1 00:00:01,857 --> 00:00:03,761 Uitați care-i treaba. 2 00:00:03,763 --> 00:00:06,316 am dat-o-n bară, rău de tot. 3 00:00:06,318 --> 00:00:09,618 Am fost evacuați, sunt falită, 4 00:00:09,620 --> 00:00:11,987 tatăl meu nu vorbește cu mine, 5 00:00:11,989 --> 00:00:14,826 - fiica mea nu vorbește cu mine. - Eu vorbesc cu tine. 6 00:00:22,766 --> 00:00:26,068 Vreau doar să am o casă pentru familia mea, 7 00:00:26,070 --> 00:00:28,404 să-mi aduc fiica înapoi. 8 00:00:28,406 --> 00:00:30,639 Doar că nu știu de unde să încep. 9 00:00:30,641 --> 00:00:32,741 Sunt copleșită. 10 00:00:32,743 --> 00:00:35,244 Oricum, mersi. 11 00:00:35,246 --> 00:00:38,280 Bună, sunt Bonnie. Și sunt o alcoolică. 12 00:00:38,282 --> 00:00:39,615 Bună, Bonnie. 13 00:00:39,617 --> 00:00:41,650 Nu vreau să mă plâng, dar cu toții ați auzit 14 00:00:41,652 --> 00:00:43,319 cu cine locuiesc. 15 00:00:44,287 --> 00:00:46,255 Nu ajuți. 16 00:00:46,257 --> 00:00:48,957 Nu te-am întrerupt când ai vorbit. Oricum... 17 00:00:48,959 --> 00:00:50,793 Ba da, m-ai întrerupt. 18 00:00:51,594 --> 00:00:54,930 Sunt o femeie în toată regulă, 19 00:00:54,932 --> 00:00:57,065 și nu am să mă uit la eșecul fiicei mele, 20 00:00:57,067 --> 00:01:00,035 ca fiind al meu. Atâta tot. Mersi. 21 00:01:02,338 --> 00:01:04,506 Pot să discut din nou? 22 00:01:08,311 --> 00:01:09,611 Bună întâlnire. 23 00:01:09,613 --> 00:01:12,814 De abia aștept să te pun într-un azil. 24 00:01:16,987 --> 00:01:18,086 Beth. 25 00:01:18,989 --> 00:01:20,522 Mi-a plăcut ce-ai spus. 26 00:01:20,524 --> 00:01:22,524 - Mersi. - Mersi. 27 00:01:22,526 --> 00:01:24,559 Aș putea să te ajut. 28 00:01:24,561 --> 00:01:26,361 Sunt un agent imobiliar. 29 00:01:26,363 --> 00:01:28,830 Te știu din stațiile de autobuz. 30 00:01:28,832 --> 00:01:31,867 Da, am stat pe fața ta. 31 00:01:31,869 --> 00:01:33,702 Multă lume a făcut-o. 32 00:01:33,704 --> 00:01:35,337 Oricum, 33 00:01:35,339 --> 00:01:38,507 am o proprietate ce vreau s-o închiriez însă e înafara orașului, 34 00:01:38,509 --> 00:01:41,510 dar cred c-ar fi perfectă pentru tine și familia ta. 35 00:01:41,512 --> 00:01:43,345 E gratis? 36 00:01:43,347 --> 00:01:45,580 Nu, dar proprietarii pot fi motivați. 37 00:01:45,582 --> 00:01:48,149 Ăsta-i codul pentru "s-a întâmplat ceva cu ea." 38 00:01:48,151 --> 00:01:51,786 Ce, e construită peste o groapă toxică sau ceva? 39 00:01:51,788 --> 00:01:53,922 Normal că nu. Și dacă aveți puțin timp, 40 00:01:53,924 --> 00:01:55,657 pot să vă duc acolo chiar acum. 41 00:01:55,659 --> 00:01:57,525 Ați putea s-o vedeți cu ochii voștri. 42 00:01:58,360 --> 00:02:00,095 Bine. 43 00:02:00,097 --> 00:02:01,696 Bine. 44 00:02:04,734 --> 00:02:08,536 Ar fi în regulă dacă ar fi peste o groapă toxică, nu? 45 00:02:08,538 --> 00:02:10,071 Absolut. 46 00:02:10,073 --> 00:02:12,707 Nu mai facem copii. Ce ne pasă? 47 00:02:14,944 --> 00:02:16,911 Sunt trei dormitoare la etaj. 48 00:02:16,913 --> 00:02:21,182 Plus, biroul de jos poți să-l socotești ca al patrulea. 49 00:02:21,184 --> 00:02:23,484 Da. 50 00:02:23,486 --> 00:02:26,688 Are aparate casnice, garaj pentru două mașini, 51 00:02:26,690 --> 00:02:28,890 și cel mai aproape vecin e la un km depărtare 52 00:02:28,892 --> 00:02:31,426 așa că nu veți avea nicio problemă. 53 00:02:31,428 --> 00:02:35,263 Unde-a fost locul ăsta când făceam metamfetamina? 54 00:02:38,467 --> 00:02:41,068 Beth, casa-i fantastică, 55 00:02:41,070 --> 00:02:44,672 dar are un preț mult mai mare decât ne putem permite. 56 00:02:44,674 --> 00:02:46,841 Nu va permiteți 900$ pe lună? 57 00:02:47,709 --> 00:02:50,645 Ce, a murit cineva aici? 58 00:02:50,647 --> 00:02:53,114 Câțiva oameni. 59 00:02:55,651 --> 00:02:58,052 Hai să-ți arăt terasă. 60 00:02:58,054 --> 00:03:01,455 Are grătar, e perfect pentru distracție. 61 00:03:01,457 --> 00:03:03,824 Da, super. Să revenim puțin. 62 00:03:03,826 --> 00:03:09,230 Când spui c-au murit câțiva oameni, vorbim de oameni în vârstă? 63 00:03:09,232 --> 00:03:10,197 Triplu omor. 64 00:03:10,199 --> 00:03:11,332 Destul de urât. 65 00:03:11,334 --> 00:03:12,967 Dar... 66 00:03:12,969 --> 00:03:16,704 când au scos covorul plin de sânge, uite ce-au găsit... 67 00:03:16,706 --> 00:03:19,240 parchet din lemn masiv! 68 00:03:20,642 --> 00:03:24,178 Asta-i adevărata crimă, ascunzând parchetul ăsta. 69 00:03:24,180 --> 00:03:25,779 Dumnezeule. 70 00:03:25,781 --> 00:03:27,614 Ne poți lăsa puțin? 71 00:03:29,618 --> 00:03:31,852 Asta-i o casă incredibilă. 72 00:03:31,854 --> 00:03:34,188 Trebuie s-o luăm. Trebuie s-o luăm acum. 73 00:03:34,190 --> 00:03:35,322 Ești nebună? 74 00:03:35,324 --> 00:03:36,790 Au fost omorâți oameni aici. 75 00:03:36,792 --> 00:03:39,359 Și nu-i putem readuce la viață. Dar... 76 00:03:40,962 --> 00:03:44,898 le putem onora memoria de fiecare dată când pornim acel jacuzzi. 77 00:03:44,900 --> 00:03:47,601 Nu. Nu. 78 00:03:47,603 --> 00:03:49,069 E prea ciudat. 79 00:03:49,071 --> 00:03:51,071 A fost cumva o afacere de droguri ce-a mers prost? 80 00:03:51,073 --> 00:03:52,773 Au fost cumva criminali, și asta-i aștepta? 81 00:03:52,775 --> 00:03:58,178 Nu, un profesor, o soție, fiul lor adolescent și câinele familiei. 82 00:03:58,180 --> 00:04:02,182 - Câinele? - Nu și câinele. 83 00:04:02,184 --> 00:04:04,584 Da, groaznic. 84 00:04:04,586 --> 00:04:06,420 Ce credeți? 85 00:04:07,924 --> 00:04:09,723 Chiar îmi trebuie un răspuns acum 86 00:04:09,725 --> 00:04:12,092 pentru că am alte familii care sunt interesate. 87 00:04:12,094 --> 00:04:13,894 Nu, nu ai. 88 00:04:14,896 --> 00:04:16,229 Vino aici. 89 00:04:16,231 --> 00:04:17,464 Vino aici. 90 00:04:17,466 --> 00:04:19,266 Vrei ca Violet să se mute înapoi cu noi? 91 00:04:19,268 --> 00:04:20,033 Normal. 92 00:04:20,035 --> 00:04:21,101 Asta o va face. 93 00:04:21,103 --> 00:04:23,270 Un loc superb căruia să-i spunem casă. 94 00:04:23,272 --> 00:04:24,571 - Da, dar... - Și nu-i de parcă 95 00:04:24,573 --> 00:04:25,805 o să mai fie o crimă aici. 96 00:04:25,807 --> 00:04:27,173 Are dreptate. 97 00:04:27,175 --> 00:04:31,578 Statistic, e mai în siguranță aici decât într-o casă fără crime. 98 00:04:38,387 --> 00:04:42,989 Beth, o mamă bună nu și-ar pune copilul într-un asemenea mediu. 99 00:04:42,991 --> 00:04:44,457 Răspunsul e nu atunci? 100 00:04:44,459 --> 00:04:46,559 Nu m-ai lăsat să termin. 101 00:04:46,759 --> 00:04:49,759 Thanks to solfieri. www.addic7ed.com 102 00:04:50,332 --> 00:04:53,791 Mom - Sezonul 2, Episodul 3 "Bucățele de pui și Triplu omor" 103 00:04:54,314 --> 00:05:02,120 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ FastSubtitles pentru www.fastsubtitles.ro 104 00:05:04,422 --> 00:05:07,684 Uită de televizor. Când îți iubești pisicile, 105 00:05:07,686 --> 00:05:10,126 nu le hrănești dintr-o conservă sau o cutie. 106 00:05:10,128 --> 00:05:13,829 Tot ce mănânc e din cutie. 107 00:05:13,831 --> 00:05:16,565 Nu cât timp locuiești cu mătușa Marjorie. 108 00:05:16,567 --> 00:05:18,000 Apasă-l. 109 00:05:19,170 --> 00:05:21,704 Super! 110 00:05:23,640 --> 00:05:25,341 Ne-am întors! 111 00:05:25,343 --> 00:05:28,611 Roscoe, ți-am luat bucățele de pui. 112 00:05:29,446 --> 00:05:31,847 Vezi? Cutie. 113 00:05:31,849 --> 00:05:34,918 Am să-ți fac un bol cu macaroane. 114 00:05:34,920 --> 00:05:36,118 Mersi. 115 00:05:36,120 --> 00:05:38,721 Cum a fost întâlnirea. 116 00:05:38,723 --> 00:05:43,225 Superbă. Și... vești bune, ne-am găsit un loc. 117 00:05:43,227 --> 00:05:45,060 Pe bune? 118 00:05:45,062 --> 00:05:46,695 Nu doar un loc. 119 00:05:46,697 --> 00:05:49,598 Are patru dormitoare, mobilat, și e în Browns Valley. 120 00:05:50,801 --> 00:05:52,868 Cum de vă permiteți? 121 00:05:52,870 --> 00:05:58,773 Am primit o ofertă bună pentru că... o familie a fost omorâtă acolo. 122 00:05:59,843 --> 00:06:01,309 Și câinele lor. 123 00:06:02,813 --> 00:06:07,449 Dar cea mai bună parte e că, vom pleca de pe capul tău curând. 124 00:06:07,451 --> 00:06:11,119 Bine. Păi, nu-mi stați pe cap. 125 00:06:11,121 --> 00:06:13,721 Dar ai spus că suntem o pacoste. 126 00:06:13,723 --> 00:06:15,857 Am spus asta despre tine. 127 00:06:17,593 --> 00:06:20,962 Dar tu și Roscoe sunteți mereu bineveniți. 128 00:06:20,964 --> 00:06:22,964 Mersi, Marjorie. Ești cea mai bună. 129 00:06:22,966 --> 00:06:26,267 Dar... trebuie să-mi unesc din nou familia. 130 00:06:26,269 --> 00:06:28,469 Înțeleg. 131 00:06:28,471 --> 00:06:30,171 O să-mi lipsești. 132 00:06:30,173 --> 00:06:32,106 Și tu. 133 00:06:33,409 --> 00:06:35,743 Sunt puțin tristă. 134 00:06:35,745 --> 00:06:37,912 Așa că scuzați-mă. 135 00:06:39,014 --> 00:06:40,782 Ce doamnă. 136 00:06:40,784 --> 00:06:43,551 Da, n-o cred. 137 00:06:43,553 --> 00:06:45,520 E ceva ciudat cu ea. 138 00:06:45,522 --> 00:06:46,954 Ceva-i ciudat cu tine. 139 00:06:46,956 --> 00:06:49,857 Te-ai gândit că poate sunt oameni în această lume 140 00:06:49,859 --> 00:06:53,060 care pur și simplu sunt buni la suflet? 141 00:06:53,062 --> 00:06:54,695 Obișnuiam să cred asta. 142 00:06:54,697 --> 00:06:56,898 Apoi am împlinit 9 ani. 143 00:06:56,900 --> 00:07:00,067 Super. Ai câștigat. Ești moartă sufletește. 144 00:07:00,069 --> 00:07:01,536 Și să nu uiți asta. 145 00:07:01,538 --> 00:07:04,238 Acum sun-o pe Violet și spune-i că avem o casă. 146 00:07:04,240 --> 00:07:05,373 Unde mergi? 147 00:07:05,375 --> 00:07:06,340 Eu... 148 00:07:06,342 --> 00:07:08,409 Am niște facturi de plătit. 149 00:07:08,411 --> 00:07:10,244 Dacă mergi și pe la alimentară, 150 00:07:10,246 --> 00:07:12,079 - ne trebuie pastă de dinți, hârtie... - Dumnezeule. 151 00:07:12,081 --> 00:07:14,682 Era clar că mint. 152 00:07:17,652 --> 00:07:20,287 Da, apare regulat la muncă. 153 00:07:20,289 --> 00:07:22,850 De unde naiba să știu dacă folosește? 154 00:07:22,859 --> 00:07:24,759 Ascultă, prietene, conduc o vulcanizare. 155 00:07:24,761 --> 00:07:26,227 Tu ești ofițerul lui. 156 00:07:26,229 --> 00:07:29,230 Mișcă-ți curul ăla mare și fă-l să se pișe într-un pahar. 157 00:07:32,869 --> 00:07:34,902 Bine, trebuie să merg, Susan. 158 00:07:34,904 --> 00:07:37,338 Scuze că te-am făcut grasă. 159 00:07:38,373 --> 00:07:40,007 Asta da surpriză. 160 00:07:40,009 --> 00:07:42,676 M-am gândit să mă opresc să văd cum te simți. 161 00:07:42,678 --> 00:07:44,612 Doctorul a spus că stau bine cu inima. 162 00:07:44,614 --> 00:07:46,747 Toate sistemele funcționează. 163 00:07:46,749 --> 00:07:48,749 Super. 164 00:07:53,155 --> 00:07:54,855 Ce se petrece? 165 00:07:54,857 --> 00:07:57,124 M-am gândit că trebuie să discutăm niște chestii. 166 00:07:57,126 --> 00:07:59,059 N-am vrut să le discutăm la telefon. 167 00:07:59,061 --> 00:08:01,362 Bun. 168 00:08:01,364 --> 00:08:02,696 E vorba de fiica noastră. 169 00:08:02,698 --> 00:08:04,865 Bun. 170 00:08:08,002 --> 00:08:10,671 Presupun că ți-a spus ce-a făcut. 171 00:08:10,673 --> 00:08:13,340 Da. Și m-am gândit c-ai luat-o puțin cam dur. 172 00:08:13,342 --> 00:08:14,708 Glumești, nu? 173 00:08:14,710 --> 00:08:16,944 Cine fuge de chirie în mijlocul nopții să scape de ea? 174 00:08:16,946 --> 00:08:22,549 Trebuie să-ți amintesc de acel bungalou ce l-am avut lângă Eureka în '76? 175 00:08:22,551 --> 00:08:24,885 Am fost foarte criticați, am făcut dragoste în bucătărie, 176 00:08:24,887 --> 00:08:27,521 și-am fugit ca doi tâlhari. 177 00:08:27,523 --> 00:08:31,591 N-am fost eu. 178 00:08:33,995 --> 00:08:35,562 Pe bune? 179 00:08:35,564 --> 00:08:38,365 Nu. 180 00:08:42,571 --> 00:08:44,538 Ideea e că... 181 00:08:46,040 --> 00:08:50,110 Christy știe c-a făcut o greșeală și n-o va mai face niciodată. 182 00:08:50,112 --> 00:08:52,045 Da. Super. 183 00:08:52,047 --> 00:08:55,882 Între timp, ea și copii locuiesc ca țiganii? 184 00:08:55,884 --> 00:08:58,218 De fapt, a găsit o casă drăguță la țară, 185 00:08:58,220 --> 00:09:01,388 și cred c-ar fi o idee bună să vii s-o vizitezi să vă împăcați. 186 00:09:01,390 --> 00:09:03,957 Nu știu. Mă mai gândesc. 187 00:09:03,959 --> 00:09:05,625 Nu gândi prea mult, dacă vrei să ai vreodată 188 00:09:05,627 --> 00:09:07,927 propriile tale amintiri în bucătărie. 189 00:09:07,929 --> 00:09:09,529 Pe bune? 190 00:09:09,531 --> 00:09:12,098 Dai la schimb sex pentru iertare? 191 00:09:12,100 --> 00:09:13,266 Ai prefera bani? 192 00:09:16,036 --> 00:09:18,505 Violet, e mama. 193 00:09:18,507 --> 00:09:20,640 Cum e noul tău cămin? 194 00:09:20,642 --> 00:09:24,244 Drăguț. Îmi place aici. 195 00:09:24,246 --> 00:09:26,045 Ce-i cu acel zgomot? 196 00:09:26,047 --> 00:09:29,115 Mă uit la televizor. 197 00:09:29,117 --> 00:09:31,885 Bine, păi, uite, am vrut să-ți spun 198 00:09:31,887 --> 00:09:37,657 că am găsit o casă superbă la țară, mobilată complet, cu jacuzzi. 199 00:09:37,659 --> 00:09:38,524 Pe bune? 200 00:09:38,526 --> 00:09:42,929 Da. Dacă vrei să te întorci, vei avea propriul dormitor și baie. 201 00:09:42,931 --> 00:09:44,263 Nu va fi niciun motiv 202 00:09:44,265 --> 00:09:47,667 să nu-ți inviți prietenele la tine, să dați o petrecere. 203 00:09:47,669 --> 00:09:49,035 Sună bine? 204 00:09:51,106 --> 00:09:52,205 Violet? 205 00:09:53,641 --> 00:09:57,276 Mulțumesc, Doamne! Mulțumesc, Doamne! 206 00:10:03,029 --> 00:10:06,860 Frigiderul asta-i uriaș. Ai putea pune un cadavru aici. 207 00:10:11,470 --> 00:10:13,371 De ce-ai spune asta? 208 00:10:13,373 --> 00:10:15,707 Pentru că-i mare? 209 00:10:16,842 --> 00:10:20,645 Normal că n-ai avea cum să pui un cadavru acolo. 210 00:10:20,647 --> 00:10:24,182 Va trebui să-l ciopârțești. 211 00:10:30,222 --> 00:10:32,757 Te rog nu mai vorbi. 212 00:10:36,262 --> 00:10:38,763 Criminală casă. 213 00:10:38,765 --> 00:10:40,798 Adică drăguță casă. 214 00:10:40,800 --> 00:10:42,300 Da. 215 00:10:42,302 --> 00:10:44,569 Atunci ar trebui să spui asta. 216 00:10:45,871 --> 00:10:49,540 Amintește-mi să joc poker cu tine. 217 00:10:50,542 --> 00:10:55,346 Poți să-l supraveghezi pe Roscoe cât timp mergem la cumpărături? 218 00:10:55,348 --> 00:10:58,950 Normal. Promit că n-am să mă droghez. 219 00:10:59,785 --> 00:11:03,988 Violet, poți să-l supraveghezi pe Roscoe până mergem la cumpărături? 220 00:11:03,990 --> 00:11:05,056 Da. Mă ocup eu de el. 221 00:11:05,058 --> 00:11:07,592 Mă bucur că te-ai întors. 222 00:11:07,594 --> 00:11:08,826 Știu. 223 00:11:08,828 --> 00:11:11,796 Uite ce-am găsit pe lângă cușca câinelui. 224 00:11:13,333 --> 00:11:16,934 De ce-ar fi banda poliției pe lângă cușca câinelui? 225 00:11:16,936 --> 00:11:20,571 Poate a fost o luptă ca-n Scooby-Doo. 226 00:11:21,406 --> 00:11:24,341 Sigur, are sens. 227 00:11:27,746 --> 00:11:29,914 Christy. Uite aici. 228 00:11:29,916 --> 00:11:31,682 Castraveți murați într-un butoi. 229 00:11:31,684 --> 00:11:33,617 - Super. Să luăm câțiva? - Nu. 230 00:11:33,619 --> 00:11:36,987 Mi-am aruncat guma-n butoi. 231 00:11:36,989 --> 00:11:38,856 - Sal'tare. - Sal'tare. 232 00:11:38,858 --> 00:11:39,957 Sal'tare. 233 00:11:39,959 --> 00:11:42,426 Uită-te la noi... spunând "sal'tare." 234 00:11:43,461 --> 00:11:45,863 N-am mai văzut gagici pe aici. 235 00:11:45,865 --> 00:11:48,098 Da. Doar ce ne-am mutat în acest cartier. 236 00:11:48,100 --> 00:11:49,733 "Gagici." Îmi place. 237 00:11:49,735 --> 00:11:52,970 E mult mai bine decât "curve." 238 00:11:52,972 --> 00:11:54,304 Unde locuiți? 239 00:11:54,306 --> 00:11:56,306 În sus la o clădire. 240 00:11:57,008 --> 00:11:59,676 - "Clădire?" - Ca-n Roma. 241 00:11:59,678 --> 00:12:03,814 Am închiriat casa din capătul străzii Magnolia. 242 00:12:03,816 --> 00:12:05,015 Locuința familiei Williams? 243 00:12:05,017 --> 00:12:06,416 Bănuiesc. 244 00:12:06,418 --> 00:12:07,751 Știți ce s-a întâmplat acolo? 245 00:12:07,753 --> 00:12:11,455 Știm. Și mai știm că are podele din lemn masiv și jacuzzi. 246 00:12:11,457 --> 00:12:16,293 Oricum, a fost acum mult timp, și suntem binecuvântate 247 00:12:16,295 --> 00:12:18,662 să locuim într-o casă atât de frumoasă. 248 00:12:18,664 --> 00:12:22,532 De fapt, a fost acum nouă luni, și criminalul n-a fost prins. 249 00:12:24,569 --> 00:12:28,505 - Ce-ai spus? - Ziarele i-au spus "Pescarul," 250 00:12:28,507 --> 00:12:30,674 datorită faptului că a scos mațele tuturor. 251 00:12:32,643 --> 00:12:33,543 A scos mațele? 252 00:12:33,545 --> 00:12:35,378 Și că i-a tăiat felii. 253 00:12:36,747 --> 00:12:38,281 Felii? 254 00:12:38,283 --> 00:12:42,419 A făcut totul înafară să pună sos tartar pe ei. 255 00:12:44,455 --> 00:12:46,089 Gata cu trăncăneala. 256 00:12:46,091 --> 00:12:47,657 Hai să vă încasez. 257 00:12:47,659 --> 00:12:49,492 "Trăncăneala." 258 00:12:49,494 --> 00:12:51,828 Nu mai e drăguț! 259 00:12:58,836 --> 00:13:00,837 Ce sacrificiu fac pentru copilul meu. 260 00:13:05,176 --> 00:13:07,877 Roscoe? Violet? 261 00:13:07,879 --> 00:13:10,246 Ciudat. 262 00:13:18,990 --> 00:13:20,823 Interesant. 263 00:13:24,896 --> 00:13:27,797 E cineva acolo? 264 00:13:27,799 --> 00:13:30,400 Dumnezeule! Dă-te de pe mine! 265 00:13:30,402 --> 00:13:31,901 Baxter? 266 00:13:31,903 --> 00:13:36,339 - Ești bine? - Nu! Am intrat într-o pânză de păianjen! 267 00:13:48,285 --> 00:13:50,853 E totul în regulă? 268 00:13:53,057 --> 00:13:54,290 Da. 269 00:13:54,292 --> 00:13:56,492 Lasă-mă să le iau eu. 270 00:13:56,494 --> 00:13:58,594 Mersi. 271 00:13:58,596 --> 00:14:00,429 Ați trecut cumva prin spate, 272 00:14:00,431 --> 00:14:02,698 - prin curtea din spate? - Nu. De ce? 273 00:14:02,700 --> 00:14:05,835 Nimic. Credeam c-am auzit ceva. 274 00:14:06,636 --> 00:14:08,437 A început. 275 00:14:08,439 --> 00:14:10,606 Oprește-te. 276 00:14:10,608 --> 00:14:12,641 Cât de drogat ești? 277 00:14:12,643 --> 00:14:14,243 Nu mai mult decât de obicei. 278 00:14:14,245 --> 00:14:17,580 Doar pentru că-i drogat, nu înseamnă că-și imaginează. 279 00:14:17,582 --> 00:14:19,148 De obicei asta înseamnă. 280 00:14:19,150 --> 00:14:20,983 Ai văzut pe cineva? 281 00:14:20,985 --> 00:14:24,553 Așteaptă. Nu vreau să puște-n mine o beșină. 282 00:14:26,757 --> 00:14:28,290 Am auzit pe cineva. 283 00:14:28,292 --> 00:14:30,578 Ajunge. Nu vreau să rămân aici în noaptea asta. 284 00:14:30,579 --> 00:14:31,728 Poți să te calmezi? 285 00:14:31,729 --> 00:14:33,962 - Dar dacă-i "Pescarul?" - Cine-i "Pescarul?" 286 00:14:33,964 --> 00:14:36,832 El e nebunul care-a omorât întreaga familie ce-a locuit aici. 287 00:14:36,834 --> 00:14:37,700 Pe toți? 288 00:14:37,702 --> 00:14:38,834 Inclusiv câinele. 289 00:14:41,172 --> 00:14:43,772 Violet și Roscoe nu trebuie să știe de asta. 290 00:14:43,774 --> 00:14:46,608 Aș vrea ca eu să nu fi știut. 291 00:14:49,180 --> 00:14:52,748 Ai crede mai puține despre mine dacă aș pleca acum acasă? 292 00:14:52,750 --> 00:14:54,016 Da. 293 00:14:54,018 --> 00:14:55,550 Cât de puțin? 294 00:14:55,552 --> 00:14:58,286 Bun, vreau ca amândoi să mă ascultați. 295 00:14:58,288 --> 00:15:00,489 Nu-i nimeni acolo. 296 00:15:00,491 --> 00:15:05,060 Nu aveți de ce să vă fie frică, exceptând de ceea ce-i în capul nostru. 297 00:15:05,062 --> 00:15:06,261 Cred că ai dreptate. 298 00:15:06,263 --> 00:15:08,163 Și-ți garantez că va dispărea 299 00:15:08,165 --> 00:15:10,232 odată ce-i arăți tatălui tău că nu ești o ratată. 300 00:15:10,234 --> 00:15:11,500 Ai dreptate. 301 00:15:11,502 --> 00:15:14,069 Dacă fug de acest loc... 302 00:15:14,071 --> 00:15:16,037 Fug de fericire. 303 00:15:16,039 --> 00:15:17,405 Asta-i fata mea. 304 00:15:21,377 --> 00:15:23,511 Te superi dacă răspunzi tu? 305 00:15:23,513 --> 00:15:25,514 Normal. 306 00:15:25,516 --> 00:15:27,148 Baxter, tu ești bărbatul. 307 00:15:27,150 --> 00:15:29,017 Nu-s de acord. 308 00:15:32,589 --> 00:15:34,389 Haide, vom răspunde toți. 309 00:15:40,663 --> 00:15:44,499 Dacă-i "Pescarul" afară, vreau să știi că... 310 00:15:45,534 --> 00:15:47,535 ai fost o mamă groaznică. 311 00:15:55,010 --> 00:15:56,711 Cine-i acolo? 312 00:16:09,059 --> 00:16:12,794 Încercați să-mi dați un alt infarct? 313 00:16:12,796 --> 00:16:14,228 Tăticule! 314 00:16:14,230 --> 00:16:15,963 Cât mă bucur că ești tu. 315 00:16:15,965 --> 00:16:17,331 Îmi pare rău că te-am speriat. 316 00:16:17,333 --> 00:16:20,668 Am fost afară și tot băteam, și apoi am venit prin spate. 317 00:16:20,670 --> 00:16:22,303 Ce se petrece? 318 00:16:22,305 --> 00:16:24,639 Nimic. E bunicul. 319 00:16:24,641 --> 00:16:28,676 Și... cum de-ai știut că suntem aici? 320 00:16:28,678 --> 00:16:32,246 Mama ta mi-a spus c-ar trebui să trec pe aici să mă împac cu tine. 321 00:16:35,784 --> 00:16:39,453 Îmi pare rău pentru faza cu, "mama groaznică." 322 00:16:39,455 --> 00:16:41,022 E în regulă. 323 00:16:41,024 --> 00:16:43,624 Eu oricum nu te mai ascult. 324 00:16:43,626 --> 00:16:46,761 Oricum, îmi pare rău că te-am luat tare. 325 00:16:46,763 --> 00:16:48,429 Te iubesc. 326 00:16:48,431 --> 00:16:50,464 Și eu te iubesc. 327 00:16:52,734 --> 00:16:56,203 Doar promite-mi că nu vei fugi din casa asta în mijlocul nopții 328 00:16:56,205 --> 00:16:57,705 pentru că lucrurile nu ies cum vrei tu. 329 00:16:57,707 --> 00:16:59,874 Promit. 330 00:17:03,179 --> 00:17:04,478 Fugiți! 331 00:17:11,653 --> 00:17:14,088 O poveste amuzantă. 332 00:17:20,309 --> 00:17:21,976 Nu pot să cred c-ați închiriat o casă 333 00:17:21,978 --> 00:17:27,048 - unde-au fost omorâți oameni. - Așteaptă până mai târziu. 334 00:17:27,050 --> 00:17:31,785 O să te întorci înapoi la prietena ta? 335 00:17:31,787 --> 00:17:34,221 Nu, cred că voi rămâne aici o perioadă. 336 00:17:34,238 --> 00:17:35,656 Pe bune? 337 00:17:35,658 --> 00:17:37,357 Ai nevoie de mine, mamă. 338 00:17:37,359 --> 00:17:39,092 Am. 339 00:17:39,994 --> 00:17:42,996 Eu zic să ne luăm câteva arme și să ne întoarcem. 340 00:17:42,998 --> 00:17:44,831 Vorbești serios? 341 00:17:44,833 --> 00:17:47,634 Are un cârlig... cine va câștiga lupta? 342 00:17:49,704 --> 00:17:55,709 Am învelit pe Alvin, Roscoe și Baxter în camera oaspeților. 343 00:17:55,711 --> 00:17:57,210 Mersi, Marjorie. 344 00:17:57,212 --> 00:17:59,779 Toată lumea-i comodă acolo? 345 00:17:59,781 --> 00:18:01,247 Da. Ne e bine. 346 00:18:01,249 --> 00:18:03,149 Ne vedem dimineața. 347 00:18:03,151 --> 00:18:04,718 Noapte bună, Marjorie. Noapte bună. 348 00:18:05,720 --> 00:18:10,657 Știi, îmi pare rău că n-a mers cum ați vrut cu noua locuință, 349 00:18:10,659 --> 00:18:13,093 dar recunosc că mă bucur că sunteți aici. Mi-ați lipsit foarte mult. 350 00:18:13,095 --> 00:18:14,727 Și tu. 351 00:18:14,729 --> 00:18:18,431 Și, Bonnie, știu că ne tachinăm foarte mult, dar... 352 00:18:18,433 --> 00:18:20,633 viața mea-i mai bună cu tine în ea. 353 00:18:20,635 --> 00:18:23,670 Mersi, Marjorie. La fel și aici. 354 00:18:23,672 --> 00:18:25,405 Noapte bună. 355 00:18:25,407 --> 00:18:26,439 Noapte bună. 356 00:18:27,942 --> 00:18:30,643 Retrag tot ce-am spus despre femeie aia. 357 00:18:30,645 --> 00:18:32,578 E un înger. 358 00:18:32,580 --> 00:18:35,515 Nu știu ce ne-am face fără ea. 359 00:18:50,951 --> 00:18:52,951 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ FastSubtitles pentru www.fastsubtitles.ro 360 00:18:55,952 --> 00:18:58,952 Sincronizare Ghost @ fastsubtitles Team http://www.fastsubtitles.ro/