1 00:00:02,251 --> 00:00:04,050 Hola, ¿tienes un minuto? 2 00:00:04,052 --> 00:00:05,253 Sí, ¿qué pasa? 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,588 Bueno, como he vuelto a estudiar, 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,390 esperaba que pudieras 5 00:00:09,392 --> 00:00:11,325 ser un poco flexible con mi horario, 6 00:00:11,327 --> 00:00:13,227 ya sabes, ¿si tengo un examen o algo? 7 00:00:13,229 --> 00:00:15,663 Claro, pero intenta decírmelo lo antes posible. 8 00:00:15,665 --> 00:00:16,831 Claro. 9 00:00:16,833 --> 00:00:18,232 Tengo que irme ahora. 10 00:00:18,234 --> 00:00:19,734 ¡¿Qué?! 11 00:00:19,736 --> 00:00:21,535 Pero no tengo a nadie para cubrirte. 12 00:00:21,537 --> 00:00:25,172 Vamos, Gabriel... ¿por favor? 13 00:00:26,508 --> 00:00:28,409 Esa cosa del labio inferior solía funcionar 14 00:00:28,411 --> 00:00:29,810 cuando nos acostábamos. 15 00:00:29,812 --> 00:00:32,279 ¿Ahora no tanto? 16 00:00:32,281 --> 00:00:35,115 No. Un poco. 17 00:00:36,084 --> 00:00:38,185 Entonces, ¿ese examen es muy importante? 18 00:00:38,187 --> 00:00:39,787 Todos son muy importantes. 19 00:00:39,789 --> 00:00:41,155 Tengo que pensar en mi futuro. 20 00:00:41,157 --> 00:00:42,723 Quiero ir a la facultad de derecho. 21 00:00:42,725 --> 00:00:44,825 No quiero pasar el resto de mi vida 22 00:00:44,827 --> 00:00:46,794 trabajando en un estúpido... 23 00:00:46,796 --> 00:00:49,129 Quiero ir a la facultad de derecho. 24 00:00:49,131 --> 00:00:51,398 Bien. Le diré a Shelly que te cubra. 25 00:00:51,400 --> 00:00:53,033 No tiene sueños. 26 00:00:54,970 --> 00:00:56,103 Tenemos que hablar. 27 00:00:56,105 --> 00:00:58,672 Christy, ¿te acuerdas de mi esposa Claudia? 28 00:00:58,674 --> 00:01:00,674 Sí. Encantada de volver a verte. 29 00:01:00,676 --> 00:01:02,543 Sí. 30 00:01:03,945 --> 00:01:06,079 ¿Por qué no os doy un poco de privacidad? 31 00:01:06,081 --> 00:01:07,681 Tranquila, esto solo me llevará un minuto. 32 00:01:07,683 --> 00:01:09,516 Quiero el divorcio. 33 00:01:10,351 --> 00:01:11,485 ¡¿Qué?! 34 00:01:11,487 --> 00:01:12,920 Acabo de salir de la oficina de mi terapeuta 35 00:01:12,922 --> 00:01:14,321 y hemos decidido que se acabó. 36 00:01:14,323 --> 00:01:16,523 Claudia, ¿a qué viene esto? 37 00:01:16,525 --> 00:01:17,791 No te hagas el sorprendido. 38 00:01:17,793 --> 00:01:19,860 Solo me casé contigo para castigar a mis padres. 39 00:01:19,862 --> 00:01:23,196 Y ahora mi madre está muerta, así que... misión cumplida. 40 00:01:24,632 --> 00:01:26,633 Sí, pero tu padre todavía está vivo. 41 00:01:26,635 --> 00:01:29,569 Puedo dejarte embarazada. Lo odiará. 42 00:01:29,571 --> 00:01:32,372 Producto de España. 43 00:01:32,374 --> 00:01:33,974 Se acabó, Gabriel. 44 00:01:33,976 --> 00:01:35,609 Quiero que te marches de casa esta noche. 45 00:01:35,611 --> 00:01:37,878 ¿Dónde se supone que voy a dormir? ¿En mi oficina? 46 00:01:37,880 --> 00:01:39,379 Ya no es tu oficina. 47 00:01:39,381 --> 00:01:41,414 Papi ha dicho que puedo despedirte. 48 00:01:42,517 --> 00:01:45,552 Salado. 49 00:01:45,554 --> 00:01:46,620 No puedes hacer eso. 50 00:01:46,622 --> 00:01:48,188 A pesar de cómo te sientas hacia mí, 51 00:01:48,190 --> 00:01:50,323 hago un trabajo fantástico dirigiendo este sitio. 52 00:01:50,325 --> 00:01:51,324 Por favor. 53 00:01:51,326 --> 00:01:52,926 Un mono podría hacer tu trabajo. 54 00:01:52,928 --> 00:01:54,728 ¿Quieres dirigir el restaurante? 55 00:01:57,098 --> 00:01:58,198 ¿Disculpa? 56 00:01:58,200 --> 00:01:59,999 Christy no va a ocupar mi puesto. 57 00:02:00,001 --> 00:02:03,069 Me es leal y tiene grandes sueños para sí misma. 58 00:02:06,006 --> 00:02:08,374 ¿Cuál es el sueldo? 59 00:02:10,148 --> 00:02:13,694 Mom - 02x14 Benito Poppins and a Warm Pumpkin 60 00:02:13,695 --> 00:02:16,983 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 61 00:02:27,229 --> 00:02:30,464 Lo siento, Beberly, solo estoy algo retrasada con las reparaciones. 62 00:02:30,466 --> 00:02:32,332 Estaré contigo tan pronto como pueda. 63 00:02:32,334 --> 00:02:33,633 ¡Dijiste eso la semana pasada! 64 00:02:33,635 --> 00:02:35,802 ¡El pestillo de mi ventana lleva roto dos meses! 65 00:02:35,804 --> 00:02:38,338 ¡Alguien podría entrar y asesinarme mientras duermo! 66 00:02:38,340 --> 00:02:40,974 Ya, sería una pena. ¿A qué hora te vas a dormir? 67 00:02:40,976 --> 00:02:42,475 ¿Qué? 68 00:02:45,613 --> 00:02:48,548 Quiero arreglarlo antes de que te acuestes. 69 00:02:51,385 --> 00:02:52,619 Ni siquiera sé cómo 70 00:02:52,621 --> 00:02:53,953 te llamas encargada del edificio. 71 00:02:53,955 --> 00:02:55,588 Beverly, ¿tengo que recordarte 72 00:02:55,590 --> 00:02:57,290 que colgué toda la decoración de Navidad, 73 00:02:57,292 --> 00:02:59,325 la cual pagué de mi propio bolsillo? 74 00:02:59,327 --> 00:03:00,660 Ya, es febrero. 75 00:03:00,662 --> 00:03:02,462 ¿Cuándo vas a descolgarla? 76 00:03:03,765 --> 00:03:04,798 Nunca adivinarías lo que ha pasado. 77 00:03:04,800 --> 00:03:07,300 Solo di "ajá" de vez en cuando. 78 00:03:07,302 --> 00:03:09,569 No soy la única inquilina que no está satisfecha. 79 00:03:09,571 --> 00:03:10,703 Ajá. 80 00:03:10,705 --> 00:03:11,804 Si las cosas no cambian, 81 00:03:11,806 --> 00:03:13,773 puede que tengamos que ir al propietario del edificio. 82 00:03:13,775 --> 00:03:14,741 Ajá. 83 00:03:14,743 --> 00:03:16,576 ¿Así piensas que sueno? 84 00:03:16,578 --> 00:03:18,778 Ajá. 85 00:03:18,780 --> 00:03:20,246 "Ajá" ¿qué? 86 00:03:22,017 --> 00:03:23,416 Beverly, te lo prometo. 87 00:03:23,418 --> 00:03:25,151 Arreglaré tu ventana antes de que acabe el día. 88 00:03:25,153 --> 00:03:26,452 Lo creeré cuando lo vea. 89 00:03:26,454 --> 00:03:27,854 Ajá. 90 00:03:28,689 --> 00:03:31,924 Raro, sí sueno así. 91 00:03:31,926 --> 00:03:32,658 ¿Qué pasa? 92 00:03:32,660 --> 00:03:33,659 Nada. 93 00:03:33,661 --> 00:03:34,994 Solo estoy un poco retrasada. 94 00:03:34,996 --> 00:03:36,696 ¿Sabes cómo reparar una puerta de garaje eléctrica? 95 00:03:36,698 --> 00:03:37,763 No. 96 00:03:37,765 --> 00:03:39,432 ¿Y cómo quitar una colmena de la pared 97 00:03:39,434 --> 00:03:41,000 de detrás de la ducha de una anciana? 98 00:03:41,002 --> 00:03:42,301 Puedes quedarte la miel. 99 00:03:43,136 --> 00:03:44,904 ¿Van a echarnos de aquí? 100 00:03:44,906 --> 00:03:46,973 No, no seas tonta. 101 00:03:46,975 --> 00:03:48,608 ¿Alguna vez te...? 102 00:03:48,610 --> 00:03:50,443 ¿Y cómo ha ido en el trabajo? 103 00:03:50,445 --> 00:03:53,479 En realidad... genial. 104 00:03:53,481 --> 00:03:55,881 Me... han ascendido. 105 00:03:56,550 --> 00:03:57,550 Ahora soy la encargada 106 00:03:57,552 --> 00:03:58,584 del Rustic Fig. 107 00:03:58,586 --> 00:04:00,553 ¡Felicidades! 108 00:04:00,555 --> 00:04:01,754 Gracias. 109 00:04:01,756 --> 00:04:03,289 ¿Qué pasa con tu plan de ir a la facultad de derecho? 110 00:04:03,291 --> 00:04:04,824 Puedo hacer las dos cosas. 111 00:04:04,826 --> 00:04:08,360 Pero, así, significará mucho más dinero cada semana. 112 00:04:08,362 --> 00:04:09,995 ¿Suficiente para conseguirnos un nuevo apartamento? 113 00:04:09,997 --> 00:04:11,664 Pensé que había dicho que no había nada de qué preocuparse. 114 00:04:11,666 --> 00:04:14,567 Sí... también le dije a la señora del 3H que no olía a gas. 115 00:04:14,569 --> 00:04:17,169 Ahora no tiene cejas. 116 00:04:18,205 --> 00:04:20,439 ¡Dios! ¡Nunca va a terminar! 117 00:04:20,441 --> 00:04:22,408 ¿Quieres que lo haga por ti? 118 00:04:22,410 --> 00:04:23,842 ¿Lo harías, por favor? 119 00:04:23,844 --> 00:04:24,977 Claro. 120 00:04:27,248 --> 00:04:28,680 ¿Hola? 121 00:04:29,549 --> 00:04:30,716 Es para ti. 122 00:04:35,455 --> 00:04:39,091 Hola a todos, gracias por venir un poco más temprano. 123 00:04:39,093 --> 00:04:40,692 Solo quería decir unas palabras 124 00:04:40,694 --> 00:04:41,860 antes de que empecemos. 125 00:04:41,862 --> 00:04:44,096 Sé que todos queríamos a Gabriel. 126 00:04:46,467 --> 00:04:49,668 Sí, y lo echaremos de menos. 127 00:04:50,436 --> 00:04:52,938 Paul dice, "hah". 128 00:04:54,073 --> 00:04:56,074 Bueno, como vuestra nueva encargada, 129 00:04:56,076 --> 00:04:57,542 quiero que sepáis 130 00:04:57,544 --> 00:05:00,379 que he estado en vuestro lugar. 131 00:05:00,381 --> 00:05:02,881 Así que deberíais pensar en mí 132 00:05:02,883 --> 00:05:04,683 no tanto como vuestra nueva jefa, 133 00:05:04,685 --> 00:05:06,752 sino como una amiga. 134 00:05:06,754 --> 00:05:08,186 Alguien que sabe por lo que estáis pasando. 135 00:05:08,188 --> 00:05:10,088 Alguien que se preocupa. 136 00:05:10,090 --> 00:05:12,557 Esto va a ser divertidísimo. 137 00:05:14,861 --> 00:05:16,762 Muy bien, vamos a prepararnos 138 00:05:16,764 --> 00:05:19,664 para un gran servicio de almuerzo en el Rustic Fig. 139 00:05:19,666 --> 00:05:22,434 Venga, gente, a por ello. 140 00:05:24,203 --> 00:05:25,337 Buena idea. 141 00:05:25,339 --> 00:05:26,571 Vamos a trabajar. 142 00:05:28,074 --> 00:05:30,742 Christy, mi niñera acaba de llamar 143 00:05:30,744 --> 00:05:32,143 y a mi hija le está subiendo la fiebre. 144 00:05:32,145 --> 00:05:33,144 Tengo que irme. 145 00:05:33,146 --> 00:05:34,679 ¿En serio? 146 00:05:34,681 --> 00:05:37,182 Gee, no tengo a nadie para cubrirte. 147 00:05:37,184 --> 00:05:39,784 ¿Ha intentado la niñera darle un poco de Dalsy? 148 00:05:39,786 --> 00:05:40,852 Lo ha intentado. 149 00:05:40,854 --> 00:05:42,587 Debo llevarla al médico. 150 00:05:42,589 --> 00:05:44,389 Lo... entiendo. 151 00:05:44,391 --> 00:05:45,490 Ve. 152 00:05:45,492 --> 00:05:46,491 Gracias. 153 00:05:46,493 --> 00:05:48,593 Como madre, sabía que lo entenderías. 154 00:05:52,131 --> 00:05:53,731 ¿Dónde está Gabriel? 155 00:05:53,733 --> 00:05:56,768 Ya no trabaja aquí. 156 00:05:56,770 --> 00:05:58,469 Soy la nueva encargada. 157 00:05:58,471 --> 00:06:00,772 ¿En serio? ¿Tú? 158 00:06:00,774 --> 00:06:02,674 ¿Qué se supone que significa eso? 159 00:06:02,676 --> 00:06:04,976 Significa que no debería decirte lo que estoy pensando. 160 00:06:05,811 --> 00:06:07,145 En cualquier caso, solo quería hacerte saber 161 00:06:07,147 --> 00:06:08,713 que estoy completamente solo para aparcar los coches, 162 00:06:08,715 --> 00:06:09,981 así que las cosas van a ir un poco lentas. 163 00:06:09,983 --> 00:06:11,149 ¿Qué ha pasado con tu equipo? 164 00:06:11,151 --> 00:06:12,684 Uno de ellos violó su condicional, 165 00:06:12,686 --> 00:06:14,085 a otro lo pilló inmigración, 166 00:06:14,087 --> 00:06:15,586 y al pequeño Frankie acaban de elegirlo 167 00:06:15,588 --> 00:06:17,855 para la gira de Wicked. 168 00:06:18,924 --> 00:06:20,558 Bien por él. 169 00:06:20,560 --> 00:06:22,693 Sí, es su sueño. 170 00:06:23,629 --> 00:06:26,797 Christy... ¿firmaste ese pedido? 171 00:06:28,635 --> 00:06:30,568 "C. Plunkett, encargada" 172 00:06:30,570 --> 00:06:32,303 Sí, soy yo. 173 00:06:32,305 --> 00:06:36,040 Bueno, ¿y sabe C. Plunkett cómo son los brócolis? 174 00:06:36,942 --> 00:06:40,211 C. Plunkett creía que eran coliflores. 175 00:06:40,213 --> 00:06:43,781 No, esos mojones marrones que has firmado son coliflores. 176 00:06:45,684 --> 00:06:47,651 Paul, ya hemos acabado con la mirada asesina. 177 00:06:51,556 --> 00:06:53,124 Gracias por pasarte por fin. 178 00:06:53,126 --> 00:06:54,158 De nada. 179 00:06:54,160 --> 00:06:55,726 He debido llamarte seis, siete veces. 180 00:06:55,728 --> 00:06:57,161 Sí, pues, ya estoy aquí. 181 00:06:58,830 --> 00:07:00,097 ¿Ves dónde está la fuga? 182 00:07:00,099 --> 00:07:01,532 Sí, claro. 183 00:07:01,534 --> 00:07:03,434 Oye, espero que no te importe que lo pregunte, 184 00:07:03,436 --> 00:07:06,837 ¿pero eres totalmente ciego o ves algo? 185 00:07:06,839 --> 00:07:08,205 Nada. 186 00:07:08,207 --> 00:07:09,406 Ajá. 187 00:07:11,242 --> 00:07:14,378 Puedo sentirte agitando la mano delante de mi cara. 188 00:07:14,380 --> 00:07:16,547 No he sido yo, estoy al otro lado. 189 00:07:17,882 --> 00:07:19,683 Da igual. 190 00:07:19,685 --> 00:07:21,418 ¿Puedes arreglar el grifo? 191 00:07:21,420 --> 00:07:22,886 ¿Que si puedo arreglar el grifo? 192 00:07:22,888 --> 00:07:24,555 Claro que puedo arreglar el grifo. 193 00:07:25,356 --> 00:07:26,523 ¿Qué estás leyendo? 194 00:07:26,525 --> 00:07:28,025 ¡Vaya! ¡Buen oído! 195 00:07:28,027 --> 00:07:30,060 Eres como Stevie Wonder. 196 00:07:30,062 --> 00:07:32,062 Salvo que no soy negro. 197 00:07:32,931 --> 00:07:34,765 Te lo has creído. 198 00:07:35,934 --> 00:07:37,367 Buena. 199 00:07:37,369 --> 00:07:39,436 Es un manual de fontanería profesional. 200 00:07:39,438 --> 00:07:40,937 ¿Para tontos? 201 00:07:40,939 --> 00:07:43,106 Nunca lo sabrás. 202 00:07:45,176 --> 00:07:48,378 Bien, esto parece bastante fácil. 203 00:07:48,380 --> 00:07:49,913 ¿Cómo perdiste la vista? 204 00:07:49,915 --> 00:07:51,715 Defendiendo a nuestro país. 205 00:07:51,717 --> 00:07:53,216 Gracias por tu servicio. 206 00:07:53,218 --> 00:07:55,986 Pillé sífilis en un puticlub en Saigón. 207 00:07:58,589 --> 00:08:00,090 Aún así. Valiente. 208 00:08:00,958 --> 00:08:03,226 ¿A quién has engañado para conseguir este trabajo? 209 00:08:03,228 --> 00:08:05,529 ¿Qué te hace pensar que he engañado...? 210 00:08:08,566 --> 00:08:11,501 No has cerrado la llave de paso, ¿verdad? 211 00:08:11,503 --> 00:08:13,603 No te pusiste condón, ¿verdad? 212 00:08:18,042 --> 00:08:19,642 Hay muchos entrantes amontonados aquí. 213 00:08:19,644 --> 00:08:20,777 Está bien, yo me encargo. 214 00:08:20,779 --> 00:08:23,179 Mesa seis, por favor. 215 00:08:23,181 --> 00:08:24,881 Gracias. Buen trabajo. 216 00:08:24,883 --> 00:08:27,116 Mesa dos, por favor. 217 00:08:27,118 --> 00:08:28,284 Gracias. ¡Buen trabajo! 218 00:08:31,089 --> 00:08:33,122 Esos están calientes. 219 00:08:33,124 --> 00:08:34,991 Gracias por el aviso. 220 00:08:34,993 --> 00:08:37,727 ¡Gracias por el brócoli amarillo! 221 00:08:37,729 --> 00:08:40,730 Soy C. Plunkett, encargada. Soy C. Plunkett, encargada. 222 00:08:40,732 --> 00:08:41,631 ¡Ahora mismo estoy con ustedes! 223 00:08:42,634 --> 00:08:44,167 Cuidado, platos calientes. 224 00:08:45,103 --> 00:08:46,869 C. Plunkett, encargada. 225 00:08:49,340 --> 00:08:51,774 Ramone, ¿puedes hacerme el favor de limpiar esto? 226 00:08:51,776 --> 00:08:52,909 No habla. 227 00:08:52,911 --> 00:08:54,477 ¡Sí que hablas! 228 00:08:55,412 --> 00:08:56,913 Lo siento mucho. 229 00:08:56,915 --> 00:08:58,815 Voy a por sus menús... 230 00:08:58,817 --> 00:09:02,151 Oiga, llevo 45 minutos esperando mi coche. 231 00:09:02,153 --> 00:09:03,619 Sí, estamos un poco cortos de personal 232 00:09:03,621 --> 00:09:04,987 en el aparcamiento. 233 00:09:04,989 --> 00:09:07,190 Mientras espera, ¿por qué no se toma una copa a cuenta de la casa? 234 00:09:07,192 --> 00:09:09,025 ¿Quiere que beba y conduzca? 235 00:09:09,027 --> 00:09:12,895 Seguro que estará despejado para cuando llegue su coche. 236 00:09:14,198 --> 00:09:15,598 Por favor, síganme. 237 00:09:16,433 --> 00:09:17,433 Disculpe, 238 00:09:17,435 --> 00:09:18,634 tengo un problema. 239 00:09:18,636 --> 00:09:21,137 Tome..., su mesa está allí. 240 00:09:21,139 --> 00:09:22,371 Van a necesitar dos sillas más, 241 00:09:22,373 --> 00:09:24,373 así que pueden cogerlas de esa mesa. 242 00:09:25,877 --> 00:09:26,942 Sí, ¿señora? 243 00:09:26,944 --> 00:09:28,544 Este vino está picado. 244 00:09:28,546 --> 00:09:29,912 No, no puede ser. 245 00:09:29,914 --> 00:09:31,347 Es un Brunello del 2006. 246 00:09:31,349 --> 00:09:32,648 Venga, pruébelo. 247 00:09:32,650 --> 00:09:33,816 No, no puedo. 248 00:09:33,818 --> 00:09:35,384 ¿Entonces a usted tampoco le gusta? 249 00:09:35,386 --> 00:09:36,752 No, no es eso, es que... 250 00:09:36,754 --> 00:09:38,954 Dele un sorbo y verá de qué le hablo. 251 00:09:38,956 --> 00:09:40,723 No puedo beber, señora, soy alcohólica. 252 00:09:40,725 --> 00:09:42,625 ¡Y yo también! ¡Beba! 253 00:09:43,593 --> 00:09:45,928 Espere, le traeré otra botella. 254 00:09:45,930 --> 00:09:46,862 No se me ha olvidado lo de... 255 00:09:49,933 --> 00:09:51,367 Dijiste que limpiara. 256 00:09:55,572 --> 00:09:59,975 ¿Te has dado cuenta de que se mueve todo el váter cuando te sientas? 257 00:09:59,977 --> 00:10:02,311 Sí, no está bien fijado. 258 00:10:02,313 --> 00:10:03,645 Tienes que ponerte en cuclillas. 259 00:10:05,415 --> 00:10:06,882 En cuclillas me pongo en el trabajo. 260 00:10:06,884 --> 00:10:08,850 En casa me gusta sentarme. 261 00:10:10,053 --> 00:10:11,386 ¿No puedes arreglarlo? 262 00:10:11,388 --> 00:10:13,522 ¡No, no puedo arreglarlo! 263 00:10:17,827 --> 00:10:19,294 No me grites. 264 00:10:19,296 --> 00:10:20,395 Perdona. 265 00:10:20,397 --> 00:10:22,431 He tenido un mal día. 266 00:10:22,433 --> 00:10:23,865 Ya somos dos. 267 00:10:23,867 --> 00:10:25,600 Hoy la gente me ha gritado. 268 00:10:25,602 --> 00:10:27,536 Una mujer me ha dado una patada. 269 00:10:27,538 --> 00:10:28,870 ¿En serio? 270 00:10:28,872 --> 00:10:31,840 En su defensa, le di un golpe 271 00:10:31,842 --> 00:10:34,910 cuando aparcaba su coche. 272 00:10:36,312 --> 00:10:38,313 ¿Puedo contarte un secreto? 273 00:10:38,315 --> 00:10:39,481 Creo que trato de abarcar 274 00:10:39,483 --> 00:10:41,950 más de lo que puedo en este trabajo. 275 00:10:41,952 --> 00:10:44,452 No es un secreto, mamá. 276 00:10:49,458 --> 00:10:52,160 ¿Crees que sobrevivirás al restaurante? 277 00:10:52,162 --> 00:10:53,728 No a menos que consiga ayuda. 278 00:10:53,730 --> 00:10:56,765 Estaba pensando en pedirle consejo a Gabriel. 279 00:10:56,767 --> 00:10:59,801 ¿Vas a preguntarle al tío al que le robaste el trabajo cómo hacerlo? 280 00:10:59,803 --> 00:11:02,003 No se lo robé. 281 00:11:02,005 --> 00:11:05,840 Me lo dieron a mí en lugar de a un mono. 282 00:11:05,842 --> 00:11:07,976 ¡Mierda! 283 00:11:07,978 --> 00:11:10,111 ¿Quieres que lo coja yo? 284 00:11:10,113 --> 00:11:12,380 No, gracias. 285 00:11:14,850 --> 00:11:16,584 ¿Ajá? 286 00:11:18,922 --> 00:11:21,723 Vale, ahora mismo voy. 287 00:11:23,158 --> 00:11:24,826 En momentos como este, 288 00:11:24,828 --> 00:11:28,863 echo de menos vender drogas en barrios chungos. 289 00:11:28,865 --> 00:11:32,300 Y yo echo de menos estar sentada en el cochecito mirándote. 290 00:11:52,833 --> 00:11:55,378 Tienes que estar de broma. 291 00:11:55,380 --> 00:11:58,514 ¿A que tengo huevos? 292 00:11:59,650 --> 00:12:01,017 Vete. 293 00:12:01,019 --> 00:12:03,419 ¡Venga! 294 00:12:04,021 --> 00:12:05,220 Si te sirve de ayuda, 295 00:12:05,222 --> 00:12:09,224 estoy fracasando completamente intentado hacer tu trabajo. 296 00:12:09,226 --> 00:12:10,459 ¿Por qué no lo has dicho antes? 297 00:12:10,461 --> 00:12:12,161 Pasa. 298 00:12:15,398 --> 00:12:17,065 ¡Oye! 299 00:12:17,067 --> 00:12:19,368 Bonita habitación. 300 00:12:19,370 --> 00:12:22,337 Acaban de echarme de una casa de 600 metros cuadrados 301 00:12:22,339 --> 00:12:24,540 en una urbanización cerrada. 302 00:12:24,542 --> 00:12:28,410 Vale, pero seguro que no vives 303 00:12:28,412 --> 00:12:31,113 enfrente de un Target. 304 00:12:31,115 --> 00:12:33,882 Hay peleas de vagabundos toda la noche. 305 00:12:33,884 --> 00:12:37,085 ¿Quién necesita tele por cable? 306 00:12:39,589 --> 00:12:42,391 Así que el trabajo puede contigo. 307 00:12:43,460 --> 00:12:44,993 Anoche, después de cerrar, 308 00:12:44,995 --> 00:12:46,962 fui al despacho, 309 00:12:46,964 --> 00:12:49,598 me metí debajo del escritorio y lloré. 310 00:12:49,600 --> 00:12:53,468 ¿Viste dónde tallé mis iniciales? 311 00:12:53,470 --> 00:12:55,170 Sí. 312 00:12:55,172 --> 00:12:56,504 Es lo que me dio la idea 313 00:12:56,506 --> 00:12:59,040 de pedirte ayuda. 314 00:12:59,042 --> 00:13:01,176 Seguro que deseaste poder beber. 315 00:13:04,514 --> 00:13:08,016 No es tan apetecible como crees. 316 00:13:08,018 --> 00:13:09,384 ¿Qué necesitas? 317 00:13:09,386 --> 00:13:12,020 Yo... 318 00:13:12,022 --> 00:13:13,488 no sé qué estoy haciendo mal. 319 00:13:13,490 --> 00:13:15,557 Soy amable con todo el mundo. 320 00:13:15,559 --> 00:13:17,425 El personal de cocina, los vendedores. 321 00:13:17,427 --> 00:13:19,094 Digo por favor y gracias. 322 00:13:19,096 --> 00:13:20,729 Nunca levanto la voz. 323 00:13:20,731 --> 00:13:21,930 Ese es tu problema. 324 00:13:21,932 --> 00:13:23,264 ¿A qué te refieres? 325 00:13:23,266 --> 00:13:24,766 Quieres agradar a todos. 326 00:13:24,768 --> 00:13:25,867 Quieres ser su amiga. 327 00:13:25,869 --> 00:13:27,135 Eso nunca va a funcionar. 328 00:13:27,137 --> 00:13:28,970 Para dirigir un restaurante, los clientes tienen que ver 329 00:13:28,972 --> 00:13:30,805 a Mary Poppins y el resto 330 00:13:30,807 --> 00:13:33,374 a Benito Mussolini. 331 00:13:34,677 --> 00:13:38,479 ¿No puedo ser Benito Poppins? 332 00:13:38,481 --> 00:13:40,615 No. 333 00:13:40,617 --> 00:13:42,417 Tú siempre fuiste amable conmigo. 334 00:13:42,419 --> 00:13:43,985 ¿Y me respetabas? 335 00:13:43,987 --> 00:13:47,688 Vale, ya veo por dónde vas. 336 00:13:50,559 --> 00:13:51,959 Lo siento... 337 00:13:51,961 --> 00:13:54,295 He estado tan inmersa en intentar hacer mi trabajo, 338 00:13:54,297 --> 00:13:56,531 que ni siquiera te he preguntado cómo estás. 339 00:13:56,533 --> 00:13:59,033 - ¿Te importa? - Claro que sí. 340 00:13:59,035 --> 00:14:01,802 Bueno, tú y yo tenemos... 341 00:14:01,804 --> 00:14:03,070 una historia. 342 00:14:03,072 --> 00:14:04,839 Gracias. 343 00:14:04,841 --> 00:14:06,841 Significa mucho para mí. 344 00:14:06,843 --> 00:14:08,509 Y respondiendo a tu pregunta, 345 00:14:08,511 --> 00:14:09,777 no sé cómo estoy. 346 00:14:09,779 --> 00:14:11,412 A veces, me siento aliviado 347 00:14:11,414 --> 00:14:12,613 de haber salido de un matrimonio horrible 348 00:14:12,615 --> 00:14:13,981 y de un trabajo que odiaba. 349 00:14:13,983 --> 00:14:15,716 Y otras veces... 350 00:14:15,718 --> 00:14:18,486 estoy sobrio. 351 00:14:25,727 --> 00:14:28,195 Es hora de una ducha. 352 00:14:41,242 --> 00:14:43,644 ¡Sé que estás ahí, Punkett! 353 00:14:45,847 --> 00:14:48,182 Hola, Bev. ¿En qué puedo ayudarte? 354 00:14:48,184 --> 00:14:50,284 El pestillo de la ventana que arreglaste con cinta adhesiva 355 00:14:50,286 --> 00:14:52,553 se ha vuelto a romper y mi gato se ha salido. 356 00:14:52,555 --> 00:14:55,222 ¿"Salido" o huido de ti? 357 00:14:57,125 --> 00:14:59,193 Quiero que sepas que estoy repartiendo 358 00:14:59,195 --> 00:15:01,261 una petición para que te echen del edificio. 359 00:15:01,263 --> 00:15:02,329 Nadie va a firmarla. 360 00:15:02,331 --> 00:15:03,964 Soy muy querida aquí. 361 00:15:03,966 --> 00:15:05,299 ¿De verdad? 362 00:15:05,301 --> 00:15:08,502 He conseguido 38 firmas en una hora. 363 00:15:09,370 --> 00:15:12,139 ¿Te importa que le eche un vistazo? 364 00:15:13,141 --> 00:15:15,342 Gracias. 365 00:15:21,115 --> 00:15:22,883 Es una copia. 366 00:15:27,922 --> 00:15:31,358 Pues, entonces, gracias por pasarte. 367 00:15:35,429 --> 00:15:37,898 ¡Oye, necesitamos bandejas en el suelo! 368 00:15:37,900 --> 00:15:39,566 ¡La mesa dos necesita pan! 369 00:15:39,568 --> 00:15:41,234 ¡Oye, guapito! 370 00:15:41,236 --> 00:15:44,204 Si tienes tiempo de descansar, tienes tiempo de limpiar. 371 00:15:44,206 --> 00:15:46,273 Necesito tu firma por aquí. 372 00:15:46,275 --> 00:15:49,342 ¿Sí? 373 00:15:49,344 --> 00:15:50,477 ¿A esto lo llamas hinojo? 374 00:15:50,479 --> 00:15:53,780 Yo lo llamo basura. 375 00:15:53,782 --> 00:15:56,116 En realidad se ve bastante bien. 376 00:15:57,551 --> 00:16:00,787 Entonces..., he acertado con el hinojo. 377 00:16:02,757 --> 00:16:04,190 ¡Oye! 378 00:16:04,192 --> 00:16:05,925 El especial de esta noche no viene acompañado de pelo. 379 00:16:05,927 --> 00:16:07,260 Hazte un moño, rubita. 380 00:16:07,262 --> 00:16:09,195 Christy, ¿hablamos? 381 00:16:09,197 --> 00:16:11,064 - ¿Sí, jefa? - He estado recibiendo muchas quejas 382 00:16:11,066 --> 00:16:12,499 de los trabajadores sobre ti hoy. 383 00:16:12,501 --> 00:16:14,033 Dios, lo siento. Yo solo estaba... 384 00:16:14,035 --> 00:16:15,134 ¡No, no! 385 00:16:15,136 --> 00:16:16,135 No te disculpes. 386 00:16:16,137 --> 00:16:17,170 Sigue haciendo lo que estás haciendo. 387 00:16:17,172 --> 00:16:18,371 Me encanta. 388 00:16:19,540 --> 00:16:21,507 Hola, Christy. 389 00:16:21,509 --> 00:16:22,742 Espera, Ramone. 390 00:16:23,812 --> 00:16:26,045 ¿Has estado fumando hierba en el baño? 391 00:16:26,047 --> 00:16:27,580 No. 392 00:16:27,582 --> 00:16:28,915 Ramone... 393 00:16:28,917 --> 00:16:31,050 Un poco. 394 00:16:31,052 --> 00:16:32,985 Solo voy a decírtelo una vez: 395 00:16:32,987 --> 00:16:34,253 si quieres mantener este trabajo, 396 00:16:34,255 --> 00:16:36,389 vas a tener que drogarte antes de venir a trabajar. 397 00:16:36,391 --> 00:16:38,224 Como hacía yo. 398 00:16:40,894 --> 00:16:41,994 ¿Qué te parece? 399 00:16:41,996 --> 00:16:44,664 He encontrado lo mío. 400 00:16:44,666 --> 00:16:47,667 Todo lo que necesitamos son algunas firmas más 401 00:16:47,669 --> 00:16:49,669 para poder ir al propietario del edificio 402 00:16:49,671 --> 00:16:51,537 y que despida a Plunkett. 403 00:16:53,141 --> 00:16:54,407 Siento interrumpir, 404 00:16:54,409 --> 00:16:57,176 pero he escuchado que teníamos un problema de ratas por aquí. 405 00:16:58,512 --> 00:17:00,446 ¿Qué te trae por aquí? 406 00:17:00,448 --> 00:17:03,249 Desde luego no es para arreglar el ventilador del techo. 407 00:17:06,853 --> 00:17:10,256 No. 408 00:17:10,258 --> 00:17:13,459 ¿Por qué no admites que no tienes ni idea de cómo hacer este trabajo? 409 00:17:13,461 --> 00:17:15,761 Vale. Lo admito. 410 00:17:15,763 --> 00:17:17,329 ¿Es eso lo que quieres escuchar? 411 00:17:17,331 --> 00:17:19,798 Lo hago lo mejor que puedo. 412 00:17:19,800 --> 00:17:21,967 Todavía tengo mucho que aprender. 413 00:17:21,969 --> 00:17:23,669 ¡Soy un ser humano imperfecto! 414 00:17:23,671 --> 00:17:25,271 ¿Pero no lo somos todos? 415 00:17:26,639 --> 00:17:27,773 ¿En serio? 416 00:17:27,775 --> 00:17:29,942 ¿Aquí todo el mundo es perfecto? 417 00:17:30,810 --> 00:17:32,945 ¿Tengo que recordaros que tengo 418 00:17:32,947 --> 00:17:35,114 la llave de todos vuestros apartamentos? 419 00:17:35,116 --> 00:17:36,348 Así es. 420 00:17:36,350 --> 00:17:38,784 Tengo acceso a todas vuestras casas. 421 00:17:38,786 --> 00:17:41,520 Y a todos vuestros secretos. 422 00:17:42,689 --> 00:17:43,889 ¿Adónde va, Sr. Wilkerson? 423 00:17:43,891 --> 00:17:47,025 ¿A ponerse un vestido? 424 00:17:47,027 --> 00:17:49,928 Supongo que no va a firmar tu petición. 425 00:17:49,930 --> 00:17:52,331 ¿Quién más quiere librarse de mí? 426 00:17:53,399 --> 00:17:55,367 Está claro que la jovencita del segundo 427 00:17:55,369 --> 00:17:58,403 que hace una webserie en su ducha, no. 428 00:18:01,641 --> 00:18:04,342 Ni el tío callado y tímido del apartamento de la esquina 429 00:18:04,344 --> 00:18:08,080 al que le gusta hacerle el amor a una calabaza caliente. 430 00:18:10,049 --> 00:18:11,616 ¿Veis por dónde voy? 431 00:18:11,618 --> 00:18:13,084 Si yo caigo, 432 00:18:13,086 --> 00:18:15,320 caéis todos. 433 00:18:15,322 --> 00:18:16,688 ¡Vas de farol! 434 00:18:16,690 --> 00:18:18,590 ¿En serio? 435 00:18:20,827 --> 00:18:22,327 ¡Digo que se quede! 436 00:18:24,897 --> 00:18:27,432 Muy bien, se levanta la sesión. 437 00:18:29,101 --> 00:18:30,168 ¿Qué dices, Bav? 438 00:18:30,170 --> 00:18:31,569 ¿Sin rencores? 439 00:18:31,571 --> 00:18:33,305 No, supongo que no. 440 00:18:33,307 --> 00:18:35,440 Ven aquí, dame un abrazo. 441 00:18:37,276 --> 00:18:40,211 Nadie publicará nunca tu poesía. 442 00:18:45,117 --> 00:18:48,953 Todos en el trabajo me odian. 443 00:18:52,057 --> 00:18:55,226 Y ahora yo me odio. 444 00:19:03,555 --> 00:19:05,555 Vale, me aseguraré de que lo reciba. 445 00:19:11,219 --> 00:19:13,219 Esto era de la señora del 2F. 446 00:19:13,220 --> 00:19:15,220 Ponlo con los otros. 447 00:19:17,455 --> 00:19:19,455 No es realmente una señora. 448 00:19:19,479 --> 00:19:21,479 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***