1
00:00:01,857 --> 00:00:03,761
Uitați care-i treaba.
2
00:00:03,763 --> 00:00:06,316
am dat-o-n bară, rău de tot.
3
00:00:06,318 --> 00:00:09,618
Am fost evacuați,
sunt falită,
4
00:00:09,620 --> 00:00:11,987
tatăl meu nu vorbește cu mine,
5
00:00:11,989 --> 00:00:14,826
- fiica mea nu vorbește cu mine.
- Eu vorbesc cu tine.
6
00:00:22,766 --> 00:00:26,068
Vreau doar să am o casă
pentru familia mea,
7
00:00:26,070 --> 00:00:28,404
să-mi aduc fiica înapoi.
8
00:00:28,406 --> 00:00:30,639
Doar că nu știu de unde să încep.
9
00:00:30,641 --> 00:00:32,741
Sunt copleșită.
10
00:00:32,743 --> 00:00:35,244
Oricum, mersi.
11
00:00:35,246 --> 00:00:38,280
Bună, sunt Bonnie.
Și sunt o alcoolică.
12
00:00:38,282 --> 00:00:39,615
Bună, Bonnie.
13
00:00:39,617 --> 00:00:41,650
Nu vreau să mă plâng,
dar cu toții ați auzit
14
00:00:41,652 --> 00:00:43,319
cu cine locuiesc.
15
00:00:44,287 --> 00:00:46,255
Nu ajuți.
16
00:00:46,257 --> 00:00:48,957
Nu te-am întrerupt
când ai vorbit. Oricum...
17
00:00:48,959 --> 00:00:50,793
Ba da, m-ai întrerupt.
18
00:00:51,594 --> 00:00:54,930
Sunt o femeie în toată regulă,
19
00:00:54,932 --> 00:00:57,065
și nu am să mă uit la eșecul
fiicei mele,
20
00:00:57,067 --> 00:01:00,035
ca fiind al meu.
Atâta tot. Mersi.
21
00:01:02,338 --> 00:01:04,506
Pot să discut din nou?
22
00:01:08,311 --> 00:01:09,611
Bună întâlnire.
23
00:01:09,613 --> 00:01:12,814
De abia aștept să te pun într-un azil.
24
00:01:16,987 --> 00:01:18,086
Beth.
25
00:01:18,989 --> 00:01:20,522
Mi-a plăcut ce-ai spus.
26
00:01:20,524 --> 00:01:22,524
- Mersi.
- Mersi.
27
00:01:22,526 --> 00:01:24,559
Aș putea să te ajut.
28
00:01:24,561 --> 00:01:26,361
Sunt un agent imobiliar.
29
00:01:26,363 --> 00:01:28,830
Te știu din stațiile
de autobuz.
30
00:01:28,832 --> 00:01:31,867
Da, am stat pe fața ta.
31
00:01:31,869 --> 00:01:33,702
Multă lume a făcut-o.
32
00:01:33,704 --> 00:01:35,337
Oricum,
33
00:01:35,339 --> 00:01:38,507
am o proprietate ce vreau s-o închiriez
însă e înafara orașului,
34
00:01:38,509 --> 00:01:41,510
dar cred c-ar fi perfectă
pentru tine și familia ta.
35
00:01:41,512 --> 00:01:43,345
E gratis?
36
00:01:43,347 --> 00:01:45,580
Nu, dar proprietarii
pot fi motivați.
37
00:01:45,582 --> 00:01:48,149
Ăsta-i codul pentru
"s-a întâmplat ceva cu ea."
38
00:01:48,151 --> 00:01:51,786
Ce, e construită peste o groapă
toxică sau ceva?
39
00:01:51,788 --> 00:01:53,922
Normal că nu.
Și dacă aveți puțin timp,
40
00:01:53,924 --> 00:01:55,657
pot să vă duc acolo chiar acum.
41
00:01:55,659 --> 00:01:57,525
Ați putea s-o vedeți cu ochii voștri.
42
00:01:58,360 --> 00:02:00,095
Bine.
43
00:02:00,097 --> 00:02:01,696
Bine.
44
00:02:04,734 --> 00:02:08,536
Ar fi în regulă dacă ar fi
peste o groapă toxică, nu?
45
00:02:08,538 --> 00:02:10,071
Absolut.
46
00:02:10,073 --> 00:02:12,707
Nu mai facem copii.
Ce ne pasă?
47
00:02:14,944 --> 00:02:16,911
Sunt trei dormitoare la etaj.
48
00:02:16,913 --> 00:02:21,182
Plus, biroul de jos poți
să-l socotești ca al patrulea.
49
00:02:21,184 --> 00:02:23,484
Da.
50
00:02:23,486 --> 00:02:26,688
Are aparate casnice,
garaj pentru două mașini,
51
00:02:26,690 --> 00:02:28,890
și cel mai aproape vecin
e la un km depărtare
52
00:02:28,892 --> 00:02:31,426
așa că nu veți avea nicio problemă.
53
00:02:31,428 --> 00:02:35,263
Unde-a fost locul ăsta
când făceam metamfetamina?
54
00:02:38,467 --> 00:02:41,068
Beth, casa-i fantastică,
55
00:02:41,070 --> 00:02:44,672
dar are un preț mult mai mare
decât ne putem permite.
56
00:02:44,674 --> 00:02:46,841
Nu va permiteți 900$ pe lună?
57
00:02:47,709 --> 00:02:50,645
Ce, a murit cineva aici?
58
00:02:50,647 --> 00:02:53,114
Câțiva oameni.
59
00:02:55,651 --> 00:02:58,052
Hai să-ți arăt terasă.
60
00:02:58,054 --> 00:03:01,455
Are grătar, e perfect
pentru distracție.
61
00:03:01,457 --> 00:03:03,824
Da, super.
Să revenim puțin.
62
00:03:03,826 --> 00:03:09,230
Când spui c-au murit câțiva oameni,
vorbim de oameni în vârstă?
63
00:03:09,232 --> 00:03:10,197
Triplu omor.
64
00:03:10,199 --> 00:03:11,332
Destul de urât.
65
00:03:11,334 --> 00:03:12,967
Dar...
66
00:03:12,969 --> 00:03:16,704
când au scos covorul plin de sânge,
uite ce-au găsit...
67
00:03:16,706 --> 00:03:19,240
parchet din lemn masiv!
68
00:03:20,642 --> 00:03:24,178
Asta-i adevărata crimă,
ascunzând parchetul ăsta.
69
00:03:24,180 --> 00:03:25,779
Dumnezeule.
70
00:03:25,781 --> 00:03:27,614
Ne poți lăsa puțin?
71
00:03:29,618 --> 00:03:31,852
Asta-i o casă incredibilă.
72
00:03:31,854 --> 00:03:34,188
Trebuie s-o luăm.
Trebuie s-o luăm acum.
73
00:03:34,190 --> 00:03:35,322
Ești nebună?
74
00:03:35,324 --> 00:03:36,790
Au fost omorâți oameni aici.
75
00:03:36,792 --> 00:03:39,359
Și nu-i putem readuce la viață.
Dar...
76
00:03:40,962 --> 00:03:44,898
le putem onora memoria
de fiecare dată când pornim acel jacuzzi.
77
00:03:44,900 --> 00:03:47,601
Nu. Nu.
78
00:03:47,603 --> 00:03:49,069
E prea ciudat.
79
00:03:49,071 --> 00:03:51,071
A fost cumva o afacere de droguri
ce-a mers prost?
80
00:03:51,073 --> 00:03:52,773
Au fost cumva criminali,
și asta-i aștepta?
81
00:03:52,775 --> 00:03:58,178
Nu, un profesor, o soție,
fiul lor adolescent și câinele familiei.
82
00:03:58,180 --> 00:04:02,182
- Câinele?
- Nu și câinele.
83
00:04:02,184 --> 00:04:04,584
Da, groaznic.
84
00:04:04,586 --> 00:04:06,420
Ce credeți?
85
00:04:07,924 --> 00:04:09,723
Chiar îmi trebuie un răspuns acum
86
00:04:09,725 --> 00:04:12,092
pentru că am alte familii
care sunt interesate.
87
00:04:12,094 --> 00:04:13,894
Nu, nu ai.
88
00:04:14,896 --> 00:04:16,229
Vino aici.
89
00:04:16,231 --> 00:04:17,464
Vino aici.
90
00:04:17,466 --> 00:04:19,266
Vrei ca Violet să se mute
înapoi cu noi?
91
00:04:19,268 --> 00:04:20,033
Normal.
92
00:04:20,035 --> 00:04:21,101
Asta o va face.
93
00:04:21,103 --> 00:04:23,270
Un loc superb căruia să-i spunem casă.
94
00:04:23,272 --> 00:04:24,571
- Da, dar...
- Și nu-i de parcă
95
00:04:24,573 --> 00:04:25,805
o să mai fie o crimă aici.
96
00:04:25,807 --> 00:04:27,173
Are dreptate.
97
00:04:27,175 --> 00:04:31,578
Statistic, e mai în siguranță aici
decât într-o casă fără crime.
98
00:04:38,387 --> 00:04:42,989
Beth, o mamă bună nu și-ar pune
copilul într-un asemenea mediu.
99
00:04:42,991 --> 00:04:44,457
Răspunsul e nu atunci?
100
00:04:44,459 --> 00:04:46,559
Nu m-ai lăsat să termin.
101
00:04:46,759 --> 00:04:49,759
Thanks to solfieri.
www.addic7ed.com
102
00:04:50,332 --> 00:04:53,791
Mom - Sezonul 2, Episodul 3
"Bucățele de pui și Triplu omor"
103
00:04:54,314 --> 00:05:02,120
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta @ FastSubtitles
pentru www.fastsubtitles.ro
104
00:05:04,422 --> 00:05:07,684
Uită de televizor.
Când îți iubești pisicile,
105
00:05:07,686 --> 00:05:10,126
nu le hrănești dintr-o conservă
sau o cutie.
106
00:05:10,128 --> 00:05:13,829
Tot ce mănânc e din cutie.
107
00:05:13,831 --> 00:05:16,565
Nu cât timp locuiești
cu mătușa Marjorie.
108
00:05:16,567 --> 00:05:18,000
Apasă-l.
109
00:05:19,170 --> 00:05:21,704
Super!
110
00:05:23,640 --> 00:05:25,341
Ne-am întors!
111
00:05:25,343 --> 00:05:28,611
Roscoe, ți-am luat bucățele de pui.
112
00:05:29,446 --> 00:05:31,847
Vezi? Cutie.
113
00:05:31,849 --> 00:05:34,918
Am să-ți fac un bol
cu macaroane.
114
00:05:34,920 --> 00:05:36,118
Mersi.
115
00:05:36,120 --> 00:05:38,721
Cum a fost întâlnirea.
116
00:05:38,723 --> 00:05:43,225
Superbă. Și... vești bune,
ne-am găsit un loc.
117
00:05:43,227 --> 00:05:45,060
Pe bune?
118
00:05:45,062 --> 00:05:46,695
Nu doar un loc.
119
00:05:46,697 --> 00:05:49,598
Are patru dormitoare, mobilat,
și e în Browns Valley.
120
00:05:50,801 --> 00:05:52,868
Cum de vă permiteți?
121
00:05:52,870 --> 00:05:58,773
Am primit o ofertă bună pentru că...
o familie a fost omorâtă acolo.
122
00:05:59,843 --> 00:06:01,309
Și câinele lor.
123
00:06:02,813 --> 00:06:07,449
Dar cea mai bună parte e că,
vom pleca de pe capul tău curând.
124
00:06:07,451 --> 00:06:11,119
Bine. Păi, nu-mi stați pe cap.
125
00:06:11,121 --> 00:06:13,721
Dar ai spus că suntem o pacoste.
126
00:06:13,723 --> 00:06:15,857
Am spus asta despre tine.
127
00:06:17,593 --> 00:06:20,962
Dar tu și Roscoe
sunteți mereu bineveniți.
128
00:06:20,964 --> 00:06:22,964
Mersi, Marjorie.
Ești cea mai bună.
129
00:06:22,966 --> 00:06:26,267
Dar... trebuie să-mi unesc
din nou familia.
130
00:06:26,269 --> 00:06:28,469
Înțeleg.
131
00:06:28,471 --> 00:06:30,171
O să-mi lipsești.
132
00:06:30,173 --> 00:06:32,106
Și tu.
133
00:06:33,409 --> 00:06:35,743
Sunt puțin tristă.
134
00:06:35,745 --> 00:06:37,912
Așa că scuzați-mă.
135
00:06:39,014 --> 00:06:40,782
Ce doamnă.
136
00:06:40,784 --> 00:06:43,551
Da, n-o cred.
137
00:06:43,553 --> 00:06:45,520
E ceva ciudat cu ea.
138
00:06:45,522 --> 00:06:46,954
Ceva-i ciudat cu tine.
139
00:06:46,956 --> 00:06:49,857
Te-ai gândit că poate sunt oameni
în această lume
140
00:06:49,859 --> 00:06:53,060
care pur și simplu sunt buni
la suflet?
141
00:06:53,062 --> 00:06:54,695
Obișnuiam să cred asta.
142
00:06:54,697 --> 00:06:56,898
Apoi am împlinit 9 ani.
143
00:06:56,900 --> 00:07:00,067
Super. Ai câștigat.
Ești moartă sufletește.
144
00:07:00,069 --> 00:07:01,536
Și să nu uiți asta.
145
00:07:01,538 --> 00:07:04,238
Acum sun-o pe Violet și spune-i
că avem o casă.
146
00:07:04,240 --> 00:07:05,373
Unde mergi?
147
00:07:05,375 --> 00:07:06,340
Eu...
148
00:07:06,342 --> 00:07:08,409
Am niște facturi de plătit.
149
00:07:08,411 --> 00:07:10,244
Dacă mergi și pe la alimentară,
150
00:07:10,246 --> 00:07:12,079
- ne trebuie pastă de dinți, hârtie...
- Dumnezeule.
151
00:07:12,081 --> 00:07:14,682
Era clar că mint.
152
00:07:17,652 --> 00:07:20,287
Da, apare regulat la muncă.
153
00:07:20,289 --> 00:07:22,850
De unde naiba să știu dacă folosește?
154
00:07:22,859 --> 00:07:24,759
Ascultă, prietene,
conduc o vulcanizare.
155
00:07:24,761 --> 00:07:26,227
Tu ești ofițerul lui.
156
00:07:26,229 --> 00:07:29,230
Mișcă-ți curul ăla mare
și fă-l să se pișe într-un pahar.
157
00:07:32,869 --> 00:07:34,902
Bine, trebuie să merg, Susan.
158
00:07:34,904 --> 00:07:37,338
Scuze că te-am făcut grasă.
159
00:07:38,373 --> 00:07:40,007
Asta da surpriză.
160
00:07:40,009 --> 00:07:42,676
M-am gândit să mă opresc
să văd cum te simți.
161
00:07:42,678 --> 00:07:44,612
Doctorul a spus
că stau bine cu inima.
162
00:07:44,614 --> 00:07:46,747
Toate sistemele funcționează.
163
00:07:46,749 --> 00:07:48,749
Super.
164
00:07:53,155 --> 00:07:54,855
Ce se petrece?
165
00:07:54,857 --> 00:07:57,124
M-am gândit că trebuie
să discutăm niște chestii.
166
00:07:57,126 --> 00:07:59,059
N-am vrut să le discutăm
la telefon.
167
00:07:59,061 --> 00:08:01,362
Bun.
168
00:08:01,364 --> 00:08:02,696
E vorba de fiica noastră.
169
00:08:02,698 --> 00:08:04,865
Bun.
170
00:08:08,002 --> 00:08:10,671
Presupun că ți-a spus
ce-a făcut.
171
00:08:10,673 --> 00:08:13,340
Da. Și m-am gândit
c-ai luat-o puțin cam dur.
172
00:08:13,342 --> 00:08:14,708
Glumești, nu?
173
00:08:14,710 --> 00:08:16,944
Cine fuge de chirie în mijlocul
nopții să scape de ea?
174
00:08:16,946 --> 00:08:22,549
Trebuie să-ți amintesc de acel bungalou
ce l-am avut lângă Eureka în '76?
175
00:08:22,551 --> 00:08:24,885
Am fost foarte criticați,
am făcut dragoste în bucătărie,
176
00:08:24,887 --> 00:08:27,521
și-am fugit ca doi tâlhari.
177
00:08:27,523 --> 00:08:31,591
N-am fost eu.
178
00:08:33,995 --> 00:08:35,562
Pe bune?
179
00:08:35,564 --> 00:08:38,365
Nu.
180
00:08:42,571 --> 00:08:44,538
Ideea e că...
181
00:08:46,040 --> 00:08:50,110
Christy știe c-a făcut o greșeală
și n-o va mai face niciodată.
182
00:08:50,112 --> 00:08:52,045
Da. Super.
183
00:08:52,047 --> 00:08:55,882
Între timp, ea și copii
locuiesc ca țiganii?
184
00:08:55,884 --> 00:08:58,218
De fapt, a găsit o casă
drăguță la țară,
185
00:08:58,220 --> 00:09:01,388
și cred c-ar fi o idee bună
să vii s-o vizitezi să vă împăcați.
186
00:09:01,390 --> 00:09:03,957
Nu știu.
Mă mai gândesc.
187
00:09:03,959 --> 00:09:05,625
Nu gândi prea mult,
dacă vrei să ai vreodată
188
00:09:05,627 --> 00:09:07,927
propriile tale amintiri
în bucătărie.
189
00:09:07,929 --> 00:09:09,529
Pe bune?
190
00:09:09,531 --> 00:09:12,098
Dai la schimb sex
pentru iertare?
191
00:09:12,100 --> 00:09:13,266
Ai prefera bani?
192
00:09:16,036 --> 00:09:18,505
Violet, e mama.
193
00:09:18,507 --> 00:09:20,640
Cum e noul tău cămin?
194
00:09:20,642 --> 00:09:24,244
Drăguț. Îmi place aici.
195
00:09:24,246 --> 00:09:26,045
Ce-i cu acel zgomot?
196
00:09:26,047 --> 00:09:29,115
Mă uit la televizor.
197
00:09:29,117 --> 00:09:31,885
Bine, păi, uite,
am vrut să-ți spun
198
00:09:31,887 --> 00:09:37,657
că am găsit o casă superbă
la țară, mobilată complet, cu jacuzzi.
199
00:09:37,659 --> 00:09:38,524
Pe bune?
200
00:09:38,526 --> 00:09:42,929
Da. Dacă vrei să te întorci,
vei avea propriul dormitor și baie.
201
00:09:42,931 --> 00:09:44,263
Nu va fi niciun motiv
202
00:09:44,265 --> 00:09:47,667
să nu-ți inviți prietenele la tine,
să dați o petrecere.
203
00:09:47,669 --> 00:09:49,035
Sună bine?
204
00:09:51,106 --> 00:09:52,205
Violet?
205
00:09:53,641 --> 00:09:57,276
Mulțumesc, Doamne!
Mulțumesc, Doamne!
206
00:10:03,029 --> 00:10:06,860
Frigiderul asta-i uriaș.
Ai putea pune un cadavru aici.
207
00:10:11,470 --> 00:10:13,371
De ce-ai spune asta?
208
00:10:13,373 --> 00:10:15,707
Pentru că-i mare?
209
00:10:16,842 --> 00:10:20,645
Normal că n-ai avea
cum să pui un cadavru acolo.
210
00:10:20,647 --> 00:10:24,182
Va trebui să-l ciopârțești.
211
00:10:30,222 --> 00:10:32,757
Te rog nu mai vorbi.
212
00:10:36,262 --> 00:10:38,763
Criminală casă.
213
00:10:38,765 --> 00:10:40,798
Adică drăguță casă.
214
00:10:40,800 --> 00:10:42,300
Da.
215
00:10:42,302 --> 00:10:44,569
Atunci ar trebui să spui asta.
216
00:10:45,871 --> 00:10:49,540
Amintește-mi să joc poker cu tine.
217
00:10:50,542 --> 00:10:55,346
Poți să-l supraveghezi pe Roscoe
cât timp mergem la cumpărături?
218
00:10:55,348 --> 00:10:58,950
Normal. Promit că n-am
să mă droghez.
219
00:10:59,785 --> 00:11:03,988
Violet, poți să-l supraveghezi pe Roscoe
până mergem la cumpărături?
220
00:11:03,990 --> 00:11:05,056
Da. Mă ocup eu de el.
221
00:11:05,058 --> 00:11:07,592
Mă bucur că te-ai întors.
222
00:11:07,594 --> 00:11:08,826
Știu.
223
00:11:08,828 --> 00:11:11,796
Uite ce-am găsit pe lângă
cușca câinelui.
224
00:11:13,333 --> 00:11:16,934
De ce-ar fi banda poliției
pe lângă cușca câinelui?
225
00:11:16,936 --> 00:11:20,571
Poate a fost o luptă
ca-n Scooby-Doo.
226
00:11:21,406 --> 00:11:24,341
Sigur, are sens.
227
00:11:27,746 --> 00:11:29,914
Christy. Uite aici.
228
00:11:29,916 --> 00:11:31,682
Castraveți murați
într-un butoi.
229
00:11:31,684 --> 00:11:33,617
- Super. Să luăm câțiva?
- Nu.
230
00:11:33,619 --> 00:11:36,987
Mi-am aruncat guma-n butoi.
231
00:11:36,989 --> 00:11:38,856
- Sal'tare.
- Sal'tare.
232
00:11:38,858 --> 00:11:39,957
Sal'tare.
233
00:11:39,959 --> 00:11:42,426
Uită-te la noi...
spunând "sal'tare."
234
00:11:43,461 --> 00:11:45,863
N-am mai văzut gagici pe aici.
235
00:11:45,865 --> 00:11:48,098
Da. Doar ce ne-am mutat
în acest cartier.
236
00:11:48,100 --> 00:11:49,733
"Gagici." Îmi place.
237
00:11:49,735 --> 00:11:52,970
E mult mai bine decât "curve."
238
00:11:52,972 --> 00:11:54,304
Unde locuiți?
239
00:11:54,306 --> 00:11:56,306
În sus la o clădire.
240
00:11:57,008 --> 00:11:59,676
- "Clădire?"
- Ca-n Roma.
241
00:11:59,678 --> 00:12:03,814
Am închiriat casa
din capătul străzii Magnolia.
242
00:12:03,816 --> 00:12:05,015
Locuința familiei Williams?
243
00:12:05,017 --> 00:12:06,416
Bănuiesc.
244
00:12:06,418 --> 00:12:07,751
Știți ce s-a întâmplat acolo?
245
00:12:07,753 --> 00:12:11,455
Știm. Și mai știm că are podele
din lemn masiv și jacuzzi.
246
00:12:11,457 --> 00:12:16,293
Oricum, a fost acum mult timp,
și suntem binecuvântate
247
00:12:16,295 --> 00:12:18,662
să locuim într-o casă
atât de frumoasă.
248
00:12:18,664 --> 00:12:22,532
De fapt, a fost acum nouă luni,
și criminalul n-a fost prins.
249
00:12:24,569 --> 00:12:28,505
- Ce-ai spus?
- Ziarele i-au spus "Pescarul,"
250
00:12:28,507 --> 00:12:30,674
datorită faptului că a scos
mațele tuturor.
251
00:12:32,643 --> 00:12:33,543
A scos mațele?
252
00:12:33,545 --> 00:12:35,378
Și că i-a tăiat felii.
253
00:12:36,747 --> 00:12:38,281
Felii?
254
00:12:38,283 --> 00:12:42,419
A făcut totul înafară să pună
sos tartar pe ei.
255
00:12:44,455 --> 00:12:46,089
Gata cu trăncăneala.
256
00:12:46,091 --> 00:12:47,657
Hai să vă încasez.
257
00:12:47,659 --> 00:12:49,492
"Trăncăneala."
258
00:12:49,494 --> 00:12:51,828
Nu mai e drăguț!
259
00:12:58,836 --> 00:13:00,837
Ce sacrificiu fac pentru copilul meu.
260
00:13:05,176 --> 00:13:07,877
Roscoe? Violet?
261
00:13:07,879 --> 00:13:10,246
Ciudat.
262
00:13:18,990 --> 00:13:20,823
Interesant.
263
00:13:24,896 --> 00:13:27,797
E cineva acolo?
264
00:13:27,799 --> 00:13:30,400
Dumnezeule!
Dă-te de pe mine!
265
00:13:30,402 --> 00:13:31,901
Baxter?
266
00:13:31,903 --> 00:13:36,339
- Ești bine?
- Nu! Am intrat într-o pânză de păianjen!
267
00:13:48,285 --> 00:13:50,853
E totul în regulă?
268
00:13:53,057 --> 00:13:54,290
Da.
269
00:13:54,292 --> 00:13:56,492
Lasă-mă să le iau eu.
270
00:13:56,494 --> 00:13:58,594
Mersi.
271
00:13:58,596 --> 00:14:00,429
Ați trecut cumva prin spate,
272
00:14:00,431 --> 00:14:02,698
- prin curtea din spate?
- Nu. De ce?
273
00:14:02,700 --> 00:14:05,835
Nimic. Credeam c-am auzit ceva.
274
00:14:06,636 --> 00:14:08,437
A început.
275
00:14:08,439 --> 00:14:10,606
Oprește-te.
276
00:14:10,608 --> 00:14:12,641
Cât de drogat ești?
277
00:14:12,643 --> 00:14:14,243
Nu mai mult decât de obicei.
278
00:14:14,245 --> 00:14:17,580
Doar pentru că-i drogat,
nu înseamnă că-și imaginează.
279
00:14:17,582 --> 00:14:19,148
De obicei asta înseamnă.
280
00:14:19,150 --> 00:14:20,983
Ai văzut pe cineva?
281
00:14:20,985 --> 00:14:24,553
Așteaptă. Nu vreau să puște-n mine
o beșină.
282
00:14:26,757 --> 00:14:28,290
Am auzit pe cineva.
283
00:14:28,292 --> 00:14:30,578
Ajunge. Nu vreau să rămân aici
în noaptea asta.
284
00:14:30,579 --> 00:14:31,728
Poți să te calmezi?
285
00:14:31,729 --> 00:14:33,962
- Dar dacă-i "Pescarul?"
- Cine-i "Pescarul?"
286
00:14:33,964 --> 00:14:36,832
El e nebunul care-a omorât
întreaga familie ce-a locuit aici.
287
00:14:36,834 --> 00:14:37,700
Pe toți?
288
00:14:37,702 --> 00:14:38,834
Inclusiv câinele.
289
00:14:41,172 --> 00:14:43,772
Violet și Roscoe nu trebuie
să știe de asta.
290
00:14:43,774 --> 00:14:46,608
Aș vrea ca eu să nu fi știut.
291
00:14:49,180 --> 00:14:52,748
Ai crede mai puține despre mine
dacă aș pleca acum acasă?
292
00:14:52,750 --> 00:14:54,016
Da.
293
00:14:54,018 --> 00:14:55,550
Cât de puțin?
294
00:14:55,552 --> 00:14:58,286
Bun, vreau ca amândoi să mă ascultați.
295
00:14:58,288 --> 00:15:00,489
Nu-i nimeni acolo.
296
00:15:00,491 --> 00:15:05,060
Nu aveți de ce să vă fie frică,
exceptând de ceea ce-i în capul nostru.
297
00:15:05,062 --> 00:15:06,261
Cred că ai dreptate.
298
00:15:06,263 --> 00:15:08,163
Și-ți garantez că va dispărea
299
00:15:08,165 --> 00:15:10,232
odată ce-i arăți tatălui tău
că nu ești o ratată.
300
00:15:10,234 --> 00:15:11,500
Ai dreptate.
301
00:15:11,502 --> 00:15:14,069
Dacă fug de acest loc...
302
00:15:14,071 --> 00:15:16,037
Fug de fericire.
303
00:15:16,039 --> 00:15:17,405
Asta-i fata mea.
304
00:15:21,377 --> 00:15:23,511
Te superi dacă răspunzi tu?
305
00:15:23,513 --> 00:15:25,514
Normal.
306
00:15:25,516 --> 00:15:27,148
Baxter, tu ești bărbatul.
307
00:15:27,150 --> 00:15:29,017
Nu-s de acord.
308
00:15:32,589 --> 00:15:34,389
Haide, vom răspunde toți.
309
00:15:40,663 --> 00:15:44,499
Dacă-i "Pescarul" afară,
vreau să știi că...
310
00:15:45,534 --> 00:15:47,535
ai fost o mamă groaznică.
311
00:15:55,010 --> 00:15:56,711
Cine-i acolo?
312
00:16:09,059 --> 00:16:12,794
Încercați să-mi dați
un alt infarct?
313
00:16:12,796 --> 00:16:14,228
Tăticule!
314
00:16:14,230 --> 00:16:15,963
Cât mă bucur că ești tu.
315
00:16:15,965 --> 00:16:17,331
Îmi pare rău că te-am speriat.
316
00:16:17,333 --> 00:16:20,668
Am fost afară și tot băteam,
și apoi am venit prin spate.
317
00:16:20,670 --> 00:16:22,303
Ce se petrece?
318
00:16:22,305 --> 00:16:24,639
Nimic. E bunicul.
319
00:16:24,641 --> 00:16:28,676
Și...
cum de-ai știut că suntem aici?
320
00:16:28,678 --> 00:16:32,246
Mama ta mi-a spus c-ar trebui
să trec pe aici să mă împac cu tine.
321
00:16:35,784 --> 00:16:39,453
Îmi pare rău pentru faza cu,
"mama groaznică."
322
00:16:39,455 --> 00:16:41,022
E în regulă.
323
00:16:41,024 --> 00:16:43,624
Eu oricum nu te mai ascult.
324
00:16:43,626 --> 00:16:46,761
Oricum, îmi pare rău
că te-am luat tare.
325
00:16:46,763 --> 00:16:48,429
Te iubesc.
326
00:16:48,431 --> 00:16:50,464
Și eu te iubesc.
327
00:16:52,734 --> 00:16:56,203
Doar promite-mi că nu vei fugi din casa
asta în mijlocul nopții
328
00:16:56,205 --> 00:16:57,705
pentru că lucrurile
nu ies cum vrei tu.
329
00:16:57,707 --> 00:16:59,874
Promit.
330
00:17:03,179 --> 00:17:04,478
Fugiți!
331
00:17:11,653 --> 00:17:14,088
O poveste amuzantă.
332
00:17:20,309 --> 00:17:21,976
Nu pot să cred c-ați închiriat
o casă
333
00:17:21,978 --> 00:17:27,048
- unde-au fost omorâți oameni.
- Așteaptă până mai târziu.
334
00:17:27,050 --> 00:17:31,785
O să te întorci înapoi
la prietena ta?
335
00:17:31,787 --> 00:17:34,221
Nu, cred că voi rămâne aici
o perioadă.
336
00:17:34,238 --> 00:17:35,656
Pe bune?
337
00:17:35,658 --> 00:17:37,357
Ai nevoie de mine, mamă.
338
00:17:37,359 --> 00:17:39,092
Am.
339
00:17:39,994 --> 00:17:42,996
Eu zic să ne luăm câteva arme
și să ne întoarcem.
340
00:17:42,998 --> 00:17:44,831
Vorbești serios?
341
00:17:44,833 --> 00:17:47,634
Are un cârlig...
cine va câștiga lupta?
342
00:17:49,704 --> 00:17:55,709
Am învelit pe Alvin, Roscoe și Baxter
în camera oaspeților.
343
00:17:55,711 --> 00:17:57,210
Mersi, Marjorie.
344
00:17:57,212 --> 00:17:59,779
Toată lumea-i comodă acolo?
345
00:17:59,781 --> 00:18:01,247
Da. Ne e bine.
346
00:18:01,249 --> 00:18:03,149
Ne vedem dimineața.
347
00:18:03,151 --> 00:18:04,718
Noapte bună, Marjorie.
Noapte bună.
348
00:18:05,720 --> 00:18:10,657
Știi, îmi pare rău că n-a mers
cum ați vrut cu noua locuință,
349
00:18:10,659 --> 00:18:13,093
dar recunosc că mă bucur că sunteți
aici. Mi-ați lipsit foarte mult.
350
00:18:13,095 --> 00:18:14,727
Și tu.
351
00:18:14,729 --> 00:18:18,431
Și, Bonnie, știu că ne tachinăm
foarte mult, dar...
352
00:18:18,433 --> 00:18:20,633
viața mea-i mai bună cu tine în ea.
353
00:18:20,635 --> 00:18:23,670
Mersi, Marjorie.
La fel și aici.
354
00:18:23,672 --> 00:18:25,405
Noapte bună.
355
00:18:25,407 --> 00:18:26,439
Noapte bună.
356
00:18:27,942 --> 00:18:30,643
Retrag tot ce-am spus
despre femeie aia.
357
00:18:30,645 --> 00:18:32,578
E un înger.
358
00:18:32,580 --> 00:18:35,515
Nu știu ce ne-am face fără ea.
359
00:18:50,951 --> 00:18:52,951
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta @ FastSubtitles
pentru www.fastsubtitles.ro
360
00:18:55,952 --> 00:18:58,952
Sincronizare Ghost @ fastsubtitles Team
http://www.fastsubtitles.ro/