1 00:00:00,375 --> 00:00:02,467 حسناً، أي صلصة سباغيتي تريدين؟ 2 00:00:02,492 --> 00:00:04,074 لا أتذكر الإسم 3 00:00:04,076 --> 00:00:05,876 إنها العلبة التي عليها صورة ذاك الممثل 4 00:00:05,878 --> 00:00:07,244 بول نيومان؟ 5 00:00:07,246 --> 00:00:09,880 لا. العلبة التي تذهب كل عائداتها للجمعيات الخيرية 6 00:00:09,882 --> 00:00:12,666 أوه. بول نيومان 7 00:00:12,668 --> 00:00:14,802 لا. إنه الممثل الذي يؤدي كل 8 00:00:14,804 --> 00:00:16,086 الأفلام مع روبرت ريدفورد 9 00:00:16,088 --> 00:00:17,296 إنه بول نيومان 10 00:00:17,321 --> 00:00:18,699 إنك لا تصغين إليّ 11 00:00:18,724 --> 00:00:21,809 ‫-‬ أظنكِ تقصدين بول نيومان ‫-‬ يقول آدم إنه بول نيومان 12 00:00:24,114 --> 00:00:26,093 بالطبع، لنجرب هذا الممثل 13 00:00:27,058 --> 00:00:28,808 أوه، لا تنسي الفشار 14 00:00:28,833 --> 00:00:30,661 أحب النوع الذي عليه طفل وشاب يرتدي ربطة عنق 15 00:00:30,686 --> 00:00:33,354 ‫-‬ أورفيل ريدينبوكار؟ ‫-‬ لا، إسمه غريب 16 00:00:33,356 --> 00:00:35,523 عاودي الاتصال بي عندما يخبرك آدم 17 00:00:35,548 --> 00:00:37,195 أنه أورفيل ريدينبوكا 18 00:00:37,775 --> 00:00:40,838 لا! لا تخدمها! أنا التالية 19 00:00:40,863 --> 00:00:42,913 أعني، لماذا بحق الجحيم تستخدمون الأرقام 20 00:00:42,915 --> 00:00:44,367 !!إذا كنتم ستتجاهلونهم وحسب؟ 21 00:00:44,392 --> 00:00:46,010 رقمي هو 24 22 00:00:46,035 --> 00:00:48,453 ‪‬رقمي هو 24‫!!‬ 23 00:00:48,478 --> 00:00:50,511 ‫-‬ سيدتي، لو سمحتِ إهدائي ‫-‬ لا تطلبي مني أن أهدأ 24 00:00:50,536 --> 00:00:53,843 إئتيني وحسب بشرائح لحم الخنزير الرهيفة قليلة الصوديوم 25 00:00:53,868 --> 00:00:56,020 وإلا لقفزت فوق هذه المنضدة 26 00:00:56,351 --> 00:00:58,398 تراجعي يا 25 27 00:01:06,748 --> 00:01:11,108 Synced and corrected by ChrisKe :ترجمة Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 28 00:01:17,211 --> 00:01:20,012 “رقمي هو 24!رقمي هو 24” 29 00:01:20,891 --> 00:01:22,515 كان عليكن رؤية ما حدث 30 00:01:22,540 --> 00:01:24,187 لقد كانت تفقد صوابها من أجل شريحة لحم 31 00:01:24,728 --> 00:01:26,812 لماذا لم تصوري ما حدث وترفعيه على اليوتوب؟ 32 00:01:26,814 --> 00:01:29,481 أظن أن هناك قناة خاصة للمسنين الذين يفقدون صوابهم 33 00:01:30,171 --> 00:01:31,483 لكن ما حدث لم يكن مضحكاً 34 00:01:31,656 --> 00:01:34,486 ضعيه في خلفية موسيقية خاصة بالسيرك وسيكون مضحكاً 35 00:01:35,187 --> 00:01:37,939 ‫“‬رجل مسن يرجع صحن الشوربة” لا يبدو مقطعاً مضحكاً أيضاً 36 00:01:37,941 --> 00:01:40,468 ..لكن أضيفي له القليل من 37 00:01:40,799 --> 00:01:42,582 وها هو ذا مساؤكِ يصبح أفضل 38 00:01:42,991 --> 00:01:46,232 كان أمراً غريباً رؤية من ترعاك تنهار هكذا 39 00:01:46,305 --> 00:01:48,305 أعني، هي من أتصل بها عندما أنهار أنا 40 00:01:48,515 --> 00:01:49,923 يمكنكِ دائماً التحدث معي 41 00:01:51,276 --> 00:01:53,913 أنا بالعادة أنهار بسببك 42 00:01:54,957 --> 00:01:56,740 حسناً، أظن أن مارجوري في أتم العافية لأنها هنا 43 00:01:56,765 --> 00:01:57,931 !أهلاً يا مارجوري 44 00:01:58,359 --> 00:02:00,317 أهلاً يا سيدات 45 00:02:00,656 --> 00:02:02,102 أعتذر لتأخري 46 00:02:02,104 --> 00:02:03,320 ‫-‬ بدلة جميلة ‫-‬ سعيدة لأنكِ هنا 47 00:02:03,322 --> 00:02:04,682 لم نكن نتحدث حيال أي شيء 48 00:02:06,359 --> 00:02:09,443 إذاً.. ما جديدك؟ 49 00:02:09,445 --> 00:02:11,995 في الواقع، كنت اليوم في متجر المواد الغذائية 50 00:02:11,997 --> 00:02:13,173 وفعلت فعلاً شنيعاً 51 00:02:13,198 --> 00:02:17,618 اشتريت البسكويت للاجتماع 52 00:02:17,620 --> 00:02:20,314 لأني لم أجد اليوم الوقت الكافي لخبز الكعك 53 00:02:20,812 --> 00:02:23,039 أتمنى ألاً تتغير نظرتكن لي 54 00:02:25,710 --> 00:02:28,695 أنتِ محقة يا كريستي. إنها مختلة العقل 55 00:02:31,216 --> 00:02:33,107 إضحكي قدر ما تشائين، فأنتِ لم تري ما حدث 56 00:02:33,132 --> 00:02:35,739 لا، إنه هذا، انظري لهذا الجد 57 00:02:35,764 --> 00:02:37,097 حمامة تسرق شطيرته 58 00:02:40,375 --> 00:02:42,442 ماذا تفعلن يوم السبت؟ 59 00:02:43,109 --> 00:02:45,210 ‫-‬ لسنا مشغولات ‫-‬ لا تلتزمي بسرعة 60 00:02:46,101 --> 00:02:47,758 هكذا انتهى بنا المطاف نلعب سكاتاقوريز لعبة لوح، مثل المنوبولي 61 00:02:47,783 --> 00:02:49,593 مع رفيقاتها الممرضات الغريبات 62 00:02:50,437 --> 00:02:52,903 كان ذلك ممتعاً. تم قياس ضغط دمي 63 00:02:52,905 --> 00:02:54,871 “وتعلمت مفردة”الظل الناقص تظهر منطقة الظل الناقص عادة عندما يقل تدفق الدم عن 20 مل/100 جم/دقيقة 64 00:02:56,843 --> 00:02:59,543 لدي قروبون لنا جميعاً للحصول على مساج للأقدام مثل الكوبون، يتيح لحامله الاستفادة من بعض الخدمات بسعر مرخص 65 00:02:59,545 --> 00:03:01,378 ‫-‬ على حسابي ‫-‬ مجاني؟ نحن لسنا مشغولات 66 00:03:01,380 --> 00:03:03,046 ما معنى قروبون؟ 67 00:03:03,367 --> 00:03:04,690 أوه، حباً بالرب يا جيل 68 00:03:04,715 --> 00:03:06,381 -نهاية مثل نهاية كلمة كوبون ويتضمن كلمة مجموعة -قروب 69 00:03:06,406 --> 00:03:08,070 استخدمي عقلك 70 00:03:10,015 --> 00:03:13,750 ‫-‬ أعتذر ‫-‬ هل كل شيء على ما يرام يا مارجوري؟ 71 00:03:14,062 --> 00:03:15,609 نعم، لماذا؟ 72 00:03:15,946 --> 00:03:19,367 لأنكِ ألقيت قليلاً من الظل على هذا التجمع استخدمت الكلمة التي تعلمتها 73 00:03:21,132 --> 00:03:24,751 ‫-‬ تبدين فاقدة الأعصاب بعض الشيء ‫-‬ فاقدة الأعصاب 74 00:03:24,753 --> 00:03:26,019 ماذا تعني هذه الكلمة؟ 75 00:03:26,021 --> 00:03:28,640 عدواني، سريع الغضب، ميَّال للشجار 76 00:03:29,419 --> 00:03:31,502 أترين يا جيل؟ أنا أيضاً أعرف مفردات 77 00:03:32,695 --> 00:03:34,645 لا أعلم عما تتحدثين 78 00:03:39,153 --> 00:03:42,202 حسناً، لقد كنت في متجر المواد الغذائية هذا اليوم 79 00:03:42,204 --> 00:03:44,871 وأنا… نوعاً ما 80 00:03:44,873 --> 00:03:48,248 رأيتكِ تصرخين نوعاً ما على الشاب المسؤول 81 00:03:48,273 --> 00:03:49,747 نوعاً ما 82 00:03:51,309 --> 00:03:53,774 لم أكن أصرخ. كنت أرسم حدوداُ 83 00:03:54,044 --> 00:03:55,569 بالطبع، بالطبع، بالطبع، بالطبع 84 00:03:55,594 --> 00:03:59,847 إن الأمر فقط هو أن حدودكِ تلك جعلت ذاك الشاب نوعاً ما يبكي 85 00:04:00,949 --> 00:04:02,425 حسناً، هو من تخطاني 86 00:04:02,450 --> 00:04:05,108 كنت فقط أذكره بوجودي 87 00:04:05,203 --> 00:04:08,911 أوه، من كانوا في المحل المجاور علموا بوجودك 88 00:04:12,208 --> 00:04:14,284 إن الأجواء صارت غير مريحة 89 00:04:14,544 --> 00:04:17,381 أعلم! يعجبني ذلك 90 00:04:17,989 --> 00:04:20,373 أقدّر اهتمامكِ يا كريستي 91 00:04:20,375 --> 00:04:22,278 لكنه ليس بالأمر الجلل 92 00:04:25,270 --> 00:04:26,463 حسناً 93 00:04:27,480 --> 00:04:29,692 يالها من نهاية جافةٍ غير ممتعة 94 00:04:32,122 --> 00:04:34,304 أوه، لقد عدت لمتجر الأحذية يا كريستي 95 00:04:34,306 --> 00:04:35,922 وذاك الشاب اللطيف الذي أعطاكِ رقمه 96 00:04:35,924 --> 00:04:37,224 قال أنكِ لم تتصلي 97 00:04:37,226 --> 00:04:38,668 لماذا لم تتصلي؟ عليك أن تتصلي 98 00:04:38,693 --> 00:04:40,420 للتو انفصلنا أنا وباتريك 99 00:04:40,614 --> 00:04:42,583 إنه الوقت مبكر جداً لأبدأ في مواعدة أحد آخر 100 00:04:42,608 --> 00:04:43,890 باتريك لا يظن أنه مبكر 101 00:04:44,302 --> 00:04:45,481 ماذا 102 00:04:45,483 --> 00:04:47,566 قال آدم إنه يواعد فتاة أخرى 103 00:04:48,130 --> 00:04:49,934 ولماذا تخبرينني بذلك؟ 104 00:04:49,959 --> 00:04:51,875 لأني لا أخفي عنكِ الأسرار 105 00:04:52,323 --> 00:04:56,263 لم تخبريني عن هوية أبي حتى بلغت الـ36 106 00:04:56,298 --> 00:04:58,528 وفي ذاك الوقت تعلمت درسي 107 00:04:58,926 --> 00:05:00,125 إني لا أصدق هذا 108 00:05:00,566 --> 00:05:03,549 أين التقى بها؟ لا لا لا ، لا تخبريني 109 00:05:03,887 --> 00:05:05,144 أين التقى بها؟ 110 00:05:05,239 --> 00:05:07,902 ‫-‬ في حصة يوقا ‫-‬ طلبت منك ألا تخبريني 111 00:05:08,706 --> 00:05:11,707 إحقاقاً للحق، لقد كنتِ قليلاً تتحركين بشكل عشوائي 112 00:05:11,832 --> 00:05:13,893 حقاً لم أكن أظن أن الأمر سيزعجك 113 00:05:13,895 --> 00:05:17,340 بالطبع لم تظني ذلك، لأنك لا تملكين مشاعر البشر الطبيعيين 114 00:05:17,365 --> 00:05:19,532 أنتِ! توقفي عن الصراخ في وجه أمك 115 00:05:19,684 --> 00:05:21,434 أنا؟ أصرخ؟ 116 00:05:21,621 --> 00:05:23,903 انتِ في المتجر، هذا كان صراخاً 117 00:05:23,905 --> 00:05:25,363 أنا لا أصرخ 118 00:05:25,773 --> 00:05:27,926 لقد صار الجو مثيراً مجدداً 119 00:05:30,051 --> 00:05:31,577 أنتِ حقاً طلبتِ ذلك 120 00:05:31,579 --> 00:05:33,863 !لا لم أفعل. أنتِ مجنونة 121 00:05:33,865 --> 00:05:36,449 وقت السلام انتهى 122 00:05:37,027 --> 00:05:38,617 ضعي نفسك في مكاني 123 00:05:38,619 --> 00:05:41,003 أهلاً يا آدم. كيف كنتِ ستتقبلين الأمر 124 00:05:41,005 --> 00:05:42,621 مهلاً، لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً 125 00:05:42,623 --> 00:05:45,174 أهلاً يا عزيزي. كنت فقط أحاول أن أنتهج نهج الصراحة معك 126 00:05:45,433 --> 00:05:47,676 ‫-‬ أوه، توقفي ‫-‬ هذا هو الجزء حيث نحاول فهم 127 00:05:47,678 --> 00:05:49,462 ‫-‬ سبب شجارهما ‫-‬ نحن لا نحاول أن نكون صريحات 128 00:05:49,464 --> 00:05:51,047 تحبين الاصطياد في الماء العكر 129 00:05:51,049 --> 00:05:52,918 لقد أخبرتكِ خبراً صغيراً جداً 130 00:05:52,943 --> 00:05:54,767 صغير؟ أتسمين ذلك صغير؟ 131 00:05:54,769 --> 00:05:56,362 لماذا لا تخبرينني وحسب إذا ما كانا يمارسان الجنس؟ 132 00:05:56,387 --> 00:05:59,221 حسناً، لقد فهمت، هل فهمت السبب بعد؟ 133 00:05:59,535 --> 00:06:00,856 أتريدين حقاً أنت تعرفي؟ 134 00:06:00,858 --> 00:06:02,725 أو هذه إحدى فخاخك وحسب؟ 135 00:06:02,727 --> 00:06:04,560 لا أستطيع أن أصدق أنكِ أخبرتها عن باتريك 136 00:06:04,562 --> 00:06:05,728 لم أخبرها كل شيء 137 00:06:05,949 --> 00:06:07,146 يوجد المزيد؟ 138 00:06:08,941 --> 00:06:10,316 لا 139 00:06:11,692 --> 00:06:14,074 ‫-‬ سآخذ قس ليتمشى ‫-‬ لقد مشيته 140 00:06:14,099 --> 00:06:16,066 يارجل! إني لن آخذه فعلا ليتمشى 141 00:06:16,091 --> 00:06:17,519 أريد فقط أن أخرج من هنا 142 00:06:20,502 --> 00:06:22,137 حسناً، إنطق 143 00:06:22,162 --> 00:06:23,712 ما هو الشيء الذي لم تخبرني عنه؟ 144 00:06:23,737 --> 00:06:25,277 حسناً، إليك الأمر 145 00:06:27,281 --> 00:06:29,019 إني لست غبياً 146 00:06:31,203 --> 00:06:32,699 اللعنة 147 00:06:33,817 --> 00:06:35,848 الكل يخرجني عن طوري في هذا اليوم 148 00:06:35,873 --> 00:06:39,164 أنت وباتريك وأمي ومارجوري 149 00:06:39,189 --> 00:06:41,323 مهلاً، مهلاً، لا تتكلمي بالسوء عن مارجوري 150 00:06:41,325 --> 00:06:42,774 هذه المرأة عبقرية 151 00:06:43,082 --> 00:06:44,443 أنت بالكاد تعرفها 152 00:06:44,445 --> 00:06:46,278 أعرف أنها تجعل أمكِ تعتذر 153 00:06:46,280 --> 00:06:47,824 في كل مرة نتشاجر فيها 154 00:06:48,801 --> 00:06:50,371 لا أعرف كيف تفعل ذلك 155 00:06:50,403 --> 00:06:52,417 إن الامر أشبه بمشاهدة دفيفد كوبرفيلد 156 00:06:53,301 --> 00:06:56,556 كيف لباتريك أن يطلب مني الانتقال معه في دقيقة 157 00:06:56,558 --> 00:07:00,167 وفي الدقيقة التالية يهرب مع فتاة اليوقا؟ 158 00:07:00,192 --> 00:07:01,331 إنهما لا يهربان 159 00:07:01,356 --> 00:07:03,096 إنه مجرد أسبوع من ركوب الأمواج في كوستا ريكا 160 00:07:03,206 --> 00:07:04,431 ماذا؟ 161 00:07:04,456 --> 00:07:07,081 أوه، هذا هو الجزء الذي لم تخبرك عنه؟ 162 00:07:08,057 --> 00:07:11,260 كان سيأخذني لنركب الأمواج في كوستا ريكا 163 00:07:12,263 --> 00:07:14,416 حتى أنني تظاهرت بأني أرغب في ذلك 164 00:07:15,477 --> 00:07:18,611 أتعرفين من يستطيع أن يخفف عنكِ؟ 165 00:07:18,747 --> 00:07:20,112 مارجوري 166 00:07:20,446 --> 00:07:21,862 عليك أن تتصلي بها 167 00:07:25,195 --> 00:07:26,694 ها أنتِ ذا 168 00:07:27,870 --> 00:07:30,040 لن أتصل بمارجوي 169 00:07:30,042 --> 00:07:33,276 سأتصل بموظف مبيعات الاحذية اللطيف جداً 170 00:07:33,301 --> 00:07:36,219 والذي أطول من باتريك، لذا عليك أن تخبره بذلك 171 00:07:36,244 --> 00:07:38,690 ..لأني صدقاً مغرومة بـ 172 00:07:38,800 --> 00:07:40,934 هل المكتوب جايك أم جاك؟ 173 00:07:47,799 --> 00:07:50,550 يا إلهي، إنه لشعورٌ رائع 174 00:07:50,779 --> 00:07:53,206 لا زلت لا أدري ماذا تعني قروبون 175 00:07:53,231 --> 00:07:54,730 لكنّي أحب ما يحدث 176 00:07:54,755 --> 00:07:57,034 هذا رائع يا ويندي 177 00:07:57,314 --> 00:08:00,440 !لقد جعلت شيئاً رائعاً يحدث. مرحى 178 00:08:00,873 --> 00:08:02,995 وبهذه السرعة، لقد أفسدتِ الأمر 179 00:08:03,946 --> 00:08:08,198 مساج للأقدام، وموعد غرامي في نهاية أسبوع واحدة 180 00:08:08,223 --> 00:08:10,507 هذا صحيح، لدي موعد غرامي 181 00:08:10,532 --> 00:08:12,198 موعد جلل 182 00:08:12,223 --> 00:08:13,806 نهاية هذا الأسبوع 183 00:08:13,831 --> 00:08:15,164 لديك موعد غرامي؟ 184 00:08:15,189 --> 00:08:16,772 لماذا، نعم، لدي 185 00:08:16,797 --> 00:08:18,854 ظننت أنكِ قلتِ أن الوقت مبكر جداً 186 00:08:18,879 --> 00:08:21,930 مهلاً، إن كان باتريك قادراً على الذهاب لكوستا ريكا 187 00:08:21,955 --> 00:08:24,373. انا أيضاً أقدر على الذهاب في موعد مع مدير متجر الأحذية 188 00:08:24,480 --> 00:08:26,763 إذاً أنتِ تستغلين هذا الشاب؟ 189 00:08:27,190 --> 00:08:28,899 وكيف أستغله؟ 190 00:08:28,901 --> 00:08:30,434 حسناً، أنتِ لم تكوني مهتمه بأمره 191 00:08:30,436 --> 00:08:32,221 حتى عرفتِ أن باتريك يقوم بالمواعدة 192 00:08:32,246 --> 00:08:34,162 تغيير رأيي حق مكفولٌ لي 193 00:08:34,187 --> 00:08:36,020 أظن أنكِ ترتكبين خطاً 194 00:08:36,045 --> 00:08:37,459 حسناً، أنا لا أظن ذلك 195 00:08:37,484 --> 00:08:38,693 أريد ضغطاً أكثر على كعبيّ 196 00:08:38,718 --> 00:08:40,764 وصمتاً أكثر منكما أنتما الاثنتان 197 00:08:41,803 --> 00:08:43,136 إني أعرف ما أفعل 198 00:08:43,365 --> 00:08:44,865 حسناً 199 00:08:45,146 --> 00:08:48,694 لا تقولي حسناً وأنتِ من الواضح لا تعنينها 200 00:08:49,314 --> 00:08:50,646 قولي وحسب ما رأيك 201 00:08:51,039 --> 00:08:52,654 وفي ماذا يهم رأيي؟ 202 00:08:52,679 --> 00:08:54,944 ستفعلين ما تريدين فعله على أي حال 203 00:08:54,969 --> 00:08:56,018 عفواً؟ 204 00:08:56,261 --> 00:08:57,686 لقد تعبت 205 00:08:57,711 --> 00:08:59,127 من كونكِ تطلبين رأيي 206 00:08:59,152 --> 00:09:00,873 ومن ثم أعطيك إياه، فتتجاهلينه، وتفسدين الأمور 207 00:09:00,898 --> 00:09:02,733 ثم تطلبين رأيي حيال ما أفسدتيه 208 00:09:02,758 --> 00:09:04,920 أعطيك إياه، فتتجاهلينه، وتفسدين الأمور مرة أخرى 209 00:09:04,945 --> 00:09:06,228 ما الفائدة؟ 210 00:09:06,253 --> 00:09:08,569 إني دائماً أتبع نصائحك 211 00:09:08,649 --> 00:09:10,904 لكنكِ مؤخراً لا تتبعين نصائح نفسك 212 00:09:12,383 --> 00:09:14,583 إنتبهي، أقدام زلقة 213 00:09:15,545 --> 00:09:18,061 ‫-‬ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ ‫-‬ إني راحلة 214 00:09:18,086 --> 00:09:20,108 لا تذهبي يا مارجوري 215 00:09:20,513 --> 00:09:22,180 انتظري يا مارجوري 216 00:09:22,205 --> 00:09:24,264 إنتبهي، أقدام زلقة 217 00:09:25,324 --> 00:09:28,319 ‫-‬ خففي السرعة !‫-‬ دعيني وشأني 218 00:09:28,344 --> 00:09:30,209 في وسعي مشاهدة ما يحدث طوال اليوم 219 00:09:31,865 --> 00:09:34,194 ‫-‬ هل علي اللحاق بهما؟ ‫-‬ أرجوكِ إفعلي 220 00:09:34,219 --> 00:09:36,169 إنه الشيء الوحيد الذي سيجعل هذا أفضل 221 00:09:36,710 --> 00:09:38,710 222 00:09:39,920 --> 00:09:42,722 لا أستطيع أن أصدق أنكِ خرجت وحسب بكل غضب من المكان 223 00:09:42,724 --> 00:09:45,559 لدي ساعتان من الراحة بينما فيكتور لديه من يرعاه 224 00:09:45,561 --> 00:09:47,553 ولا أريد أن أقضي وقتي بهذه الطريقة 225 00:09:47,616 --> 00:09:50,867 ‫-‬ وتظنين أنني أريد ذلك؟ ‫-‬ ليس لدي فكرة عما تريدين 226 00:09:50,869 --> 00:09:53,787 أريد أن أتصل بك وأخبرك أني تشاجرت مع أحدٍ ما 227 00:09:53,789 --> 00:09:55,255 لكنّي لا أستطيع لأنكِ أنتِ ذلك الأحد 228 00:09:55,257 --> 00:09:56,873 لن أتحدث معك الآن 229 00:09:56,875 --> 00:09:58,959 أنتِ راعيتي، عليك أن تتحدثي معي 230 00:09:58,961 --> 00:10:01,045 لست مجبرة أن أقوم بأي شيء 231 00:10:01,130 --> 00:10:02,631 لا أعرف مالذي يحدث معك 232 00:10:02,656 --> 00:10:04,756 لكن هذا لا يجدي نفعاً معي 233 00:10:04,789 --> 00:10:08,458 إن كنا لا نستطيع التحدث، إذا أنتِ لا يمكن أن تكون راعيتي 234 00:10:08,483 --> 00:10:10,187 إذاً لا أستطيع أن أكون راعيتك 235 00:10:12,308 --> 00:10:14,647 ‫-‬ حسناً ‫-‬ حسناً 236 00:10:21,066 --> 00:10:24,426 ومن الواضح أنها عارضة رياضية في الـ 25 من عمرها 237 00:10:24,451 --> 00:10:25,618 ..والتي تملك حجماً كبيراً من 238 00:10:25,643 --> 00:10:27,393 أوه، أهلاً يا عزيزتي 239 00:10:30,678 --> 00:10:33,427 في البداية أنتِ وباتريك انفصلتما والآن أنتِ ومارجوري 240 00:10:33,452 --> 00:10:35,919 هل بدأتِ تتسائلين إذا ما كان السبب منك؟ 241 00:10:35,921 --> 00:10:38,205 هلاً ساعدتني في اختيار راعية جديدة وحسب؟ 242 00:10:38,207 --> 00:10:40,491 بالتأكيد. هذه الغرفة مليئة 243 00:10:40,493 --> 00:10:42,993 بالنسوة القويات الرصينات وويندي 244 00:10:44,663 --> 00:10:46,296 ماذا عن كاثرين؟ 245 00:10:46,298 --> 00:10:47,631 هل فقدتِ عقلك؟ 246 00:10:47,633 --> 00:10:49,105 لا تريدين إمرأةٌ تحيك 247 00:10:49,130 --> 00:10:50,811 تتصلين عليها بمشاكلك وكل ما ستسمعينه 248 00:10:50,836 --> 00:10:52,636 …هو 249 00:10:52,638 --> 00:10:55,055 ومن ثم ستصنع لك واحدة من تلك الستر التي عليها فراشات 250 00:10:55,057 --> 00:10:56,423 وسيتحتم عليك ارتدائها 251 00:10:56,425 --> 00:10:58,066 انظري إلى المسكينة دينيس 252 00:11:00,095 --> 00:11:02,346 ‫-‬ أهلاً يا جيل ‫-‬ أهلا 253 00:11:02,348 --> 00:11:05,891 ‫-‬ كريستي ‫-‬ مارجوري 254 00:11:08,854 --> 00:11:10,112 لاذع 255 00:11:10,137 --> 00:11:12,754 وليس النوع اللذيذ الذي يأتي في وعاء 256 00:11:13,025 --> 00:11:15,025 أرأيتِ؟ لهذا أريد راعية جديدة 257 00:11:15,027 --> 00:11:16,636 لأحدثها عن أحداثٍ كهذه 258 00:11:16,661 --> 00:11:18,911 وأنا أعرف جيداً عما أبحث 259 00:11:18,936 --> 00:11:22,760 أحدُ لطيف ووديع مثل موثر قووس وهي ثملة شخصية أطفال خيالية 260 00:11:22,785 --> 00:11:25,252 لقد رأيت ما فعلتيه يا بوني 261 00:11:25,277 --> 00:11:27,611 تسقطين كوب القهوة، تنظفين كوب القهوة 262 00:11:27,636 --> 00:11:29,517 أنتِ لا تفهمين، لم أسكب هذا 263 00:11:29,542 --> 00:11:33,177 ‫-‬ لا أهتم، الممسحة في الخزانة ‫-‬ حسناً، حسناً 264 00:11:34,380 --> 00:11:37,631 سحقاً لمذر قووس، هي من أريد 265 00:11:39,218 --> 00:11:41,104 شكراً لشربك للقهوة معي 266 00:11:41,129 --> 00:11:42,879 لطالما كنت معجبة بما تشاركينه 267 00:11:43,654 --> 00:11:45,366 أراهن على أنكِ تساعدين الكثير من الناس 268 00:11:45,391 --> 00:11:47,221 على الأرجح أكثر من اللازم 269 00:11:47,246 --> 00:11:49,440 إذاً لماذا يكون لكِ وقتٌ لي؟ 270 00:11:49,465 --> 00:11:51,548 آسفة على إزعاجك، علي الذهاب 271 00:11:52,150 --> 00:11:54,846 عجباً! ستكونين مجهدة جداً 272 00:11:56,322 --> 00:11:58,118 هل هذا يعني أنك سترعينني؟ 273 00:11:58,120 --> 00:11:59,903 قبل أن أجيب، لدي سؤال واحد 274 00:11:59,905 --> 00:12:01,580 هل سيقمن بهذا في كل مرة نلتقي؟ 275 00:12:02,135 --> 00:12:03,907 276 00:12:03,909 --> 00:12:05,576 277 00:12:05,578 --> 00:12:07,018 سأتحدث إليهن 278 00:12:07,043 --> 00:12:08,709 حسناً، جيد، الآن أريدك أن تذهبي 279 00:12:08,734 --> 00:12:09,900 لخمس اجتماعات على الاقل في الأسبوع 280 00:12:10,082 --> 00:12:14,501 ‫-‬ حسناً، هو كذلك ‫-‬ وعليك الاتصال علي يومياً 281 00:12:14,807 --> 00:12:15,919 لا مشكلة 282 00:12:15,921 --> 00:12:17,754 هل يمكنني الاتصال بك باستمرار؟ 283 00:12:17,756 --> 00:12:20,090 بالطبع، لكن ليس بعد الساعة الثامنة لأنه وقت عائلتي 284 00:12:20,092 --> 00:12:23,401 وأنا أيضاً، وهذا هو أكثر وقت سأحتاجك فيه 285 00:12:23,762 --> 00:12:26,096 اتصلي بي بعد الساعة الثامنة لأمر ليس طارئ 286 00:12:26,098 --> 00:12:28,899 وستأتين لتشاهدي أفلام الكرتون مع أطفالي 287 00:12:29,478 --> 00:12:30,955 فهمت 288 00:12:32,206 --> 00:12:33,505 عجباً 289 00:12:33,726 --> 00:12:36,450 ‫-‬ لديك الكثير من القوانين ‫-‬ أوه، إن هذه البداية وحسب 290 00:12:36,475 --> 00:12:38,947 أنا هنا لأصير راعيتك لا صديقتك 291 00:12:38,972 --> 00:12:41,306 والذي يبدو أن لديك الكثير منهن 292 00:12:44,432 --> 00:12:45,931 إذاً لدي راعية؟ 293 00:12:45,956 --> 00:12:47,406 صحيح 294 00:12:47,431 --> 00:12:49,088 شكراً 295 00:12:49,600 --> 00:12:51,984 هل تريدين أن نتقاسم تشيزكيك لنحتفل؟ 296 00:12:52,009 --> 00:12:53,759 لا أتقاسم الأشياء، لا أظن أن الجبن 297 00:12:53,784 --> 00:12:55,664 يصلح ان يكون في الكعك، ولا أحب الاحتفال 298 00:12:57,263 --> 00:12:59,630 إني أمزح، باستثناء جزئية التشيزكيك 299 00:12:59,632 --> 00:13:01,181 إنه خليطُ غريب 300 00:13:02,129 --> 00:13:04,212 إذاً، من كم سنة وأنتِ في مجموعة مدمني الكحول مجهولي الهوية؟ 301 00:13:04,814 --> 00:13:06,553 26 سنة 302 00:13:06,555 --> 00:13:07,971 303 00:13:07,996 --> 00:13:09,783 هل صرتِ رصينة وأنتِ في الروضة؟ 304 00:13:09,808 --> 00:13:11,308 المرحلة الثانوية 305 00:13:11,310 --> 00:13:12,976 لقد مت من جرعة زائدة من الهيروين 306 00:13:12,978 --> 00:13:15,416 لأقل من دقيقة، لكن هذه الدقيقة بالتأكيد خطفت اهتمامي 307 00:13:16,682 --> 00:13:18,448 حدث هذا لأمي مرتين 308 00:13:18,450 --> 00:13:22,127 حلها كان سرقة جهاز الصدمات الكهربائية 309 00:13:23,676 --> 00:13:27,885 إذاً، دراسة، عمل، ماذا أيضاً؟ 310 00:13:27,910 --> 00:13:29,326 هل أنتِ في علاقة؟ 311 00:13:29,328 --> 00:13:30,794 لا 312 00:13:31,096 --> 00:13:32,629 لدي موعد غرامي في هذه الليلة 313 00:13:32,631 --> 00:13:35,132 ‫-‬ لكني أفكر في إلغائه ‫-‬ لماذا؟ 314 00:13:35,134 --> 00:13:37,551 لأني وافقت فقط بعد أن اكتشفت 315 00:13:37,553 --> 00:13:39,720 أن حبيبي السابق يواعد أحداً ما 316 00:13:40,673 --> 00:13:42,673 أنظنين أنني أستغل هذا الشاب الجديد؟ 317 00:13:42,675 --> 00:13:46,059 ماذا لو خرجتِ معه ورأيتِ مالذي سيحدث؟ 318 00:13:46,162 --> 00:13:47,283 حقاً؟ 319 00:13:47,308 --> 00:13:50,596 فلسفتي هي: احضري وحسب 320 00:13:52,064 --> 00:13:53,900 فلسفتي هي: اقلقِ على الأشياء 321 00:13:53,925 --> 00:13:56,142 حتى يتساقط شعركِ وأنتِ تستحمين 322 00:13:56,588 --> 00:13:58,772 وكيف يجديك هذا نفعاً؟ 323 00:13:59,689 --> 00:14:03,057 إني لا أربط شعري هكذا لأني أحب هذه التسريحة 324 00:14:05,781 --> 00:14:07,748 حسناً، بعد أن أعد لثلاثة 325 00:14:07,750 --> 00:14:09,205 لنضحك بقوة حتى يظنون أننا نقضي وقتاً 326 00:14:09,230 --> 00:14:10,563 أفضل من الوقت الذي يقضينه 327 00:14:10,588 --> 00:14:13,171 واحد، إثنان، ثلاثة 328 00:14:17,419 --> 00:14:19,705 لقد جعلتنني أبدو كحمقاء 329 00:14:26,018 --> 00:14:28,018 لم تحضري الاجتماع، لم تحضري للمطعم 330 00:14:28,020 --> 00:14:29,219 لا تردين على هاتفك 331 00:14:29,221 --> 00:14:30,937 أردت التأكد وحسب أن قططك 332 00:14:30,939 --> 00:14:32,455 لم يكن يتغذين على جثتك 333 00:14:33,204 --> 00:14:35,788 أسعدتني رؤبتكِ أنتِ أيضاً 334 00:14:37,408 --> 00:14:39,446 فكرت أن آتيك بشيء لتأكليه 335 00:14:39,448 --> 00:14:42,232 لكنني خرجت من منطقة ارتياحي أكثر من اللازم 336 00:14:42,234 --> 00:14:43,768 فقط بتفقدي لحالك 337 00:14:44,069 --> 00:14:45,485 338 00:14:45,487 --> 00:14:47,883 لقد أكلنا أنا وفيكتور، لكن شكراً 339 00:14:47,908 --> 00:14:49,439 أتريدين بعض الشاي؟ 340 00:14:49,464 --> 00:14:51,714 طالما أنه ليس علي أن ألعقه من على صحن الفنجان 341 00:14:53,635 --> 00:14:56,338 إذاً، كيف كان الاجتماع؟ 342 00:14:56,363 --> 00:14:57,822 سيء. لم تكوني هناك 343 00:14:57,847 --> 00:14:59,680 افتقدتكِ 344 00:14:59,705 --> 00:15:01,672 مالذي يحدث لي؟ 345 00:15:02,307 --> 00:15:05,532 ‫-‬ كيف حال كريستي؟ ‫-‬ بخير، إنه تستعد لموعد غرامي 346 00:15:05,557 --> 00:15:08,258 شيءٌ راعيتها الجديدة شجعتها عليه 347 00:15:08,260 --> 00:15:09,580 348 00:15:09,605 --> 00:15:11,488 لقد وجدت راعية جديدة؟ 349 00:15:11,513 --> 00:15:12,994 هل يزعجكِ هذا؟ 350 00:15:13,554 --> 00:15:16,271 هل ستفقدين صوابك معي كما فعلتِ مع لحم الخنزير؟ 351 00:15:16,814 --> 00:15:18,471 إني سعيدة لأجلها 352 00:15:19,400 --> 00:15:21,447 فقط متفاجئة قليلاً أنه هذا تم بسرعة 353 00:15:21,472 --> 00:15:23,135 إنه ليس بالأمر المعقد 354 00:15:23,160 --> 00:15:25,064 في أغلب الاجتماعات يتعثر المرء 355 00:15:25,089 --> 00:15:26,788 من كثرة المسنات الحكيمات 356 00:15:26,813 --> 00:15:28,705 لا أقصد الإهانة يا أصحاب استخدمت مثل يستخدم القطط ليدل على الكثرة لكني غيرته لأنه يفقد معناه في العربية 357 00:15:30,564 --> 00:15:34,349 أتعلمين، لو كان الأمر بهذه السهولة لكنت وجدت لي راعية 358 00:15:34,705 --> 00:15:37,037 لازلتِ لم تجدي راعية جديد حتى الآن؟ 359 00:15:37,783 --> 00:15:41,174 يا بوني، لقد كان لدي راعية لمدة 36 سنة 360 00:15:41,176 --> 00:15:43,877 ثم عادت للشرب، لذا ارميني 361 00:15:43,879 --> 00:15:46,900 لو أخذت شهرين لأجد شخصاً لأفتح له قلبي 362 00:15:46,925 --> 00:15:48,753 لقد مر على ذلك أكثر من سنة 363 00:15:48,778 --> 00:15:50,697 لم يكن لديك راعية منذ ذلك الوقت؟ 364 00:15:50,722 --> 00:15:52,472 إني رصينة منذ وقت طويل 365 00:15:52,497 --> 00:15:53,913 إن الأمر مختلف في حالتي 366 00:15:54,525 --> 00:15:56,556 أحدهم قال مرة أن أخطر كلمات 367 00:15:56,558 --> 00:15:58,158 لمدمن الكحول كانت: أنا مختلف 368 00:15:58,183 --> 00:15:59,599 أوه! إنتظري، أنتِ من قال ذلك 369 00:16:00,869 --> 00:16:03,864 لا تحاولي استخدام أشيائي ضدي 370 00:16:03,866 --> 00:16:05,365 لكن الكثير يجري في حياتك 371 00:16:05,721 --> 00:16:07,367 لقد أصيب زوجك بسكتة دماغية 372 00:16:07,369 --> 00:16:09,369 أنت من يهتم به، وترعين نصف نابا 373 00:16:09,371 --> 00:16:11,154 أنتِ في حاجة لشخصٍ ما 374 00:16:11,179 --> 00:16:14,510 أتعلمين ماذا؟ إني أتعامل مع حالي بشكل جيد وأنا وحدي 375 00:16:14,900 --> 00:16:18,807 حقاً؟ لأنه يوجد شاب في متجر المواد الغذائية وشخص مرح يريد أن يصير محامي 376 00:16:18,832 --> 00:16:20,832 ما كانا ليتفقا معك في كلامك 377 00:16:22,119 --> 00:16:24,036 إني قلقة بشأنك 378 00:16:24,250 --> 00:16:26,799 جدياً، مالذي يح دث لي؟ 379 00:16:30,486 --> 00:16:32,319 لقد كان لطيفاً جداً 380 00:16:32,344 --> 00:16:35,846 لقد أخذني للعشاء وسألني عدة أسئلة 381 00:16:35,848 --> 00:16:38,371 عن نفسي، واستمع لإجاباتي 382 00:16:39,818 --> 00:16:41,753 لقد كنت ضجرة أشد الضجر 383 00:16:41,887 --> 00:16:44,021 متى ستخرجين معه مرة أخرى؟ 384 00:16:44,046 --> 00:16:46,352 ‫-‬ لن أخرج معه ‫-‬ بلى ستخرجين معه 385 00:16:46,377 --> 00:16:49,068 ‫-‬ لا، لا يوجد بيننا تلك الشرارة ‫-‬ وهذا أمرٌ جيد 386 00:16:49,111 --> 00:16:50,744 ما تراه مدمنة الكحول كشرارة 387 00:16:50,746 --> 00:16:52,660 هو عادةً بداية لكارثة 388 00:16:52,708 --> 00:16:56,176 ما نراه مملاً يمكن أن يكون صحياً وطبيعياً 389 00:16:56,335 --> 00:16:59,316 كنت أنجذب للرجال المتزوجون 390 00:16:59,341 --> 00:17:00,957 والمحطمون والمهينون 391 00:17:00,982 --> 00:17:02,365 392 00:17:02,424 --> 00:17:03,623 يبدو هذا مثيراً 393 00:17:05,127 --> 00:17:07,844 لكن بعدها، راعيتي جعلتني أخرج في موعد ثاني 394 00:17:07,846 --> 00:17:09,763 مع شاب لطيف لم يكن لدي أي اهتمام فيه 395 00:17:09,765 --> 00:17:13,683 بيت القصيد هو أننا الآن متزوجان بسعادة منذ 18 سنة 396 00:17:13,685 --> 00:17:15,552 لو كنت فعلت ما كنت أريد فعله 397 00:17:15,554 --> 00:17:17,888 لكنت أدعم قارعي طبول يستعيروا سيارتي 398 00:17:17,890 --> 00:17:19,472 ولا يعودوا بعدها أبداً 399 00:17:19,972 --> 00:17:21,975 ألا زلتِ تملكين أرقامهم؟ 400 00:17:24,025 --> 00:17:25,372 إنهم يقومون بذلك مجدداً 401 00:17:28,784 --> 00:17:30,378 اللعنة 402 00:17:32,138 --> 00:17:34,305 من يريد أن يشارك 403 00:17:36,658 --> 00:17:38,124 أهلاً 404 00:17:38,126 --> 00:17:39,910 مارجوري، مدمنة كحول 405 00:17:39,912 --> 00:17:41,544 أهلاً يا مارجوري 406 00:17:41,569 --> 00:17:43,638 لم أرد أن أشارك شيئاً مؤخراً 407 00:17:43,663 --> 00:17:45,613 لأني كنت أمر بوقتٍ صعب 408 00:17:46,161 --> 00:17:48,418 وعندما تكون رصيناً لوقتٍ طويل 409 00:17:48,420 --> 00:17:50,075 يكون صعباً عليك الاعتراف 410 00:17:51,567 --> 00:17:53,256 لكن إليكن الأمر 411 00:17:53,258 --> 00:17:55,036 الكبر في السن سيء 412 00:17:55,978 --> 00:17:58,678 تعلمون؟ يعاملني الناس بشكل مختلف 413 00:17:58,680 --> 00:18:00,480 لا يدخلونني في محادثاتهم 414 00:18:00,482 --> 00:18:02,958 يفترضون أنه لا يوجد شيء مثير للاهمتام فيني 415 00:18:02,983 --> 00:18:05,712 :وأنا أريد أن أصرخ في وجوههم وحسب قائلة 416 00:18:05,997 --> 00:18:11,278 “‫“‬لقد سرقت بنكاً، استحميت مع جيمي هيندريكس، لقد عشت 417 00:18:12,720 --> 00:18:16,606 لكن كل ما يرونه هو.. إمرأة مسنة 418 00:18:18,012 --> 00:18:20,429 هذا لو كانوا يرونني من الأساس 419 00:18:21,172 --> 00:18:23,961 في اليوم الفائت، كنت في متجر المواد الغذائية 420 00:18:24,992 --> 00:18:27,707 الشاب الذي خلف المنضدة 421 00:18:27,709 --> 00:18:29,960 نظر عبري وانتقل لمن بعدي 422 00:18:29,962 --> 00:18:32,867 وأنا كلياً.. فقدت السيطرة 423 00:18:35,914 --> 00:18:38,468 كان سيكون وقتاً مناسباً لأن أتصل فيه براعيتي 424 00:18:38,470 --> 00:18:40,887 لكن.. ليس لدي راعية 425 00:18:41,028 --> 00:18:42,584 صحيح 426 00:18:42,975 --> 00:18:44,227 أعلم 427 00:18:44,476 --> 00:18:47,360 يصعب التصديق، لكن حتى مع شخص له باعٌ طويل في الأمر مثلي 428 00:18:47,362 --> 00:18:52,194 يستطيع أن ينسى أنه لا يستطيع المرء أن يقوم بهذا البرنامج لوحده 429 00:18:55,382 --> 00:19:00,522 وأنا ممتنة كوني أملك أصدقاء رائعين هنا 430 00:19:00,547 --> 00:19:02,296 ذكروني بذلك 431 00:19:05,831 --> 00:19:07,389 شكراً 432 00:19:09,988 --> 00:19:11,488 إنظرن إلى هذا 433 00:19:11,513 --> 00:19:13,491 لقد أصلحت مارجوري 434 00:19:21,601 --> 00:19:23,530 ‫-‬ أهلاً ‫-‬ أهلاً 435 00:19:24,170 --> 00:19:26,320 لقد ذهبت أمي لتركن السيارة 436 00:19:26,322 --> 00:19:29,007 جيل وويندي ذهبت أيضاً ليركنّ السيارة 437 00:19:29,325 --> 00:19:32,585 ‫-‬ أظنن أنهن خدعونا ‫-‬ أتفق معك 438 00:19:33,324 --> 00:19:35,157 أنا آسفة يا كريستي 439 00:19:36,051 --> 00:19:39,397 لقد كنت مزعجة بشكل لا يحتمل 440 00:19:39,582 --> 00:19:42,194 إني أعيش مع بوني بلنكيت 441 00:19:43,920 --> 00:19:46,087 لقد رأيت أسوأ من ذلك 442 00:19:47,765 --> 00:19:49,315 أحببت ما شاركتيه 443 00:19:50,357 --> 00:19:53,786 لم أشارك شيئاً كهذا منذ مدة طويلة 444 00:19:54,778 --> 00:19:57,982 إنه من الجيد معرفة أنه أنتِ أيضاً تواجهين الصعوبات أحياناً 445 00:19:58,187 --> 00:20:02,349 سيسعدك معرفة أنه لدي راعية جديدة 446 00:20:02,374 --> 00:20:03,790 لقد طلبت من كاثرين 447 00:20:03,815 --> 00:20:05,815 التي تحيك؟ 448 00:20:05,840 --> 00:20:08,007 قد تحيك لك سترة عليها فراشات 449 00:20:08,032 --> 00:20:09,646 ألن يكون هذا رائعاً؟ 450 00:20:12,317 --> 00:20:13,989 إذاً نحن على وفاق؟ 451 00:20:14,145 --> 00:20:16,062 نعم، نحن على وفاق 452 00:20:16,917 --> 00:20:19,091 لكني سأبقى مع نورا 453 00:20:19,396 --> 00:20:21,096 آمل أنه لا مشكلة لديك في هذا 454 00:20:21,121 --> 00:20:23,419 بالطبع لا مشكلة يا عزيزتي 455 00:20:24,047 --> 00:20:26,614 لقد تقدمتِ كثيراً منذ أول يوم تلاقينا فيه 456 00:20:26,639 --> 00:20:29,260 ربما تحتاجين الآن شيئاً مختلفاً قليلاً 457 00:20:31,236 --> 00:20:33,557 ما كنت لأصير رصينة لولاكِ 458 00:20:33,584 --> 00:20:35,674 شكراً على كل شيء 459 00:20:44,603 --> 00:20:48,674 مهما كبرت أمي، لن تكون أبداً غير مرئية 460 00:20:50,332 --> 00:20:54,174 Synced and corrected by ChrisKe :ترجمة Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com