1 00:00:00,016 --> 00:00:01,585 Mom سابقاً في 2 00:00:01,773 --> 00:00:03,002 مدينة سانتا كروز 3 00:00:03,070 --> 00:00:04,546 تبعد فقط ٣ ساعات و١٢ دقيقة بالسيارة 4 00:00:04,614 --> 00:00:07,484 أتظنين أنه يجب علينا أن نجرب العلاقة من مسافة بعيدة؟ 5 00:00:07,568 --> 00:00:09,003 أنا مستعدة لهذا التحدي 6 00:00:09,071 --> 00:00:11,452 ألا أعرفك من تلك المرة التي نمنا فيها مع بعض؟ 7 00:00:11,520 --> 00:00:14,148 إن الوقت نوعاً ما ليس مناسب. يجب علي أن أدرس 8 00:00:17,277 --> 00:00:19,835 لم تعد هذه علاقة عابرة بعد الآن 9 00:00:19,916 --> 00:00:24,749 انظر يا كوبر، إني فقط لا أبادلك الشعور 10 00:00:24,823 --> 00:00:26,431 إني فقط لا أفهم ياكريستي 11 00:00:26,499 --> 00:00:28,773 أعني، سيختلف الأمر لو كان هناك شابٌ آخر 12 00:00:28,841 --> 00:00:30,187 !أوه، هناك 13 00:00:30,353 --> 00:00:32,255 هناك بالفعل شاب آخر 14 00:00:35,170 --> 00:00:37,160 أظن أنني أريد أن أكون مع الشاب الآخر 15 00:00:37,228 --> 00:00:40,339 مذهل. كريستي في طريقها إلى سانتا كروز لتقابل باتريك 16 00:00:40,407 --> 00:00:42,977 ♪ أنا متحمس جداً ♪ 17 00:00:43,045 --> 00:00:46,003 ♪ ولا أستطيع إخفائه ♪ 18 00:00:46,308 --> 00:00:50,089 ♪ أعلم، أعلم، أعلم، أعلم ♪ 19 00:00:50,251 --> 00:00:52,050 ♪ أريدك أريدك ♪ 20 00:00:53,198 --> 00:00:54,532 !هيا يابوني 21 00:00:54,608 --> 00:00:56,677 يبدأ الزفاف في الساعة الثالثة 22 00:00:56,745 --> 00:00:58,964 ‫-‬ هل أنتِ جاهزة؟ ..‫-‬ للأسف 23 00:00:59,032 --> 00:01:00,829 نعم 24 00:01:01,946 --> 00:01:03,227 ..مذهل. تبدين 25 00:01:03,295 --> 00:01:06,088 أعلم “‫“‬هو، هو، هو، العملاق الأخضر إعلان لعلامة تجارية تنتج الخضروات المعلبة والمثلجة 26 00:01:07,430 --> 00:01:08,883 كيف تم ربطك في هذا؟ 27 00:01:08,951 --> 00:01:10,531 لقد ارتكبت غلطة أن أكون لطيفة 28 00:01:10,599 --> 00:01:13,048 جودي التي في اجتماعنا. قلت لها مرة اصمدي 29 00:01:13,116 --> 00:01:14,899 وبعدها من حيث لا أعلم صرت رقم الطواري الخاص بها 30 00:01:14,967 --> 00:01:16,477 واشبينتها 31 00:01:17,071 --> 00:01:19,742 لحظة. وضعت ربط عنق من أجل امرأة بالكاد تعرفينها؟ 32 00:01:19,814 --> 00:01:21,482 أتريد أن تكون مكاني وأكون مكانك؟ 33 00:01:22,719 --> 00:01:24,069 كيف خرجت كريستي من كل هذا؟ 34 00:01:24,137 --> 00:01:25,155 جودي تكرهها 35 00:01:25,223 --> 00:01:26,494 تشاركا مرة التزام إعداد القهوة للمجموعة 36 00:01:26,561 --> 00:01:28,133 وتقريباً اسفر هذا عن تشابك بالأيدي 37 00:01:28,259 --> 00:01:30,675 مارجوري الغبية حالت بينهم 38 00:01:31,735 --> 00:01:33,430 هل رأيت أقراطي اللؤلؤ؟ 39 00:01:33,498 --> 00:01:36,180 لم أعر أي انتباه للأقراط في حياتي قط 40 00:01:37,495 --> 00:01:39,078 ماعاد الشباب الذي في ستاربكس الذي ارتاده 41 00:01:39,146 --> 00:01:41,453 إنه لديه، مثل، قطعة من الخشب الطافي في أذنه 42 00:01:45,453 --> 00:01:46,777 أهلاً يا أمي 43 00:01:46,893 --> 00:01:48,930 أهلاً. أتعرفين أين أقراطي اللؤلؤ؟ 44 00:01:49,159 --> 00:01:50,297 لا فكرة لدي 45 00:01:50,365 --> 00:01:51,860 ومرة أخرى، إنهم ليسوا لؤلؤ 46 00:01:51,954 --> 00:01:54,302 هم خرزً بلاستيكي الأبيض ليس إلا 47 00:01:55,124 --> 00:01:57,561 صحيح، حسناً، إني لا أملك الآن أيّ أقراط لأرتديها للزفاف 48 00:01:57,629 --> 00:01:59,842. .لقد رأيت ذلك الفستان. لا تحتاجين معه أقراط 49 00:01:59,910 --> 00:02:02,427 تحتاجين وضع ملحاً حول رأسك أحياناً يضاف على كأس المارجيريتا للتزيين ولمعادلة الحموضة. ربما كان هذا قصدها 50 00:02:03,499 --> 00:02:05,257 كيف هي الأحوال مع باتريك؟ 51 00:02:05,333 --> 00:02:08,413 لا شيء. إني عالقة في الازدحام منذ ساعات 52 00:02:08,481 --> 00:02:10,647 إني أوشك على أن أتبول في كأس مشروبي الكبير 53 00:02:11,311 --> 00:02:13,725 لو تبولتي فيه تأكدي من رمية من النافذه 54 00:02:13,793 --> 00:02:15,811 لقد مررت مرة بتجربة سيئة 55 00:02:18,255 --> 00:02:21,264 بعد كل هذا، آمل أن يكون في المنزل عند وصولي 56 00:02:21,442 --> 00:02:22,764 ألم تتصلي قبل الذهاب؟ 57 00:02:22,832 --> 00:02:25,428 لا! إنكَ لا تتصلين مسبقاً 58 00:02:25,496 --> 00:02:27,678 وأنتِ على وشك القيام ببادرة رومانسية كبيرة 59 00:02:27,746 --> 00:02:30,186 ألم تشاهدي قط أفلام ساندرا بولوك؟ 60 00:02:30,423 --> 00:02:32,548 .ليس بإرادتي، لا 61 00:02:33,539 --> 00:02:37,588 إنك لاتتصلين قبل أن تسرعي للمطار محاولة إيقاف طائرة 62 00:02:37,741 --> 00:02:39,710 أو تكسري نافذة كنيسة 63 00:02:39,953 --> 00:02:43,336 أو تعودي في الزمن وتتأكدي من أن والديك قبلا بعضهما 64 00:02:43,961 --> 00:02:45,633 أنت تفعلين ذلك وحسب 65 00:02:47,719 --> 00:02:50,078 أمي؟ هل انقطع الخط؟ 66 00:02:50,437 --> 00:02:51,555 اللعنة 67 00:02:51,863 --> 00:02:53,914 لو كنتِ على الخط فأنا لا أستطيع سماعك 68 00:02:53,989 --> 00:02:55,203 أمي؟ 69 00:02:55,901 --> 00:02:57,536 إني أتظاهي بأني لا أستطيع سماعها 70 00:02:57,605 --> 00:02:58,937 إن هذا يقودها للجنون 71 00:03:00,578 --> 00:03:01,883 أمي؟ 72 00:03:02,186 --> 00:03:03,383 !أمي 73 00:03:03,729 --> 00:03:04,986 !أمي؟ 74 00:03:05,898 --> 00:03:07,266 !أمي؟ 75 00:03:16,328 --> 00:03:18,562 ياإلهي، إنه ليس هنا 76 00:03:18,700 --> 00:03:20,883 ياإلهي، مالذي فعلته؟ 77 00:03:32,241 --> 00:03:34,514 أوه، فتاتي لوسي 78 00:03:35,666 --> 00:03:36,900 كريستي؟ 79 00:03:37,092 --> 00:03:38,109 أهلاً 80 00:03:38,177 --> 00:03:39,178 أهلاً 81 00:03:39,352 --> 00:03:41,350 مالذي تفعلينه؟ 82 00:03:41,418 --> 00:03:43,843 أقوم ببادرة رومانسية كبيرة 83 00:03:44,967 --> 00:03:46,335 على أزهاري؟ 84 00:03:48,483 --> 00:03:50,108 أريد أن أكون معك ياباتريك 85 00:03:50,290 --> 00:03:51,850 حسناً، وأنا أيضاً أريد أن أكون معك 86 00:03:51,918 --> 00:03:53,155 رائع. دعيني أخبرك 87 00:03:53,223 --> 00:03:54,765 عندما تنتهين 88 00:03:54,833 --> 00:03:56,481 ادخلي للداخل. سنأكل وجبة خفيفة 89 00:03:56,567 --> 00:03:58,999 وسنقوم بمسح ماصورته كاميرة المراقبة معاً 90 00:04:02,457 --> 00:04:03,960 لا أظن أن كلبك يحبني 91 00:04:04,028 --> 00:04:05,756 في الواقع، أنتِ في منطقتها 92 00:04:06,600 --> 00:04:07,881 تعالي يالوسي 93 00:04:08,982 --> 00:04:11,131 94 00:04:17,463 --> 00:04:22,494 Synced by srjanapala ترجمة‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 95 00:04:24,273 --> 00:04:26,271 هل اطّلعت على هذا الجدول؟ 96 00:04:26,482 --> 00:04:28,964 يدوم الحفل لساعة ونصف 97 00:04:29,255 --> 00:04:32,341 كلها قداس وقربان مقدس، مباركة الناس 98 00:04:32,412 --> 00:04:33,872 ماهذا بحق الجحيم؟ 99 00:04:34,483 --> 00:04:37,130 هو عندما أهمس “المجد لإبليس” بصوتٍ بالكاد يسمع 100 00:04:37,498 --> 00:04:38,857 سيكون هذا عذاباً 101 00:04:38,966 --> 00:04:40,994 أوه، استرخي. سنقبّل بعضنا في الصف الخلفي وحسب 102 00:04:41,123 --> 00:04:42,911 أنت ضمن من يؤدون المراسم ياعزيزي 103 00:04:43,162 --> 00:04:44,685 ألم تذهبي إلى التدريب؟ 104 00:04:44,849 --> 00:04:47,576 تدريب؟ لن أقوم بدور المضيف في برنامج مباشر 105 00:04:48,248 --> 00:04:50,738 مهلاً، عندما ننتهي أخيراً من هذا، أقترح أن ننتهي 106 00:04:50,813 --> 00:04:52,177 من المجلس البلدي بسرعة، نشتري بعض الأكل الصيني 107 00:04:52,302 --> 00:04:53,974 ونأخذ طائرة متجهة لهاواي مع مغيب الشمس 108 00:04:54,042 --> 00:04:56,044 أترى، لهذا السبب سأتزوجك 109 00:04:58,075 --> 00:04:59,701 يوماً ما 110 00:05:00,896 --> 00:05:02,826 أوه، ياإلهي، بعد المراسم 111 00:05:02,903 --> 00:05:05,037 سيتوجب علينا القيادة لمدة 45 دقيقة من أجل حضور الاستقبال؟ 112 00:05:05,201 --> 00:05:07,007 من الأفضل أن يكون هناك مشرب (بار) مدفوع الثمن 113 00:05:07,247 --> 00:05:09,032 صحيح، بخصوص هذا 114 00:05:09,109 --> 00:05:11,111 اممم، إنه زفافٌ بلا كحول 115 00:05:11,497 --> 00:05:14,090 لا كحول؟ لماذا لم تخبريني؟ 116 00:05:14,158 --> 00:05:15,575 نفس السبب الذي يدفعك لعدم إخبار طفل 117 00:05:15,643 --> 00:05:17,364 أن على وشك أن يتم ختانه 118 00:05:29,820 --> 00:05:31,845 أمن عادتها فعل هذا دائماً؟ 119 00:05:32,537 --> 00:05:33,972 حسناً، لقد مر وقت طويل 120 00:05:34,040 --> 00:05:36,813 منذ أن رأتني أقبل أحداً غيرها 121 00:05:40,001 --> 00:05:42,806 لقد انتظرت طويلاً لفعل هذا 122 00:05:43,063 --> 00:05:44,645 ..وبـ “هذا” أنا أقصد 123 00:05:44,722 --> 00:05:46,036 شيئاً أكثر من هذا 124 00:05:46,369 --> 00:05:48,357 النسخة العارية من هذا 125 00:05:48,425 --> 00:05:50,243 أوه، يبدو هذا ممتعاً 126 00:05:53,117 --> 00:05:56,056 ربما بدون لوسي ذات العينان الكبيرتان 127 00:05:56,124 --> 00:05:57,837 !سنجاب في خلف المنزل 128 00:05:59,940 --> 00:06:01,626 لا يوجد سناجب 129 00:06:02,900 --> 00:06:04,902 130 00:06:04,970 --> 00:06:06,290 131 00:06:06,358 --> 00:06:09,024 لا أستطيع أن أرجع أكثر 132 00:06:09,181 --> 00:06:11,274 هناك، تقريباً، تسع وسادات خلفي 133 00:06:11,404 --> 00:06:14,087 صحيح، حسناً، طليقتي مصممة ديكور 134 00:06:14,155 --> 00:06:16,610 وهي حقاً مغرمة بالخداديات 135 00:06:16,678 --> 00:06:18,134 والفن والأثاث 136 00:06:18,225 --> 00:06:21,432 تقريباً كل شيء في هذا المنزل عداي 137 00:06:22,040 --> 00:06:23,350 138 00:06:25,252 --> 00:06:29,095 ماتقوله إذا هو أن طليقتك هي نوعاً ما في كل مكان 139 00:06:31,031 --> 00:06:35,095 نعم. لم أفكر قط في هذا 140 00:06:36,313 --> 00:06:38,261 إنها مرتنا الأولى 141 00:06:38,329 --> 00:06:39,837 وأريدها أن تكون مثالية 142 00:06:39,905 --> 00:06:41,188 أتعلمين ماذا؟ 143 00:06:41,302 --> 00:06:43,394 لدي الآن مفاجأة لك 144 00:06:43,611 --> 00:06:47,361 ماذا لو بحثنا عن غرفة فندق جميلة؟ 145 00:06:48,181 --> 00:06:49,829 ياإلهي، جنس الفنادق؟ 146 00:06:49,897 --> 00:06:52,142 هذا أفضل أنواع الجنس على الإطلاق 147 00:06:53,909 --> 00:06:56,702 .أعلم ياله من حفل زفاف جميل 148 00:06:56,770 --> 00:06:58,235 مهيّج للمشاعر 149 00:06:58,303 --> 00:07:00,131 أراك في الاستقبال 150 00:07:00,727 --> 00:07:03,681 ياإلهي، كان هذا أبديّ 151 00:07:04,470 --> 00:07:07,251 الوقوف والجلوس 152 00:07:07,390 --> 00:07:10,212 والرجل الذي يتمشى في الأرجاء يرمي الدخان على الناس 153 00:07:10,477 --> 00:07:12,405 وإن كان عليّ الانتظار في الطابور لأحصل على مقرمشات 154 00:07:12,473 --> 00:07:15,212 هل كان سيضرهم لو رشوا القليل من الجبنة عليها؟ 155 00:07:15,640 --> 00:07:16,864 لا أعلم، أظن أن 156 00:07:16,932 --> 00:07:18,634 جوقة الأطفال كانت لطيفة نوعاً ما 157 00:07:18,702 --> 00:07:19,949 حقاً؟ لأني كنت آمل 158 00:07:20,032 --> 00:07:22,328 أن تأتي جوقة أكبر وتضربهم 159 00:07:22,422 --> 00:07:25,416 بربك. لقد كانوا يغنون عن الحب بالإيطالية 160 00:07:25,484 --> 00:07:27,025 أوه، كان من الممكن أنه يغنوا عن نوع من أنواع المكرونة 161 00:07:27,092 --> 00:07:28,563 لا علم لديك 162 00:07:30,132 --> 00:07:31,703 أعينيك حُمر؟ 163 00:07:33,018 --> 00:07:34,656 أرجوك قل لي أنك لم تكن تبكي؟ 164 00:07:34,724 --> 00:07:37,657 لا. فقط.. الأمر برمته أثر فيني 165 00:07:37,725 --> 00:07:39,453 أكثر قليلاً مما كنت أظن 166 00:07:40,297 --> 00:07:42,695 عندما أخذوا شمعتيهم الصغيرات 167 00:07:43,109 --> 00:07:45,355 وأشعلوا الشمعة الكبيرة 168 00:07:46,242 --> 00:07:48,938 هما الشمعة الكبيرة الآن 169 00:07:49,975 --> 00:07:51,593 أعتذر، لم ألاحظ 170 00:07:51,661 --> 00:07:52,758 في هذه اللحظة كنت أحاول 171 00:07:52,826 --> 00:07:56,008 شق المشّد الذي كنت ألبسه بقصاصة أظافر 172 00:07:57,211 --> 00:07:58,682 مهلاً، هل سيكون الأمر سيئاً جداً 173 00:07:58,750 --> 00:08:00,228 لو قمنا بالأمر الخاص بالشمعة في زفافنا؟ 174 00:08:00,295 --> 00:08:01,875 ربما حتى نتزوج في كنيسة 175 00:08:01,943 --> 00:08:03,525 176 00:08:03,593 --> 00:08:05,841 ماذا حدث للمجلس البلدي والطعام الصيني وهاواي؟ 177 00:08:05,995 --> 00:08:09,586 لا أعلم. ربما يجب أن نقوم بشيء تقليدي أكثر 178 00:08:10,663 --> 00:08:13,914 السبب الوحيد الذي يجعلني لا أسير عكس الطريق في هذا الازدحام 179 00:08:13,982 --> 00:08:16,399 هو أنني لا أريد أن أموت مرتديه هذا الفستان 180 00:08:20,435 --> 00:08:22,370 إذا هذه الغرفة مناسبة لك؟ 181 00:08:22,867 --> 00:08:24,180 جداً 182 00:08:29,899 --> 00:08:31,134 هل كان هذا أنتِ؟ 183 00:08:31,335 --> 00:08:34,105 ليس بعد 184 00:08:35,017 --> 00:08:37,703 ياإلهي، نعم 185 00:08:39,503 --> 00:08:41,852 لازال ليس صادراً مني 186 00:08:42,389 --> 00:08:44,275 أتعلمين ماذا؟ أظن أن عندنا جيران 187 00:08:44,342 --> 00:08:46,659 لماذا لا نحاول أن نتجاهل وجودهم؟ 188 00:08:52,199 --> 00:08:53,615 189 00:09:10,000 --> 00:09:12,552 حسناً، يملك هذا الشاب أداةاً لا أملكه 190 00:09:16,303 --> 00:09:17,781 أنا آسفة حقاً 191 00:09:17,849 --> 00:09:19,381 لا، لا، لا. أتفهم. أتفهم 192 00:09:19,449 --> 00:09:22,107 الفتاة الثانية صوتها صار عالياً جداً 193 00:09:23,831 --> 00:09:25,255 إلى أين سنتجه الآن؟ 194 00:09:25,332 --> 00:09:28,724 حسناً، سنذهب إلى شاطئي المفضل 195 00:09:28,792 --> 00:09:32,162 إنه حقاً منعزل ورومانسي جداً 196 00:09:33,053 --> 00:09:35,287 أوه. الشاطئ 197 00:09:35,635 --> 00:09:38,260 “!أظنك تعنين: “أوه، الشاطئ 198 00:09:38,556 --> 00:09:40,391 لا. أحب الشاطئ 199 00:09:40,459 --> 00:09:42,906 لكني لا أحبه وأنا عريانه 200 00:09:43,060 --> 00:09:45,622 النسوة كالكعك الإنجليزي 201 00:09:45,981 --> 00:09:48,466 لدينا الكثير من الزوايا والشقوق 202 00:09:51,304 --> 00:09:53,139 مالذي يحدث؟ 203 00:09:55,060 --> 00:09:57,930 حسناً ياكريستي 204 00:09:58,676 --> 00:10:00,074 يتوجب عليّ أن أسأل 205 00:10:00,356 --> 00:10:02,182 هل أعدت التفكير في كل هذا؟ 206 00:10:02,340 --> 00:10:03,622 ‫-‬ ماذا؟ لا ‫-‬ لا، لا، لا 207 00:10:03,690 --> 00:10:06,077 لا بأس، لأنه إن كان 208 00:10:06,145 --> 00:10:08,505 الأمر لا يريحك؛ نستطيع الانتظار 209 00:10:08,608 --> 00:10:10,333 لا، لا أريد الانتظار 210 00:10:10,410 --> 00:10:12,112 لأني فقط أريد أن أتذكر هذه الليلة 211 00:10:12,189 --> 00:10:16,161 “وأقول “ما أروعها”، لا “ليست سيئة 212 00:10:16,649 --> 00:10:19,542 “حسناً، لا أحد يريد “ليست سيئة 213 00:10:20,122 --> 00:10:22,263 الأمر فقط أنه لو كانت المرة الأولى ليست رائعة 214 00:10:22,331 --> 00:10:24,802 ففي المرة التالية ستقلق من تكرار الفشل 215 00:10:24,870 --> 00:10:26,240 وبعدها سيضطرب كل شيء في رأسك 216 00:10:26,307 --> 00:10:28,442 وبعدها يبدأ الضغط الحقيقي 217 00:10:29,466 --> 00:10:31,677 لم أفكر بها من هذا المنظور قط 218 00:10:32,476 --> 00:10:34,481 لكن الآن أفكر بها من هذا المنظور 219 00:10:36,336 --> 00:10:38,591 أتعلم ماذا؟ إني أتصرف بسخافة 220 00:10:38,708 --> 00:10:40,030 بالطبع ستكون مثالية 221 00:10:40,107 --> 00:10:41,130 لأنه أنا وأنت 222 00:10:41,198 --> 00:10:42,599 223 00:10:43,713 --> 00:10:45,481 أتعلم ماذا؟ 224 00:10:45,611 --> 00:10:47,179 لنفعلها هنا والآن 225 00:10:47,817 --> 00:10:49,059 226 00:10:49,616 --> 00:10:52,332 حسناً، أنتِ تحملين الدقائق الست القادمة 227 00:10:52,400 --> 00:10:54,069 أكثر مما تتحمل 228 00:10:54,699 --> 00:10:56,777 لنأخذ هذه الحفلة للخلف 229 00:10:56,845 --> 00:10:58,236 230 00:11:02,926 --> 00:11:05,145 عليك أن تكون في الخلف من أجل أن تحتفل 231 00:11:05,428 --> 00:11:07,678 نعم، أعلم ما هي آلية عمل الجنس 232 00:11:09,106 --> 00:11:10,645 هل أنت بخير؟ 233 00:11:10,837 --> 00:11:13,598 حسناً، كنت بخير حتى بدأتِ بالحديث عن كل هذه الأشياء 234 00:11:13,673 --> 00:11:14,981 كيف لها أن تصل للكمال؟ 235 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 لم أصل للكمال في حياتي قط 236 00:11:16,434 --> 00:11:18,282 في أفضل الأحوال أنا جيد جداً 237 00:11:18,754 --> 00:11:20,786 ‫-‬ لا مشكلة ياباتريك ‫-‬ لا، هناك مشكلة، هناك 238 00:11:20,853 --> 00:11:22,772 لا أستطيع التنفس 239 00:11:22,840 --> 00:11:24,332 أحتاج لبعض الهواء 240 00:11:28,006 --> 00:11:29,230 لقد غيرت رأيي 241 00:11:29,456 --> 00:11:31,777" “سأكون في تمام السعادة لو حصت على “ليست سيئة 242 00:11:37,403 --> 00:11:39,348 كيف حالك ياباتريك؟ 243 00:11:40,207 --> 00:11:42,793 آه، محرج جداً ياكريستي 244 00:11:43,512 --> 00:11:45,035 هل أستطيع أن آتي وأزورك؟ 245 00:11:45,369 --> 00:11:47,152 حسناً 246 00:11:58,998 --> 00:12:00,522 هذا خطأي 247 00:12:00,764 --> 00:12:03,875 لقد حملت هذه الليلة 248 00:12:03,943 --> 00:12:05,180 ‫-‬ أكثر مما يجب ‫-‬ لا 249 00:12:05,248 --> 00:12:07,357 إنه ليس أنتِ إنه ليس أنتِ 250 00:12:07,734 --> 00:12:09,368 انظري، لقد كنت متزوجاً لـ 30 عام 251 00:12:09,445 --> 00:12:11,885 وفي آخر خمس سنوات لم نلمس بعضنا البعض 252 00:12:12,169 --> 00:12:13,959 وكل هذا الكلام حول الكمال 253 00:12:14,045 --> 00:12:16,561 WebMD أثار ماشخّصه موقع 254 00:12:16,686 --> 00:12:19,264 بنوبة هلع خفيفة إلى معتدلة 255 00:12:19,990 --> 00:12:21,781 هذا ليس جذاباً 256 00:12:22,725 --> 00:12:24,678 أظنك جذاباً بشدة 257 00:12:26,452 --> 00:12:29,576 هل لازلتِ إذا مهتمة 258 00:12:29,911 --> 00:12:31,024 بعصابيّ في منتصف العمر 259 00:12:31,092 --> 00:12:33,647 مع قليل من النجاحات المحققة؟ 260 00:12:34,326 --> 00:12:35,834 جداً مهتمة 261 00:12:40,623 --> 00:12:42,191 مارأيك في هذا؟ 262 00:12:42,268 --> 00:12:44,508 نعود إلى منزلك للنوم 263 00:12:44,576 --> 00:12:46,439 أعنيّ نوم فعلي 264 00:12:46,522 --> 00:12:48,775 ونبدأ بداية جديدة في الصباح 265 00:12:49,367 --> 00:12:51,191 أحب هذه الفكرة 266 00:12:57,427 --> 00:12:59,514 يجتاحني الفضول 267 00:12:59,819 --> 00:13:02,989 “ مالذي يمكن عدّه كـ “نجاح قليل ؟ 268 00:13:06,154 --> 00:13:07,913 أنا متمسك بموقفي 269 00:13:08,061 --> 00:13:09,796 لم يكن من المفترض أن تأخذي هذا 270 00:13:09,873 --> 00:13:12,240 لقد انتهت كل زينات طاولات الطعام 271 00:13:14,139 --> 00:13:15,803 وأنا أستحق أن آخذ معي شيئاً من هنا 272 00:13:15,871 --> 00:13:17,818 جزاء الألم والمعاناة التي تسبب بها هذا الفستان 273 00:13:18,100 --> 00:13:19,998 أنا متأكد أن هذه من ممتلكات الفندق 274 00:13:20,066 --> 00:13:21,304 لا، هم يفترضون أنك ستأخذهم 275 00:13:21,371 --> 00:13:23,365 إن هذا مثل أخذ رداء الاستحمام والتلفاز 276 00:13:24,477 --> 00:13:27,264 ما مدى روعة ذلك الاستقبال؟ 277 00:13:27,451 --> 00:13:28,774 مالرائع فيه؟ 278 00:13:29,248 --> 00:13:31,709 ألم ترى جبل الهدايا؟ 279 00:13:31,803 --> 00:13:33,252 Pottery Barn لقد حطموا محل 280 00:13:33,320 --> 00:13:35,225 وصار الآن “بارن” وحسب 281 00:13:36,404 --> 00:13:38,123 أتظنين أنهم حقاً في حاجة لكل هذه الخردة؟ 282 00:13:38,201 --> 00:13:40,006 بالطبع لا. سيكونون في المحل يوم غد 283 00:13:40,074 --> 00:13:42,881 لإعادة هذه السلع مقابل مبلغ بارد وصلب من المال 284 00:13:43,076 --> 00:13:44,693 وماذا عن رقصة الدولار؟ 285 00:13:44,811 --> 00:13:47,076 تدبّس مبلغ من المال على العروسة لترقص معها؟ 286 00:13:47,170 --> 00:13:49,990 أيّ عبقري جاء بهذه الفكرة؟ 287 00:13:50,287 --> 00:13:52,537 الأغلب أنها أول راقصة تعري تتزوج 288 00:13:54,576 --> 00:13:56,633 على أي حال، أنا وبكل تأكيد سأقوم بهذا في زواجنا 289 00:13:56,701 --> 00:13:57,811 وسأحصل على مال أكثر 290 00:13:57,879 --> 00:14:00,514 لأني ست أقدام من المساحة القابلة للدبس 291 00:14:01,047 --> 00:14:02,721 أنتِ مستحيلة التصديق 292 00:14:02,901 --> 00:14:04,303 أتعلم مايمكن ان نفعل أيضاً؟ 293 00:14:04,374 --> 00:14:06,042 الشركات الراعية 294 00:14:07,171 --> 00:14:09,481 “هل تقبلين يابوني بآدم كزوج لك” ؟ 295 00:14:09,549 --> 00:14:11,370 ‫“‬بالطبع أقبل، خاصة بعد القيادة إلى هنا 296 00:14:11,438 --> 00:14:14,041 ‫“‬Firestone باستخدام إطارات 297 00:14:16,262 --> 00:14:19,946 قد يدر علينا زاوجنا الكثير من المال ياعزيزي 298 00:14:20,714 --> 00:14:22,058 مذهل 299 00:14:22,441 --> 00:14:25,755 أخبرك عن مدى تأثري بتلك المراسم الجميلة 300 00:14:25,823 --> 00:14:26,996 وتستسخفين الأمر 301 00:14:27,097 --> 00:14:29,188 ومن ثم ترين كومة من أفران تحميص شرائح الخبز 302 00:14:29,342 --> 00:14:31,740 وامرأة ملفوفة مؤخرتها بأوراق مالية من فئة العشرين 303 00:14:31,849 --> 00:14:33,135 وبعدها لا شيء يرضيك 304 00:14:33,302 --> 00:14:35,904 أوه، إذا أنت مسموح لك أن تغير رأيك 305 00:14:35,982 --> 00:14:37,902 حول نوع الزفاف الذي تريد وأنا غير مسموح لي؟ 306 00:14:38,017 --> 00:14:39,185 لا، إن الأمر أكبر من زفافنا يا بوني 307 00:14:39,252 --> 00:14:41,013 إنه حول ما نريد في هذه الحياة 308 00:14:45,631 --> 00:14:48,715 أريد خطيباً لا فتاة كاثولوكية مراهقة 309 00:14:55,634 --> 00:14:59,361 310 00:14:59,438 --> 00:15:00,763 صباح الخير 311 00:15:01,411 --> 00:15:02,600 قومي يالوسي 312 00:15:02,685 --> 00:15:04,934 لا لا لا، لا بأس 313 00:15:05,011 --> 00:15:06,826 لا، هذا ليس جيداً، إنها على خصيتيّ 314 00:15:06,894 --> 00:15:08,523 ابتعدي يالوسي هيا هيا 315 00:15:08,591 --> 00:15:09,856 فتاة جيدة 316 00:15:10,577 --> 00:15:12,545 317 00:15:12,732 --> 00:15:13,924 كيف نمتِ؟ 318 00:15:13,993 --> 00:15:15,206 319 00:15:15,354 --> 00:15:17,190 بشكل جيد، وأنت؟ 320 00:15:17,530 --> 00:15:19,124 ممتاز 321 00:15:19,327 --> 00:15:21,952 أظننا انتهينا من هذا الجزء من العلاقة 322 00:15:22,288 --> 00:15:24,982 ‫-‬ صحيح، لقد تفوقنا في النوم ‫-‬ حسناً 323 00:15:25,050 --> 00:15:26,445 حسناً، أتعلمين ماذا؟ 324 00:15:26,513 --> 00:15:27,824 لقد نزل القرار إذاً 325 00:15:27,901 --> 00:15:30,086 سنكون من أؤلئك الأزواج الغريبين الذي ينامون 326 00:15:30,154 --> 00:15:31,755 في نفس الغرفة ولايمارسون الجنس قط 327 00:15:32,371 --> 00:15:33,572 Bert ‫&‬ Ernie مثل 328 00:15:33,649 --> 00:15:36,054 أوه، إن هؤلاء يتضاجعون بكل تأكيد 329 00:15:36,757 --> 00:15:39,012 حسناً إذا، ربما يجب علينا فعل نفس الشيء 330 00:15:45,944 --> 00:15:49,694 ياإلهي، أنا سعيد جداً أننا لم نتخلى عن علاقتنا 331 00:15:49,860 --> 00:15:50,984 وأنا أيضاً 332 00:15:51,264 --> 00:15:53,957 أعني، موضوع المسافة البعيدة هذا 333 00:15:54,179 --> 00:15:57,076 كان من الممكن أن يكون صعباً على الأخرين، تعلمين؟ 334 00:15:57,343 --> 00:16:00,780 أعني، كان بإمكاننا مواعدة أشخاص آخرين 335 00:16:01,905 --> 00:16:04,070 أنا سعيد جداً أننا لم نفعل 336 00:16:06,890 --> 00:16:08,218 لم نفعل، صحيح؟ 337 00:16:11,077 --> 00:16:12,851 ..حسناً 338 00:16:15,015 --> 00:16:16,648 لماذا بحق السماء تخبري باتريك 339 00:16:16,718 --> 00:16:18,174 أنكِ مارستي الجنس مع شاب آخر 340 00:16:18,251 --> 00:16:20,962 قبل أن تمارسي معه الجنس بوقت وجيز؟ 341 00:16:21,030 --> 00:16:22,088 لقد خرج الكلام وحسب 342 00:16:22,165 --> 00:16:24,452 ‫-‬ كيف؟ ‫-‬ لقد ذكرت الأمر 343 00:16:26,054 --> 00:16:27,449 مكرونة معلبة باردة؟ 344 00:16:27,526 --> 00:16:28,929 هذا دليل كراهية الذات 345 00:16:28,997 --> 00:16:32,749 صحيح، وأنا أستخدم الملقعة التي تجرح الشفاة 346 00:16:33,499 --> 00:16:35,194 347 00:16:36,102 --> 00:16:37,741 أستحق هذا 348 00:16:38,361 --> 00:16:39,921 لماذا إذا أخبرتيه؟ 349 00:16:40,249 --> 00:16:42,851 لا أريد أن أبدأ العلاقة بكذبة 350 00:16:42,991 --> 00:16:45,925 لا بأس بهذا، لكن عليك قبل ذلك أن تضاجعيه حتى يفقد عقله 351 00:16:45,993 --> 00:16:47,937 وبعد ذلك يمكنك أن تكوني صريحة 352 00:16:48,255 --> 00:16:49,788 أقوم بهذا مع آدم طوال الوقت 353 00:16:49,856 --> 00:16:50,984 هذا هو السبب الرئيسي لممارستنا للجنس 354 00:16:51,051 --> 00:16:53,913 لا ليس السبب الرئيسي 355 00:16:54,587 --> 00:16:56,577 أنتِ وآدم رائعان مع بعضكما 356 00:16:56,734 --> 00:16:58,835 سأعطي أي شيء لأحصل على ما لديكم 357 00:16:59,211 --> 00:17:01,499 ليس اليوم. لقد تشاجرنا اليوم شجاراً كبيراً 358 00:17:01,687 --> 00:17:04,124 هكذا من العدم صار يريد زفاف كنيسة تقليدي 359 00:17:04,795 --> 00:17:07,298 ألا يعلم أنه لو دخلتِ إلى كنيسة ترتدين الأبيض 360 00:17:07,366 --> 00:17:09,302 سوف تندلع فيك النيران؟ 361 00:17:11,006 --> 00:17:12,655 شكراً 362 00:17:20,177 --> 00:17:23,389 أمي؟ آدم؟ 363 00:17:23,732 --> 00:17:26,818 هل أنتما في مكان ما هنا تمارسان الجنس؟ 364 00:17:28,360 --> 00:17:30,412 يارب، أتمنى لا 365 00:17:30,941 --> 00:17:32,420 باتريك 366 00:17:34,841 --> 00:17:36,670 هذا من أجلي؟ 367 00:17:37,450 --> 00:17:39,789 حسناً، أنتِ لست الوحيدة 368 00:17:39,857 --> 00:17:42,584 التي تستطيع القيام ببادرة رومانسية كبيرة 369 00:17:43,173 --> 00:17:46,299 370 00:17:46,572 --> 00:17:47,683 371 00:17:47,855 --> 00:17:50,230 أعتذر. الأغنية الخطأ 372 00:17:50,298 --> 00:17:52,133 أسمعها عندما أتمرّن 373 00:17:52,253 --> 00:17:53,300 حسناً 374 00:17:53,479 --> 00:17:54,680 Seal من المفترض أن تكون هذه للمغني 375 00:17:54,757 --> 00:17:57,139 و.. أوه آسف 376 00:17:57,216 --> 00:17:58,888 لا أستطيع إيجادها 377 00:17:58,956 --> 00:18:01,177 انظري.. حاول التخيل وحسب 378 00:18:01,254 --> 00:18:03,421 Kiss From a Rose أن أغنية مشغلة في الخلفية 379 00:18:09,192 --> 00:18:11,231 أحب كونك قمت بكل هذا 380 00:18:11,379 --> 00:18:13,856 أنا أعتذر أني بالغت في ردة فعلي 381 00:18:13,924 --> 00:18:16,288 كان بإمكانك الكذب بكل سهولة وما كان 382 00:18:16,356 --> 00:18:17,308 ‫-‬ لي أن اعرف قط ‫-‬ أسامحك 383 00:18:17,376 --> 00:18:18,429 غرفة النوم من هنا 384 00:18:18,497 --> 00:18:19,739 385 00:18:19,989 --> 00:18:22,098 ‫-‬ اللعنة ‫-‬ ماذا؟ 386 00:18:22,175 --> 00:18:23,442 لقد نسيت الواقيات الذكرية 387 00:18:23,519 --> 00:18:25,028 أوه، لدي الكثير منهم 388 00:18:25,840 --> 00:18:26,952 لا تفكر في الأمر 389 00:18:27,020 --> 00:18:28,481 فقط تعال إلى هنا 390 00:18:38,551 --> 00:18:39,776 أهلاً 391 00:18:39,844 --> 00:18:41,176 شكراً لقدومك 392 00:18:41,268 --> 00:18:43,879 لم تعجبني الطريقة التي آلت إليها الأمور بالأمس 393 00:18:45,387 --> 00:18:47,345 عجباً يابوني 394 00:18:47,422 --> 00:18:49,122 لم يكن عليك القيام بكل هذا 395 00:18:49,190 --> 00:18:50,982 ..اوه، لا.. انا 396 00:18:51,450 --> 00:18:53,450 نعم، نعم، قمت بهذا 397 00:18:53,959 --> 00:18:56,239 قطعاً قمت به 398 00:18:56,416 --> 00:18:59,442 لأني أحبك 399 00:19:04,124 --> 00:19:07,106 وأنا أيضا أحبك 400 00:19:07,410 --> 00:19:09,325 انظري، لا أريد الشجار حول أمور الزفاف 401 00:19:09,392 --> 00:19:11,576 ولا أنا أيضاً. لنًدر وجهنا عن كل هذا وحسب 402 00:19:11,644 --> 00:19:13,147 أو، كنت أفكر، لماذا لا نرمي 403 00:19:13,215 --> 00:19:14,355 ‫“‬كل هذا” برمته؟ 404 00:19:14,423 --> 00:19:15,753 ماذا يعني هذا؟ 405 00:19:15,832 --> 00:19:17,668 لنبقي الأمور على حالها وحسب 406 00:19:17,910 --> 00:19:19,488 نبقى مخطوبين للأبد 407 00:19:19,621 --> 00:19:21,646 لكني أريد أن أتزوجك 408 00:19:23,792 --> 00:19:27,527 حسناً، لقد طلبت منك هذا منذ ستة أشهر ولم تحددي تاريخاً 409 00:19:27,893 --> 00:19:30,364 من الواضح أنك لاتريدين أن تصيري الشمعة الكبيرة 410 00:19:30,471 --> 00:19:32,530 أريد، أريد أنا أكون الشمعة الكبيرة 411 00:19:32,755 --> 00:19:35,183 لنسعد بما نملك وحسب 412 00:19:39,128 --> 00:19:40,488 لا 413 00:19:40,800 --> 00:19:41,957 السنة القادمة 414 00:19:42,025 --> 00:19:44,278 ‫-‬ أول نهاية أسبوع من يناير. تم ‫-‬ بوني، بوني 415 00:19:44,346 --> 00:19:45,358 ‫-‬ سنقوم بها. لقد قمت به للتو ..‫-‬ بوني، نحن لسنا 416 00:19:45,425 --> 00:19:47,206 تعامل مع الأمل. اطلب اليمام 417 00:19:47,669 --> 00:19:48,849 ..‫-‬ خاصـ ‫-‬ شاهد هذا 418 00:19:48,917 --> 00:19:50,511 سأضعه في التقويم 419 00:19:52,714 --> 00:19:54,288 أدم بارنبوس جيناكاسوكي 420 00:19:54,356 --> 00:19:55,824 هل تم التلاعب بي للتو؟ 421 00:19:56,259 --> 00:19:58,136 لازال ليس اسمي الأوسط 422 00:19:58,480 --> 00:19:59,748 وهذا يعتمد 423 00:19:59,816 --> 00:20:01,043 هل علي أن أفتح هذه البطاقة 424 00:20:01,111 --> 00:20:02,878 “التي على “زهوري ؟ 425 00:20:04,793 --> 00:20:06,824 إذاً يناير 426 00:20:07,382 --> 00:20:10,861 Synced by srjanapala ترجمة‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 427 00:20:14,715 --> 00:20:18,207