedia, apoi ce fac? 269 00:17:40,930 --> 00:17:42,797 Am avut specializarea în Engleză. 270 00:17:45,266 --> 00:17:47,334 Nu pot să cred că te culci cu acel ratat. 271 00:17:47,369 --> 00:17:49,270 Nu pot să cred că te culci cu acel ratat. 272 00:17:49,305 --> 00:17:51,806 De obicei învățăm. 273 00:17:51,841 --> 00:17:54,608 Taci, Luke. Îl iubesc. 274 00:17:54,643 --> 00:17:58,679 - Te rog, obișnuiam să-l iubesc! - Așa e. 275 00:17:59,947 --> 00:18:02,950 Mamă, eu și Luke suntem împreună de un an. 276 00:18:02,985 --> 00:18:06,020 Ai început să-ți dai seama când te-ai lăsat de băutură. 277 00:18:08,557 --> 00:18:09,690 Ai dreptate. 278 00:18:09,725 --> 00:18:11,392 Nu am fost o mamă bună, 279 00:18:11,427 --> 00:18:14,261 - și îmi pare rău, dar... - Dar ce? 280 00:18:16,031 --> 00:18:17,598 Vrei ca eu să te iert? 281 00:18:17,633 --> 00:18:20,701 Doamne, m-ai ierta? Ar fi minunat! 282 00:18:20,736 --> 00:18:24,972 Cum să te iert când tu nu-ți poți ierta propria mamă? 283 00:18:25,007 --> 00:18:26,941 - Aia e diferit. - Cum? 284 00:18:45,227 --> 00:18:46,861 Mamă, sunt Christy. 285 00:18:46,896 --> 00:18:49,330 Asta ne-am distrat. 286 00:18:51,298 --> 00:18:53,334 Ascultă... 287 00:18:53,369 --> 00:19:02,176 Vroiam doar să știi că te iert pentru tot ce mi-ai făcut când eram în creștere. 288 00:19:03,043 --> 00:19:11,252 Înțeleg acum că ai făcut tot ce ai putut... la fel cum am făcut și eu. 289 00:19:12,620 --> 00:19:15,356 Și... 290 00:19:15,391 --> 00:19:21,061 Și sper că noi două să putem avea un nou început. 291 00:19:23,564 --> 00:19:26,901 Nu, nu ți-am luăm Xanaxul din poșeta! 292 00:19:26,936 --> 00:19:31,105 Ascultă, trebuie să merg. Vorbim curând. 293 00:19:32,308 --> 00:19:35,209 Uite. Mi-am iertat mama. 294 00:19:35,244 --> 00:19:39,613 - Suntem în regulă? - Nu-i așa ușor. 295 00:19:39,648 --> 00:19:42,750 Haide! Adoră-mă! 296 00:19:43,819 --> 00:19:44,919 Tată! 297 00:19:44,954 --> 00:19:49,457 Dacă lovești curvele destul, îți dau banii înapoi! 298 00:19:51,041 --> 00:19:55,696 Deștept băiat. Asta-i sperma mea la lucru. 299 00:19:59,201 --> 00:20:03,170 - Încă locuiești în camioneta roșie? - Da. 300 00:20:03,205 --> 00:20:05,606 Se pare că mașina ta e tractata. 301 00:20:06,507 --> 00:20:09,310 Doamnă de la curățenie e acolo. 302 00:20:13,447 --> 00:20:15,382 Ce zi, nu? 303 00:20:29,185 --> 00:20:31,786 - Bună, mama. - Bună, dragă. 304 00:20:31,821 --> 00:20:33,188 Ce faci aici? 305 00:20:33,223 --> 00:20:35,156 Am crezut că pot ajuta cât timp ești la lucru. 306 00:20:35,191 --> 00:20:36,091 Știi tu, nou început. 307 00:20:36,126 --> 00:20:38,526 - Nu trebuia să faci asta. - Da, a făcut-o. 308 00:20:38,561 --> 00:20:39,761 Bonnie i-a făcut lui Roscoe cina caldă. 309 00:20:39,796 --> 00:20:43,131 - Da, dar eu... - A fost caldă, mama! 310 00:20:43,965 --> 00:20:46,134 Ca la televizor. 311 00:20:47,050 --> 00:20:48,303 Noapte bună, Bonnie. 312 00:20:57,445 --> 00:21:01,182 - Îți spune Bonnie? - Suntem ca surorile. 313 00:21:01,217 --> 00:21:03,418 Ți-e foame? 314 00:21:03,453 --> 00:21:05,820 Nu, mersi. Am mâncat la restaurant. 315 00:21:05,855 --> 00:21:08,681 Dar puțin ceai? 316 00:21:12,796 --> 00:21:17,198 Sunt bucuroasă că noi două avem o șansă s-o luăm de la zero. 317 00:21:17,233 --> 00:21:19,234 Iartă-mă, dar încă nu am ajuns chiar acolo. 318 00:21:19,269 --> 00:21:22,038 Normal că te iert. 319 00:21:24,854 --> 00:21:26,770 Știi... 320 00:21:26,771 --> 00:21:30,219 Mi-am cerut scuze pentru că am fost o fată de tot râsul. 321 00:21:30,457 --> 00:21:35,765 - E ceva ce vrei să-mi spui... - Te iubesc din toată inima. 322 00:21:36,040 --> 00:21:37,557 Și? 323 00:21:37,975 --> 00:21:43,032 Și de acum încolo, o să fiu genul de mama pe care-l meriți. 324 00:21:43,311 --> 00:21:45,464 Asta e începutul unui nou capitol. 325 00:21:46,030 --> 00:21:48,364 E prietenul meu! 326 00:21:50,107 --> 00:21:52,410 Nou capitol, aceiași carte. 327 00:21:54,188 --> 00:21:56,689 - Gata de plecare? - Lasă-mă să-mi iau geanta. 328 00:21:56,870 --> 00:21:59,159 Ți-l amintești pe chelnerul Greg? 329 00:21:59,542 --> 00:22:01,690 Bună, noul tata! 330 00:22:02,976 --> 00:22:05,800 Te rog încetează. E mult prea tânăr pentru mine. 331 00:22:06,136 --> 00:22:08,339 Și e... căsătorit. 332 00:22:09,436 --> 00:22:11,862 Căsătorit? Ce curvă. 333 00:22:14,756 --> 00:22:15,831 Aproape am uitat. 334 00:22:16,009 --> 00:22:17,592 Fiica ta crede că e posibil să fie însărcinată. 335 00:22:17,627 --> 00:22:20,077 Sună-mă dacă ai nevoie de mine. 336 00:22:21,176 --> 00:22:23,906 Traducerea și Adaptarea: Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro