1
00:00:00,733 --> 00:00:02,616
حسناً، نحن ذاهبتان للاجتماع
2
00:00:02,641 --> 00:00:05,509
استمتعي بوقتك أو ابكي، أو افعلي أياً كان ما تفعلونه
3
00:00:06,214 --> 00:00:08,820
إني استمتع بوقتي عندما أجعل غيري يبكون
4
00:00:10,203 --> 00:00:13,705
- هل وجدتِ مفاتيحك بعد؟
- أوه، نعم، منذ عشر دقائق
5
00:00:13,707 --> 00:00:16,523
وأنا الآن أحبو على الأرض أبحث عن وجباتٍ خفيفة
6
00:00:17,427 --> 00:00:18,793
قلت لكِ مليون مرة
7
00:00:18,795 --> 00:00:20,378
..لو كنتِ وضعتِ مفاتيحك في نفس
8
00:00:20,380 --> 00:00:22,213
ربما تركتهم في الاعلى
9
00:00:24,384 --> 00:00:27,100
في وقتٍ ما من هذه الليلة، ما بين معارك الهوكي
10
00:00:27,125 --> 00:00:28,812
هل يمكنك أن ترمي شطيرة التونة خاصتك
11
00:00:28,837 --> 00:00:30,031
والتي هي هنا منذ الغداء؟
12
00:00:30,056 --> 00:00:32,500
- سأقوم برميها
- وهل حقاً ستفعل ذلك؟
13
00:00:32,525 --> 00:00:34,742
لأن “سأقوم بذلك” صار نوعاً ما شعارك الذي تعيش به في الفترة الأخيرة
14
00:00:34,767 --> 00:00:36,684
الأمر فقط هو أن الأشياء لا يتم القيام بها
15
00:00:37,083 --> 00:00:39,343
إن كان الأمر يزعجك لهذه الدرجة، لم لا ترمينها بنفسك؟
16
00:00:39,368 --> 00:00:40,984
لأني طلبت منك أن تقوم بذلك
17
00:00:42,690 --> 00:00:44,796
كنت سأقوم برميها
18
00:00:44,821 --> 00:00:47,882
لكن.. جعلتِ من الأمر مشكلة
19
00:00:48,896 --> 00:00:50,148
إنها مشكلة فقط
20
00:00:50,173 --> 00:00:53,195
لأنك جعلت منها مشكلة، يا صانع المشاكل
21
00:00:54,820 --> 00:00:57,529
لم أستطع إيجادهم. أعدكِ أني سأعيد
22
00:00:57,554 --> 00:00:59,098
كل شيء للخزانة عندما نعود للمنزل
23
00:00:59,123 --> 00:01:01,500
من الأفضل أن تعيديهم الآن، وإلا من الممكن أن يتحول الأمر لمشكلة
24
00:01:02,898 --> 00:01:04,211
هل بإمكانك أن تقودي أنتِ يا أمي؟
25
00:01:04,213 --> 00:01:06,213
لا يصدق! لا تستطيعين إيجاد مفاتيحك
26
00:01:06,215 --> 00:01:07,515
وأنا التي تتعرض للمتاعب
27
00:01:07,540 --> 00:01:09,757
أوه، انظري.. وجدت مفاتيحك
28
00:01:10,765 --> 00:01:12,035
لماذا مفاتيحي معك؟
29
00:01:12,037 --> 00:01:14,037
استعرت سيارتك لأذهب للمتجر
30
00:01:14,039 --> 00:01:16,423
..عندما لم أتمكن من إيجاد مفاتيحي. على أي حال
31
00:01:16,828 --> 00:01:17,958
أنتِ تولي القيادة
32
00:01:17,960 --> 00:01:19,543
أوه، ووقودكِ نفد
33
00:01:21,367 --> 00:01:24,431
- سأحاول ألا أقتلها
- ليحدث أيا كان ما قُدِر له أن يحدث
34
00:01:27,930 --> 00:01:29,429
أحسنتِ، لقد أخرتينا
35
00:01:29,454 --> 00:01:31,321
والآن ويندي تجلس على كرسيي
36
00:01:31,346 --> 00:01:34,492
- إنه ليس كرسيك
- صحيح، ليس اليوم، بفضلك
37
00:01:35,339 --> 00:01:37,968
أحتاجك لراعيتي. أحتاج لراعيتي
38
00:01:38,641 --> 00:01:41,234
لن تستطيعي أن تحزري ما الذي فعلته أمي
39
00:01:41,259 --> 00:01:43,382
أنتِ تعين أنه هذا كان بمثابة إلقائك للتحية؟
40
00:01:44,243 --> 00:01:46,851
- أنا آسفة. أهلاً
- أهلاً
41
00:01:48,117 --> 00:01:50,617
لن تستطيعي أن تحزري ما الذي فعلته أمي للتو
42
00:01:51,033 --> 00:01:53,671
عوضاً عن الغوص في ذاك المسبح المألوف من الضغينة والاستياء
43
00:01:53,696 --> 00:01:54,843
دعيني أسألكِ سؤالاً
44
00:01:54,868 --> 00:01:56,535
عمرك 40، صحيح؟
45
00:01:56,847 --> 00:01:58,664
ليس على موقع المواعدة تيندر
46
00:01:59,793 --> 00:02:03,093
- لديك وظيفة؟
- نعم
47
00:02:03,118 --> 00:02:05,953
وأمكِ تفقد ك عقلك تماماً؟
48
00:02:05,978 --> 00:02:09,636
- صحيح
- إذاً لماذا لا تزالين تعيشين معها؟
49
00:02:10,473 --> 00:02:12,066
أظنكِ تجلسين على شيءٍ ما يا ويندي
50
00:02:12,091 --> 00:02:14,375
- أوه، ماذا؟
- كرسيي
51
00:02:17,600 --> 00:02:19,634
أرأيت ما قامت به أمك للتو؟
52
00:02:19,933 --> 00:02:23,367
أعلم! لماذا بحق الجحيم لا زلت أعيش معها؟
53
00:02:31,230 --> 00:02:34,632
Synced and corrected by ChrisKe
:ترجمة
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
54
00:02:54,664 --> 00:02:57,515
مالذي يحدث اليوم؟ الآن أنتِ تسرقين مقعدي؟
55
00:02:57,540 --> 00:02:58,839
إني دائماً أجلس في الوسط
56
00:02:58,968 --> 00:03:00,101
وفي ماذا يهم هذا؟
57
00:03:00,126 --> 00:03:02,460
بهذه الطريقة أستطيع أن أأكل البطاطس المقلية بغض النظر عمن قام بطلبهم
58
00:03:03,272 --> 00:03:04,476
حسناً
59
00:03:07,403 --> 00:03:09,390
إنتظري، علي أن أتبول. قومي
60
00:03:12,181 --> 00:03:14,565
لهذا السبب أحب الجلوس إلى جانبك
61
00:03:14,567 --> 00:03:16,640
لديك مثانة كمثانة الجمل
62
00:03:17,485 --> 00:03:20,421
ومظهر خارجي كحيوان أكثر جاذبية من الجمل
63
00:03:22,755 --> 00:03:24,371
أتظنون أنه أمرٌ غريب
64
00:03:24,396 --> 00:03:26,335
أني لا زلت أعيش مع أمي؟
65
00:03:28,742 --> 00:03:31,509
أعني، هي من سألت، لذا نستطيع الإجابة، صحيح؟
66
00:03:31,534 --> 00:03:33,914
هي من فتحت باب الحديث.. لذا تحدثوا
67
00:03:34,421 --> 00:03:38,005
حسناً. إن الأمر أشبه بلو فرضاً كنتِ تكرهين الكعك
68
00:03:38,007 --> 00:03:40,929
لكنه قررت أن تعيشين في مصنع للكعك
69
00:03:40,954 --> 00:03:43,677
أوه، أود لو عشت في مصنع للكعك
70
00:03:43,679 --> 00:03:46,447
ما هو مصنع الكعك؟ أليس مخبزاً وحسب؟
71
00:03:46,449 --> 00:03:48,309
المخبز يعني أنه سيكون هناك خبز أيضاً
72
00:03:48,334 --> 00:03:50,168
!!ليس لدينا الكثير من الوقت
73
00:03:52,187 --> 00:03:54,889
نعم. عيشك مع أمك أمرٌ غريب
74
00:03:54,891 --> 00:03:56,307
غريبُ جداً
75
00:03:56,309 --> 00:03:58,171
غريب للدرجة التي يتحدث الناس فيها عن غرابته
76
00:03:59,472 --> 00:04:00,772
لكن ليس نحن
77
00:04:01,156 --> 00:04:02,563
ما رأيكِ؟
78
00:04:02,565 --> 00:04:05,921
حسناً، عندما كنتن تحاولن الإقلاع، كان الأمر منطقياً
79
00:04:05,946 --> 00:04:08,359
لكن، الوقت مر
80
00:04:08,788 --> 00:04:11,238
الكثير من الوقت مر
81
00:04:11,960 --> 00:04:14,467
- هل ستنتقلين؟
- لست متأكدة
82
00:04:14,492 --> 00:04:16,794
لقد طلبت مني نورا أن أعرف ما هي خياراتي
83
00:04:16,796 --> 00:04:18,875
لكنني أفقر من أن يكون لدي خيارات
84
00:04:19,242 --> 00:04:20,664
كريستي
85
00:04:20,666 --> 00:04:22,917
أرى أنك تحاولين تصيّد فرصة لأدعوكِ
86
00:04:22,919 --> 00:04:25,240
لكني أحبك جداً
87
00:04:25,265 --> 00:04:28,005
لكن العيش سوياً معروفٌ أنه يفسد العلاقات
88
00:04:28,007 --> 00:04:30,424
تعرفين.. كما يفسد وجود الأطفال الزواج
89
00:04:31,656 --> 00:04:34,929
- يوجد مساحة كافية في منزلي
- أوه، نعم، قومي بذلك
90
00:04:34,931 --> 00:04:36,429
أحدى زميلاتي في السكن ستنتقل
91
00:04:36,454 --> 00:04:38,684
“لأنها “وقعت في الحب
92
00:04:40,089 --> 00:04:41,472
لا أعلم
93
00:04:41,497 --> 00:04:43,828
ربما انتقالي سيسبب مشاكل أكثر مما يستحق
94
00:04:44,240 --> 00:04:46,440
Fee-fi-fo-fum
جملة من القصص الخيالية الإنجليزية القديمة، تستخدم لتخويف المستمع
95
00:04:46,442 --> 00:04:47,523
قومي
96
00:04:51,601 --> 00:04:54,456
اللعنة، لقد نسيت أن أضع مالاً في العداد. قومي مرة ثانية
97
00:04:57,603 --> 00:04:59,784
إذاً، هل سيكون لي حمام خاص فيني؟
98
00:05:01,270 --> 00:05:02,790
!أسرعي يا بوني
99
00:05:02,792 --> 00:05:03,932
!مهلاً
100
00:05:03,957 --> 00:05:05,971
الكمال يأخذ وقتاً
101
00:05:09,682 --> 00:05:12,384
أتعلم.. بينما كنت تنتظر
102
00:05:12,409 --> 00:05:14,331
كان بإمكانك رمي تلك الشطيرة
103
00:05:14,356 --> 00:05:15,889
كان بإمكاني
104
00:05:17,006 --> 00:05:18,354
لم أفعل
105
00:05:19,549 --> 00:05:21,035
هل سترتدي ثياب الخروج؟
106
00:05:21,060 --> 00:05:22,309
أنا بالفعل مرتدي ثياب الخروج
107
00:05:23,112 --> 00:05:24,331
أنت تلبس قميصاً
108
00:05:24,356 --> 00:05:27,807
وبنطال وأحذية و.. لنذهب
109
00:05:28,448 --> 00:05:30,423
أتعلم بما يوحيه لي هذا القميص؟
110
00:05:30,448 --> 00:05:31,901
إنه يوحي بـ “ المرأة التي معي
111
00:05:31,926 --> 00:05:33,549
“لا تستحق أن أرتدي لها قميصاً بأكمامٍ وأزارير
112
00:05:34,753 --> 00:05:38,385
“بالنسبة لي، إنها توحي بـ “جامعة داكوتا الشمالية
المكتوب فعلياً على القميص
113
00:05:39,829 --> 00:05:41,385
أريدك أن تغير ثيابك
114
00:05:41,410 --> 00:05:43,604
أغير ثيابي أم شخصيتي/ هويتي؟
115
00:05:44,305 --> 00:05:45,557
كلاهما
116
00:05:47,737 --> 00:05:49,470
لن يحدث هذا
117
00:05:49,472 --> 00:05:52,635
حسناً، لقد فقدت مزاجي لتناول العشاء
118
00:05:53,612 --> 00:05:56,307
- لكنّي أتصور جوعاً
!!- إذا كل شطريتك تلك
119
00:06:01,183 --> 00:06:04,351
إذاً يا كريستي، ما رأيكِ في المكان؟
120
00:06:04,353 --> 00:06:05,799
أحببته
121
00:06:05,824 --> 00:06:08,157
..هناك الكثير من النور و
122
00:06:08,364 --> 00:06:09,924
الأمل
123
00:06:10,737 --> 00:06:12,320
لن نحاسبك زيادة على هذا
124
00:06:15,364 --> 00:06:17,831
وأكثر من ذلك، إنه يوم بيتر ليطبخ لنا
125
00:06:17,833 --> 00:06:19,533
وهو يصنع المكرونة الخاصة به
126
00:06:19,535 --> 00:06:21,702
مذهل، مدفأة، أرضية من خشب صلب
127
00:06:21,704 --> 00:06:23,537
ومكرونة صنع منزلي؟
128
00:06:23,831 --> 00:06:26,122
- إني أشعر بالدوار
- هل أنتِ مصابة بالسكري؟
129
00:06:26,147 --> 00:06:28,092
هل سافرتِ لأي بلدان استوائية
130
00:06:28,094 --> 00:06:29,426
في الست أشهر المنصرمة؟
131
00:06:30,315 --> 00:06:31,962
إنها طريقتي المُحْرَجة اجتماعياً
132
00:06:31,964 --> 00:06:33,401
في التعبير عن سعادتي
133
00:06:33,426 --> 00:06:35,071
أوه، فهمت، آسفة
134
00:06:35,096 --> 00:06:37,503.
نحن نوعاً ما نمتهن التمريض طوال الوقت
135
00:06:37,528 --> 00:06:39,887
بما أني لا أستطيع تحمل تكاليف التأمين الطبي
136
00:06:39,889 --> 00:06:41,792
فهذا يعد أمراً إيجابياً آخر
137
00:06:43,026 --> 00:06:44,308
138
00:06:44,310 --> 00:06:46,010
إن هذا لذيذ يا بيتر
139
00:06:46,035 --> 00:06:48,946
أوه، الطبخ يجعلني أسترخي.. وهذا ما أحتاج في الواقع
140
00:06:48,948 --> 00:06:51,276
بعد يوم كامل من العمل كمساعد للدكتور كليفينجر
141
00:06:51,301 --> 00:06:52,440
إنه الأسوأ
142
00:06:52,465 --> 00:06:54,735
- إنه شديد الخيلاء
- وكأنه الجراح الوحيد
143
00:06:54,737 --> 00:06:58,401
الذي استئصل أمعاءً بدون أن يريق برازاً في البطن
144
00:07:02,834 --> 00:07:05,542
..لقد ساعدته في إزالة ورم كبير في اليوم الفائت
145
00:07:05,567 --> 00:07:07,267
لقد انفجر كبالونة ماء
146
00:07:07,371 --> 00:07:09,151
لقد انزلق لاري في الصديد المنسكب
147
00:07:10,753 --> 00:07:12,252
صلصة زيادة؟
148
00:07:12,254 --> 00:07:13,799
لا داعي
149
00:07:15,505 --> 00:07:18,006
إذاً، هل هذه شجرة تفاح هذه التي في الخارج؟
150
00:07:18,253 --> 00:07:20,094
نعم، في الخريف، نصنع الخل
151
00:07:20,096 --> 00:07:21,311
152
00:07:21,313 --> 00:07:23,690
خل التفاح على قبالة المدفأة
153
00:07:24,244 --> 00:07:25,959
ياللروعة
154
00:07:25,984 --> 00:07:28,317
أتتذكرين عندما جاء ذلك المراهق لغرفة الطوارئ
155
00:07:28,342 --> 00:07:30,809
بتفاحة عالقة في محجر عينه؟
156
00:07:30,834 --> 00:07:32,565
أوه، نعم نعم
157
00:07:32,590 --> 00:07:35,182
لقد رماها صديقه من مدفع هواء، ومن ثم: بووم
158
00:07:35,207 --> 00:07:38,745
لم يتسرب أي شيء من فتحة العين غير صلصة التفاح وسائل عينيّ
159
00:07:40,116 --> 00:07:41,571
يا رب
160
00:07:42,441 --> 00:07:43,907
إن هذا ممتعٌ جداً
161
00:07:44,454 --> 00:07:47,015
إن عشتِ هنا، يمكننا فعل هذا كل ليلة
162
00:07:47,040 --> 00:07:48,702
أووه، وعندما استخرجنا
163
00:07:48,727 --> 00:07:50,645
تلك التفاحة، عصب العين
164
00:07:50,670 --> 00:07:53,188
خرج متمدداً مثل عصابة مطاطية
165
00:07:55,813 --> 00:07:58,048
أين حمامك؟
166
00:08:00,269 --> 00:08:02,636
إنه لا يريد رمي تلك الشطيرة اللعينة
167
00:08:02,638 --> 00:08:05,022
لقد مرت 4 أيام.. لو لازالت هناك في الغد
168
00:08:05,024 --> 00:08:07,602
أظن في هذه الحالة مسموحٌ لي قانونياً أن أشعل النار فيه
169
00:08:07,964 --> 00:08:09,330
لماذا لم تشاركِ ما حدث؟
170
00:08:09,587 --> 00:08:12,196
ربما هي تعلم مدى سخافة الأمر
171
00:08:12,198 --> 00:08:14,615
كان هذا مكاناً آمناً في السابق يا مارجوري
172
00:08:14,617 --> 00:08:16,844
وبعدها بدأتِ في الحضور وبدأنا نحن نتأقلم
173
00:08:17,563 --> 00:08:18,702
174
00:08:18,704 --> 00:08:21,110
رديها لها يا بوني.. إن الجو يحلو
175
00:08:21,490 --> 00:08:23,140
إنني حقاً قلقة
176
00:08:23,165 --> 00:08:24,541
آدم الحبيب قام بمجهود
177
00:08:24,543 --> 00:08:26,710
آدم الخطيب يقوم بمجهودٍ أقل
178
00:08:26,712 --> 00:08:28,829
على هذا المعدل، آدم الزوج سيكون فقط
179
00:08:28,831 --> 00:08:31,782
مباريات الهوكي، وحك الخصية، وإطلاق الريح
180
00:08:32,168 --> 00:08:33,967
ستكونين على الأقل متزوجة
181
00:08:34,212 --> 00:08:37,137
..هل سأكون. لقد حددنا تاريخاً لكننا لم نصرح به لأي أحد
182
00:08:37,139 --> 00:08:38,813
لا زلت أستطيع ان أنسحب
183
00:08:38,838 --> 00:08:40,621
من أجل شطيرة
184
00:08:41,219 --> 00:08:43,790
مكان آمن يا مارجوري، مكان آمن
185
00:08:44,134 --> 00:08:46,063
راف يعتني بالأولاد.. أنا امرأة حرة
186
00:08:46,065 --> 00:08:47,860
أستطيع أن أفقد عقلي، طالما أعود للمنزل على الساعة التاسعة والنصف
187
00:08:49,518 --> 00:08:51,866
أوه، حسناً، أتعلمين ماذا؟
188
00:08:51,891 --> 00:08:53,572
سألاقيك هناك. لدي إحساس
189
00:08:53,597 --> 00:08:55,009
أنه هذه تحوم هنا لغايةٍ ما
190
00:08:56,575 --> 00:08:58,196
آسفة
191
00:08:58,221 --> 00:08:59,477
..حسناً
192
00:08:59,502 --> 00:09:00,766
لقد فعلت ما طلبته مني
193
00:09:00,791 --> 00:09:03,094
- لقد وضعت خياراتي في عين الاعتبار
- حسنٌ لك
194
00:09:03,415 --> 00:09:05,082
أستطيع تحمل تكاليف شقة استوديو
195
00:09:05,084 --> 00:09:06,876
كانت حمام ضيوف
196
00:09:06,901 --> 00:09:09,036
قبو من فيلم صمت الحملان
197
00:09:09,038 --> 00:09:12,089
أو أعيش في بيت جميل مع ويندي
198
00:09:12,091 --> 00:09:13,694
لكن أصوم أبد الدهر
199
00:09:13,719 --> 00:09:15,236
و..؟
200
00:09:15,469 --> 00:09:17,477
كل هذه الخيارات ليس بأفضل مما لدي الآن
201
00:09:17,502 --> 00:09:20,214
إذاً أظن أني عالقة مع أمي
202
00:09:20,216 --> 00:09:22,923
لا. أنتِ تختارين أن تعيشي معها
203
00:09:24,470 --> 00:09:26,415
ما كنت لأستخدم هذه الكلمات
204
00:09:26,805 --> 00:09:29,274
- سأحتاج منك أن تستخدميها
- لماذا؟
205
00:09:29,299 --> 00:09:31,438
لأنه إن كنت عالقة، أنتِ ضحية
206
00:09:31,463 --> 00:09:33,413
في الاختيار قوة
207
00:09:33,438 --> 00:09:34,759
لذا أريد أن أسمعك تقولين
208
00:09:34,784 --> 00:09:37,180
““أنا أختار أن أعيش مع أمي
209
00:09:38,742 --> 00:09:40,071
حسناً
210
00:09:40,900 --> 00:09:43,204
أنا أختار أن أعيش مع أمي
211
00:09:45,509 --> 00:09:47,291
ظننتِ أنه سيكون من الصعب علي أن أقولها
212
00:09:47,293 --> 00:09:48,575
لكنه لم يكن صعباً
213
00:09:48,577 --> 00:09:50,971
أنا أختار أن أعيش مع أمي
214
00:09:51,360 --> 00:09:54,876
- رائع. إذاً عليك أن تكون لطيفة معها
- ماذا؟
215
00:09:55,884 --> 00:09:58,609
تتوقعين مني أن أعيش مع أمي وأكون لطيفة معها؟
216
00:09:58,634 --> 00:10:00,887
لم لا تطلبين مني حل مشكلة الاحتباس الحراري؟
217
00:10:00,889 --> 00:10:02,290
حسناً، لو كنتِ قادرة على حلها فلا تترددي
218
00:10:02,315 --> 00:10:04,933
لكن في الوقت الحالي، لنركز على أمك
219
00:10:04,958 --> 00:10:06,313
بالضبط، هذا هو ما أقصده
220
00:10:06,338 --> 00:10:08,622
هذا الاستياء يجب أن يتوقف
221
00:10:08,647 --> 00:10:11,298
لكن هذا ما يخرج مني عندما أركز على أمي
222
00:10:11,323 --> 00:10:13,517
البرنامج يتمحور حول كوننا محبين ومتسامحين
223
00:10:13,519 --> 00:10:15,180
لكن عندما يتعلق الأمر بأمك، أنتِ لا محبة ولا متسامحة
224
00:10:15,205 --> 00:10:16,655
225
00:10:16,939 --> 00:10:19,110
للتوضيح فقط، هذا الاستياء كان موجهاً لكِ
226
00:10:22,564 --> 00:10:25,937
لحظة، إلى أي مدى بالضبط يجب أن أكون لطيفة؟
227
00:10:25,962 --> 00:10:29,296
لأن أي يوم لا أضربها فيه بحجر أعده انتصاراً
228
00:10:29,298 --> 00:10:32,618
حسناً، كبداية، لا يجب أن تتحدثي عن رغبتك بضربها بحجر
229
00:10:33,305 --> 00:10:35,415
لا يجب أن يكون حجر
230
00:10:35,440 --> 00:10:38,391
لا أريدك أن تقولي كلاماً غير طيب لا لها ولا عنها
231
00:10:38,416 --> 00:10:40,485
أريدك أن تكوني لطيفة طوال الوقت
232
00:10:40,510 --> 00:10:43,751
..- لكني لا
- كوني لطفية، كوني لطيفة، كوني لطيفة
233
00:10:43,776 --> 00:10:45,501
لكن لو قمت بكبت كل الكراهية داخلي
234
00:10:45,526 --> 00:10:47,360
سأنفقع.. وأنا لست كبيرةً في الحجم
235
00:10:47,984 --> 00:10:49,657
ستبقين كل هذه الكراهية داخلك
236
00:10:49,682 --> 00:10:51,844
في كل مرة تكونين غاضبة على أمك
237
00:10:51,869 --> 00:10:54,016
أريدك أن تقومي بفعلٍ حسن لها
238
00:10:54,706 --> 00:10:56,275
هذا ضربٌ من الجنون
239
00:10:56,300 --> 00:10:58,766
سأقوم بأفعالٍ حسنة لها طوال الوقت
240
00:10:59,245 --> 00:11:01,766
هذا صحيح. وهذا هو الجزء الصعب الحساس
241
00:11:01,791 --> 00:11:04,208
لم تخبريني بالجزء الصعب الحساس بعد؟
242
00:11:04,233 --> 00:11:06,483
لا تستطيعي إخبارها بالأفعال الحسنة التي تقومين بها
243
00:11:06,508 --> 00:11:08,062
أو إخبار أي أحد آخر، بما فيهم أنا
244
00:11:08,087 --> 00:11:09,180
لا أريد سماعه
245
00:11:09,205 --> 00:11:10,985
مهلاً، لا يحق لي أخذ الفضل؟
246
00:11:11,010 --> 00:11:13,134
غيرت رأيي
247
00:11:13,330 --> 00:11:16,298
سأعيش في بيت العيون المتسربة، بيت ويندي
248
00:11:17,188 --> 00:11:20,048
مقصدي هو، لتحسي بالحب
249
00:11:20,073 --> 00:11:22,102
عليك أن تقدميه
250
00:11:23,384 --> 00:11:25,319
- اهلاً، نراكن لاحقاً
- أهلاً
251
00:11:25,321 --> 00:11:27,337
أراكِ بعد قليل
252
00:11:27,362 --> 00:11:28,862
أو رائع، أنت تقومين بكل تشكيك لها
253
00:11:28,887 --> 00:11:30,907
إذاً لن يتحتم علينا سماعه في المطعم
254
00:11:30,932 --> 00:11:32,682
!!تباً لكِ
255
00:11:34,061 --> 00:11:36,766
أوه، أمن المفترض علي أن أبدأ الآن؟
256
00:11:41,883 --> 00:11:44,100
- صباح الخير
- صباح الخير
257
00:11:45,313 --> 00:11:46,798
أين ذهبت القهوة؟
258
00:11:46,823 --> 00:11:48,740
لقد شغلت الابريق قبل أن أستحم
259
00:11:48,765 --> 00:11:51,321
- لقد شربته
- الإبريق بأكمله؟
260
00:11:52,631 --> 00:11:56,501
رائع. آمل أنك استمتعتِ بشربه
261
00:11:56,526 --> 00:11:57,692
262
00:12:01,640 --> 00:12:02,923
يعجبني حذائك
263
00:12:02,925 --> 00:12:04,558
لن تأخذيه
264
00:12:04,560 --> 00:12:07,344
..ماذا بحق الجحيم سأفعل بهذا الحذاء الضخم الـ
265
00:12:08,180 --> 00:12:10,196
إذاً، ما مخططاتك لليوم يا أمي؟
266
00:12:11,669 --> 00:12:13,266
Home Depot سأذهب لمتجر
267
00:12:14,173 --> 00:12:16,042
هذا يبدو مثير للحماس
268
00:12:16,769 --> 00:12:18,743
مقارنة بحياتك، بالطبع
269
00:12:19,586 --> 00:12:21,419
مزحة جيدة يا أمي
270
00:12:21,444 --> 00:12:24,188
لديك بالطبع طاقة مرح
271
00:12:25,781 --> 00:12:28,626
لقد شربت إبريقاً من القهوة. لقد ساعد هذا
272
00:12:28,651 --> 00:12:30,951
- أراكِ لاحقاً
- وداعاً
273
00:12:31,587 --> 00:12:33,790
أتمنى أن تقضي يوماً مذهلاً
274
00:12:34,907 --> 00:12:37,257
تشرب كل القهوة اللعينة التي صنعتها
275
00:12:37,282 --> 00:12:39,985
ربما أريد بعضاً من القهوة اللعينة التي صنعتها
276
00:12:40,010 --> 00:12:41,426
لا، لا، لا، لا
277
00:12:41,691 --> 00:12:45,485
قومي بفعلٍ حسن، قومي بفعلٍ حسن
278
00:12:46,283 --> 00:12:49,001
مثل حمل سترتها التي رمتها في صحن الفواكة
279
00:12:49,026 --> 00:12:51,309
لأنه هذا هو مكانها
280
00:12:51,334 --> 00:12:53,821
على الأرجح أنها تحشر جواربها في المصفاة
281
00:12:54,649 --> 00:12:57,778
إنها أكثر وحش أناني، لا مراعي، تافه
282
00:12:57,780 --> 00:13:01,055
نرجسي، كسول، ومحتلٌ للقهوة
283
00:13:03,063 --> 00:13:06,040
حسناً، لا أستطيع أن أضع هذه السترة المطوية بعناية
284
00:13:06,065 --> 00:13:07,954
في هذا السرير الكارثيّ
285
00:13:12,543 --> 00:13:16,251
يالي من روحانية عظيمة
لست متأكدة من ترجمة هذا النص
286
00:13:21,791 --> 00:13:23,555
أوه، متى وصلت إلى هنا؟
287
00:13:23,580 --> 00:13:25,630
منذ عدة دقائق مضت. أين أمك؟
288
00:13:25,655 --> 00:13:28,930
Home Depot - لقد ذهبت لمتجر
- أوه! سأحتاج إلى جعة
289
00:13:29,657 --> 00:13:31,532
- سأحضرها لك
- شكراً
290
00:13:31,557 --> 00:13:34,251
إذاً، أمك مؤخراً صارت ألماً لا يحتمل، صحيح؟
291
00:13:35,660 --> 00:13:37,484
292
00:13:37,486 --> 00:13:38,348
لا
293
00:13:38,373 --> 00:13:40,418
بربك، لهذا جئت مبكراً
294
00:13:40,443 --> 00:13:41,943
حتى نستطيع كلانا أن ننفس عما في داخلنا
295
00:13:41,968 --> 00:13:43,935
إنه كمجموعة دعم صغيرة خاصة بنا
296
00:13:44,160 --> 00:13:46,239
مجهولي الهوية الخاصين ببوني
297
00:13:47,535 --> 00:13:50,869
أنا.. أحب أمي
298
00:13:51,136 --> 00:13:53,567
لهذا اخترت أن أعيش هنا معها
299
00:13:54,935 --> 00:13:57,621
يا إلهي، أهي خلفي؟
300
00:13:59,592 --> 00:14:01,574
ألا أستطيع أن أقول كلاماً طيباً عن أمي
301
00:14:01,599 --> 00:14:02,910
بدون أن يبدو الأمر غريباً؟
302
00:14:03,364 --> 00:14:04,364
لا أظن ذلك
303
00:14:05,512 --> 00:14:08,207
توقفي، اتركيها. لا زال الأمر قائم
304
00:14:08,551 --> 00:14:11,317
حقاً؟ إنها هنا منذ أيام
305
00:14:11,342 --> 00:14:13,259
إنها تنتة الرائحة، حتى الكلب لم يأكلها
306
00:14:13,389 --> 00:14:15,043
أنظري، أياً كان من يرمي الشطيرة
307
00:14:15,068 --> 00:14:16,801
سيكون الأضعف في زواجنا
308
00:14:16,826 --> 00:14:19,160
للأبد، حتى اليوم الذي نموت فيه
309
00:14:19,562 --> 00:14:22,262
نذرك وقت الزفاف سيكون رائعاً
310
00:14:23,442 --> 00:14:25,732
لقد علقت في الطابور خلف سحاقيتان
311
00:14:25,734 --> 00:14:27,568
يبنيان شرفة
312
00:14:29,382 --> 00:14:31,824
- أهلاً
- أهلاً
313
00:14:32,598 --> 00:14:34,785
سأذهب لأستحم
314
00:14:34,810 --> 00:14:37,477
ليس وكأننا نتهندم للعشاء في هذا المكان
315
00:14:37,502 --> 00:14:39,135
هناك أكثر من أربعين مكان في المدينة
316
00:14:39,160 --> 00:14:40,691
يسمحون بلبس القميص
317
00:14:40,716 --> 00:14:44,396
- لقد بحثت في موقع يلب
- “لقد بحثت في موقع يلب” سأجعلك تنوح
اسم الموقع يعني أيضاً عواء أو بكاء
318
00:14:46,543 --> 00:14:48,512
319
00:14:48,950 --> 00:14:51,098
انظروا لما قام به
320
00:14:52,353 --> 00:14:55,287
بعد أن أستحم
321
00:14:55,312 --> 00:14:57,880
ماذا لو شاهدنا الفيلم الذي أردت مشاهدته؟
322
00:14:58,426 --> 00:15:00,770
الفيلم ذو الروبوتات التي تتقاتل؟
323
00:15:00,816 --> 00:15:02,232
نعم
324
00:15:02,754 --> 00:15:04,707
مذهل! حسناً
325
00:15:05,357 --> 00:15:06,689
شكراً
326
00:15:07,243 --> 00:15:08,689
وبعدها ماذا لو غيرت قميصي
327
00:15:08,714 --> 00:15:09,947
لنخرج للعشاء أيضاً؟
328
00:15:09,972 --> 00:15:11,471
حقاً؟
329
00:15:11,947 --> 00:15:14,962
سيكون هذا لطيفاً، شكراً
330
00:15:14,987 --> 00:15:16,603
على الرحب والسعة
331
00:15:24,347 --> 00:15:25,861
إني أخبركن، في الأسبوع المنصرم
332
00:15:25,886 --> 00:15:27,626
آدم كان شخصاً مختلفاً تماماً
333
00:15:27,651 --> 00:15:29,151
في كل مكان أذهب إليه، ياللمفاجأة
334
00:15:29,176 --> 00:15:30,709
أجده قام بفعلٍ حسن آخر
335
00:15:30,734 --> 00:15:31,705
336
00:15:31,730 --> 00:15:33,230
إنه ما ينفك يرتب السرير
337
00:15:33,255 --> 00:15:35,728
لقد غسل الملابس المتخسة مرتين، إنه حتى قام بكنس الأرضية بالمكنسة
338
00:15:35,753 --> 00:15:38,304
إنه كخادم تستطيعين ممارسة الجنس معه
339
00:15:39,376 --> 00:15:41,423
وأفضل ما في الأمر أنه لا يتحدث قطعاً عما يفعل
340
00:15:41,448 --> 00:15:43,962
لا يريد الفضل! إنه بهذا القدر من الروعة
341
00:15:46,409 --> 00:15:48,442
إنتبهي! إنها من حرير
342
00:15:48,984 --> 00:15:51,486
حسناً.. إئتي بها لمنزلنا
343
00:15:51,511 --> 00:15:53,337
ربما يستطيع آدم تنظيفها لكِ
344
00:15:53,362 --> 00:15:55,478
بدون أن يأخذ الفضل في ذلك
345
00:15:55,824 --> 00:15:57,595
هل أنتِ بخير يا كريستي؟
346
00:15:57,620 --> 00:16:00,306
أنا بخير. دجاجتي قاسية وحسب
347
00:16:01,853 --> 00:16:05,031
على أي حال، إني سعيدة أنا آدم يبذل مجهوداً
348
00:16:05,056 --> 00:16:07,087
كي لا يتحتم عليك الموت وحيدة
349
00:16:07,492 --> 00:16:10,212
- لا زلنا غير متأكدين من ذلك
- لماذا؟
350
00:16:11,009 --> 00:16:13,000
لأنه.. يوجد جزء صغير مني
351
00:16:13,025 --> 00:16:15,244
يظن أن كل ما يفعله فخ.. أعني ماذا لو كان يقوم بكل
352
00:16:15,269 --> 00:16:17,501
هذه الأفعال الحسنة ليخدعني كي أرمي تلك الشطيرة؟
353
00:16:17,640 --> 00:16:20,369
صحيح، أو يمكنك فقط أن تنظري لأفعاله الحسنة
354
00:16:20,394 --> 00:16:23,564
كما تبدو لك من الخارج، ولا تفترضي أن الناس تريد النيل منكِ
355
00:16:23,589 --> 00:16:26,658
بالطبع. سأركب على القطار السريع وأذهب لمدينة الحمقى
356
00:16:27,332 --> 00:16:29,799
كثير من الزيجات السعيدة توجد في مدينة الحمقى
357
00:16:32,722 --> 00:16:34,506
إني لا أجادلك
358
00:16:34,531 --> 00:16:37,009
أنا فقط أقول أنكِ تماماً على خطأ
359
00:16:37,280 --> 00:16:39,947
كلما زاد لطفي زاد غضبي
360
00:16:39,972 --> 00:16:42,222
ما مر إلا أسبوع واحد فقط.. أعطي التجربة وقتاً
361
00:16:42,287 --> 00:16:44,504
أعلم أنكِ قلت أنه لا أستطيع نسب الفضل لنفسي
362
00:16:44,506 --> 00:16:46,970
لكن لم تخبريني أنه سيتوجب علي مشاهدة غيري
363
00:16:46,995 --> 00:16:49,879
يأخذ الفضل عوضاً عني يوماً بعد يوم
364
00:16:50,035 --> 00:16:51,400
!بعد يوم
365
00:16:51,986 --> 00:16:54,290
لا بد أن يكون هذا صعباً
366
00:16:54,315 --> 00:16:55,909
هذا ما أقصده
367
00:16:55,934 --> 00:16:57,384
للأسف، واصلي القيام بهذا
368
00:16:57,386 --> 00:16:58,345
علي الذهاب الآن
369
00:16:58,370 --> 00:17:00,712
..- لكن ماذا لو
- علي الذهاب حقاً
370
00:17:00,773 --> 00:17:03,220
والآن مع النشرة الجوية. إليكم نورا روجيرز
371
00:17:03,245 --> 00:17:04,961
آمل أن تكون معاطفكم جاهزة
372
00:17:04,986 --> 00:17:06,751
لأن الليلة ستكون باردة
373
00:17:06,776 --> 00:17:08,673
..ونذهب ليوم الثـ
374
00:17:10,449 --> 00:17:12,040
أوه، حباً بالرب
375
00:17:12,743 --> 00:17:14,378
!توقف عن التصرف بغباء
376
00:17:14,403 --> 00:17:16,157
!ارمِ تلك الشطيرة الملعونة وحسب
377
00:17:16,361 --> 00:17:18,144
ماذا؟
378
00:17:19,341 --> 00:17:21,470
لم تصرخي علي من قبل قط
379
00:17:22,900 --> 00:17:24,294
آسفة
380
00:17:24,978 --> 00:17:28,103
إني أبتلع الكثير من الغضب مؤخراً
381
00:17:28,917 --> 00:17:30,584
أريد أن أرميها يا كريستي
382
00:17:30,586 --> 00:17:31,985
لأن أمك مؤخراً صارت شديدة اللطف
383
00:17:32,010 --> 00:17:35,727
لكنها مثل الحرب.. أعرف أن علي الانسحاب
384
00:17:35,752 --> 00:17:38,056
لكن كيف علي أن أحقق السلام مع الحفاظ على شرفي؟
385
00:17:38,720 --> 00:17:42,179
ربما عليك أن تتوقف عن معاملة علاقتك العاطفية مثل الحرب
386
00:17:42,259 --> 00:17:44,478
كليكما على الجانب ذاته
387
00:17:45,377 --> 00:17:46,751
أنتِ محقة
388
00:17:47,039 --> 00:17:49,757
إلا لو كنتِ مشاركة في الأمر
389
00:17:50,072 --> 00:17:51,309
عما تتحدث؟
390
00:17:51,334 --> 00:17:53,833
ربما جعلتكِ تقولين هذا الكلام كي تخدعيني
391
00:17:53,858 --> 00:17:56,559
..لأرمي الشطيرة، وعندها سأصير الطرف
392
00:17:56,695 --> 00:17:59,029
أبدو وكأني فقدت عقلي، أليس كذلك؟
393
00:17:59,429 --> 00:18:01,723
سأرمي الشطيرة وحسب
394
00:18:02,212 --> 00:18:03,628
جيد
395
00:18:04,169 --> 00:18:06,840
في المرة المقبلة الذي ترسمان فيها حداً في علاقتكما
396
00:18:06,865 --> 00:18:08,481
هلا قمتما بذلك بدون استخدام التونا؟
397
00:18:12,127 --> 00:18:14,590
- مالذي تفعله؟
- إني أرمي هذه الشطيرة
398
00:18:14,615 --> 00:18:15,614
لأني أحبك
399
00:18:15,639 --> 00:18:17,739
لا! لقد أردت انا رميها
400
00:18:17,764 --> 00:18:19,104
لأني أحبك
401
00:18:19,129 --> 00:18:20,848
فات الأوان. رُمِيت
402
00:18:24,139 --> 00:18:27,607
آسفة لأني أمليت عليك ما تفعل
403
00:18:27,609 --> 00:18:28,536
آسف لأنكِ اضطررت لذلك
404
00:18:28,561 --> 00:18:30,444
يجب أن أبذل مجهوداً أكبر
405
00:18:30,766 --> 00:18:33,622
هذا أكثر شيء رومانسي قلته لي على الإطلاق
406
00:18:41,781 --> 00:18:43,564
407
00:18:46,829 --> 00:18:49,145
أعلم أنه ليس من المفترض علي أن أخبرك بهذا
408
00:18:49,170 --> 00:18:52,149
لكني رفعت سترتها وضعتها بعيداً
409
00:18:52,454 --> 00:18:55,411
وبينما كنت أقوم بها لم أرد قتلها
410
00:18:55,436 --> 00:18:57,636
كنت منشغلة بكوني سعيدة من أجلها
411
00:18:58,006 --> 00:18:59,723
مالذي فعلته بي؟
412
00:19:00,137 --> 00:19:01,675
لم أفعل شيئاً، أنتِ فعلتِ
413
00:19:01,677 --> 00:19:03,226
لقد اقترحت اقتراحاً وحسب
414
00:19:03,228 --> 00:19:04,928
لقد نجح هذا الاقتراح
415
00:19:04,930 --> 00:19:07,653
جيد. ربما في المرة المقبلة لن تقاومي بهذه القوة
416
00:19:07,850 --> 00:19:08,965
لن أفعل
417
00:19:08,990 --> 00:19:10,523
بلى ستقاومين
418
00:19:11,082 --> 00:19:12,903
وأيضاً ستحتاجين مظلة في هذه الليلة
419
00:19:13,109 --> 00:19:14,419
لكن الجو مشمس
420
00:19:14,444 --> 00:19:16,444
سيتوجب عليك أن تتعلمي بأن تثقي بي
421
00:19:16,525 --> 00:19:18,364
إليكِ
422
00:19:18,389 --> 00:19:21,077
إليكِ. إليكِ
423
00:19:21,079 --> 00:19:24,174
- ما هذه؟
“- هذا بطاقة “احفظوا التاريخ
424
00:19:24,199 --> 00:19:25,434
لحفل زفافي
425
00:19:25,459 --> 00:19:27,824
قد تكوني أو لا تكوني مدعوة، لكن احفظي التاريخ
426
00:19:28,323 --> 00:19:29,456
427
00:19:29,481 --> 00:19:31,147
هل أنتِ جاهزة لتكوني إشبينة؟
428
00:19:31,172 --> 00:19:34,496
يا إلهي، بشرتي تحكني منذ الآن بفعل قماش البوليستر
429
00:19:35,177 --> 00:19:39,045
إنه رسمي.. لن أتراجع بعد الآن، بكل تأكيد
430
00:19:39,047 --> 00:19:41,692
إذاً آدم ما كان يحاول خداعك؟
431
00:19:41,717 --> 00:19:43,895
لا يا مارجوري، كنت على خطأ
432
00:19:46,057 --> 00:19:48,308
يا إلهي يا كريستي، ما خطبك؟
433
00:19:49,634 --> 00:19:52,035
أنتِ.. لقد جعلتني أحب أمي
434
00:19:52,060 --> 00:19:53,731
وهي الآن تتركني
435
00:19:58,840 --> 00:20:00,441
أخبرتكِ
436
00:20:07,474 --> 00:20:09,474
يا إلهي
437
00:20:09,499 --> 00:20:12,293
أهي حربٌ مجدداً؟
438
00:20:13,935 --> 00:20:16,269
إني أقوم بعملِ حسن
439
00:20:16,294 --> 00:20:19,412
لأن هذا من شيمي.. أنا عاملة الأعمال الحسنة
440
00:20:19,437 --> 00:20:21,854
مهلاً، مالذي حدث لغدائي بحق الجحيم؟
441
00:20:21,879 --> 00:20:23,795
442
00:20:27,597 --> 00:20:29,297
قس؟
443
00:20:29,870 --> 00:20:31,820
هل أكلت شطيرتي؟
444
00:20:33,054 --> 00:20:35,020
والصحن؟
445
00:20:37,934 --> 00:20:39,410
أراكِ لاحقاً يا أمي
446
00:20:39,412 --> 00:20:41,199
استمتعي بشطيرتك
447
00:20:41,224 --> 00:20:42,863
أوه، أهلاً يا آدم
448
00:20:45,552 --> 00:20:49,739
Synced and corrected by ChrisKe
:ترجمة
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com