1 00:00:04,195 --> 00:00:07,085 .اوه. ببین کی با حضورش ما رو مفتخر کرده 2 00:00:07,149 --> 00:00:10,406 .هی، جفری. ببخشید دیر کردم - دیر کردی؟ - 3 00:00:11,132 --> 00:00:13,652 .خب، می‏دونی. انگار از نظر تو دیر نکردم 4 00:00:13,654 --> 00:00:15,204 کریستی تو گارسون خوبی هستی 5 00:00:15,206 --> 00:00:17,039 اما همیشه‏ی خدا تاخیر داری 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,042 بیا روی قسمت اول جملت تمرکز کنیم 7 00:00:20,044 --> 00:00:22,328 به خاطر همین تمرکز بوده که ....مدیریت قبلی به فنا رفت 8 00:00:22,330 --> 00:00:25,247 همونی که هیچکس دلش براش تنگ نشده دنبال یکی بودن که مدرک تحصیلی توی علم رستوران‏داری 9 00:00:25,249 --> 00:00:27,666 داشته باشه. و حالا تو اینجایی 10 00:00:28,070 --> 00:00:30,219 آره. بیشتر از تو اینجام 11 00:00:30,221 --> 00:00:32,338 به خاطر ترافیک کوچولویی که از دانشگاه تا اینجا دارم 12 00:00:32,340 --> 00:00:34,007 قول میدم دیگه این اتفاق نیافته - نمی‏افته - 13 00:00:34,032 --> 00:00:35,429 تو اخراجی 14 00:00:35,810 --> 00:00:37,426 جون خودت. نه، نیستم 15 00:00:38,234 --> 00:00:40,963 چی؟ - آره، ببخشید. همچین چیزی فعلاً - 16 00:00:40,965 --> 00:00:42,695 به کار من نمیاد. غذای مخصوص چیه؟ 17 00:00:42,720 --> 00:00:44,984 بهت نمیگم غذای مخصوص چیه. تو اخراجی 18 00:00:45,009 --> 00:00:46,421 بزار حدس بزنم. ماهی خاردار؟ 19 00:00:46,446 --> 00:00:47,996 آره اما بازم اخراجی 20 00:00:48,436 --> 00:00:50,607 نظرت درباره‏ی این چیه؟ من 5 ماه دیگه فارغ‏التحصیل میشم 21 00:00:50,632 --> 00:00:51,709 می‏تونی اون موقع اخراجم کنی 22 00:00:51,741 --> 00:00:53,791 این که مذاکره نیست - عالیه - 23 00:00:53,816 --> 00:00:56,729 سلام. کریستی هستم. قراره غذاتونو سرو کنم 24 00:00:56,731 --> 00:00:58,647 غذای مخصوصمون ماهی خاردار هست 25 00:00:58,649 --> 00:01:00,649 حدسم اینه که به همراه 26 00:01:00,651 --> 00:01:02,015 سیب‏زمینی کوچیک سرو بشه 27 00:01:02,040 --> 00:01:03,823 توی بالزامیک و زردآلوی بلژیکی خوابونده شده 28 00:01:03,848 --> 00:01:06,038 مرسی جف - اسمم جفریه - 29 00:01:07,828 --> 00:01:10,609 آخ. شما ببخشین. تازه وارده 30 00:01:10,912 --> 00:01:13,129 اوه، خودکار ندارم 31 00:01:13,131 --> 00:01:15,750 پس می‏خوام با گوشیم، سفارشاتتون رو ضبط کنم 32 00:01:17,257 --> 00:01:19,132 اوه، لعنتی. جای خالی نداره 33 00:01:19,157 --> 00:01:20,937 بذارید یکی دوتا چیزو پاک کنم 34 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 .تقدیم می‏کند LiLMedia و iMovie-DL تیم ترجمه .:: WwW.iMovie-DL.CO ::. LiLMedia.TV 35 00:01:27,157 --> 00:01:31,226 Cardinal , Zaaraa کاری از @IST_Subs کانال زیرنویس 36 00:01:38,789 --> 00:01:40,562 هی - هی - 37 00:01:41,289 --> 00:01:42,852 روزت چطور بود؟ 38 00:01:42,877 --> 00:01:46,211 بد نبود، اخراج شدم - !چی؟ - 39 00:01:46,347 --> 00:01:48,046 نگران نباش. قبول نکردم 40 00:01:49,556 --> 00:01:52,703 یه کم ماهی خاردار آوردم خونه - خدایا شکرت - 41 00:01:55,164 --> 00:01:59,296 کی اخراجت کرد؟ مدیر جدید؟ - آره، جفری - 42 00:01:59,321 --> 00:02:01,238 اوق. جفری با جیم؟ 43 00:02:01,263 --> 00:02:03,281 عوضی با عین 44 00:02:05,733 --> 00:02:08,718 هی، همین الان تلفنم با برادرت تموم شد 45 00:02:09,069 --> 00:02:11,687 چرا ری به تو زنگ میزنه؟ - چون من رفیقشم - 46 00:02:11,712 --> 00:02:13,963 اما من خواهرشم - آره. ولی منو دوست داره - 47 00:02:14,882 --> 00:02:16,492 باشه. چی می‏خواست؟ 48 00:02:16,494 --> 00:02:18,554 ازم خواست که بهت نگم 49 00:02:18,579 --> 00:02:20,746 ...اما نمی‏خوای که سکست قطع بشه، پس 50 00:02:23,218 --> 00:02:25,417 می‏خواد براش وثیقه بذارم تا از زندان بیاد بیرون 51 00:02:25,419 --> 00:02:27,419 اوه نه - البته که تو زندانه - 52 00:02:27,421 --> 00:02:29,045 مدام داشت الکل می‏خورد و کوکائین دود می‏کرد 53 00:02:29,070 --> 00:02:30,639 بهت گفتم که این اتفاق می‏افته 54 00:02:30,641 --> 00:02:33,039 یه بار دیگه درست پیش‏بینی کردی، نوستروداموس 55 00:02:34,148 --> 00:02:36,195 وثیقه‏اش چقدر هست؟ - دو هزار دلار - 56 00:02:36,220 --> 00:02:37,969 آه. به خاطر همین به تو زنگ زد 57 00:02:37,994 --> 00:02:39,656 و به این خاطر که با هم رفیقیم 58 00:02:41,211 --> 00:02:44,296 دوهزار دلار. حدسم اینه... مستی تو خیابون؟ 59 00:02:44,321 --> 00:02:46,438 من که میگم مقاومت در مقابل دستگیری 60 00:02:46,562 --> 00:02:47,739 شاید هر دوتاش 61 00:02:47,859 --> 00:02:50,281 دو حرکت روزانه‏ی بانی پلانکت قدیم 62 00:02:50,611 --> 00:02:54,363 هی، وقتی مست باشم، مقاومت میکنم 63 00:02:55,320 --> 00:02:58,359 یکی دو ساعت دیگه برمی‏گردم - سعی خوبی کردی. ما هم باهات میایم - 64 00:02:58,384 --> 00:03:01,678 نه، نه، نه. ببین ری مخصوصاً ازم خواست 65 00:03:01,703 --> 00:03:05,290 که شما رو با خودم نبرم یا حتی ...بهتون درباره‏ی این موضوع چیزی 66 00:03:05,292 --> 00:03:07,328 چرا... چرا هنوز دارم با خودم حرف می‏زنم؟ 67 00:03:07,678 --> 00:03:10,335 اشکال نداره. من درو می‏بندم 68 00:03:14,832 --> 00:03:16,146 خب، نقشه چیه؟ 69 00:03:16,171 --> 00:03:19,021 می‏زاریم خوابش ببره بعد می‏کشونیمش تا محل جلسه؟ 70 00:03:19,023 --> 00:03:21,343 یا با مارجوری می‏اندازیمش تو قفس و درو قفل می‏کنیم؟ 71 00:03:21,859 --> 00:03:23,812 شاید اول چس مثقال براش دلسوزی می‏کنیم 72 00:03:23,837 --> 00:03:26,343 آخرین بار که گند زد براش دلسوزی کردم 73 00:03:26,368 --> 00:03:29,250 الان می‏خوام با یه چماق بکوبم تو فرق سرش 74 00:03:29,598 --> 00:03:31,765 تازه دارم می‏فهمم که چرا ری به تو زنگ نمی‏زنه 75 00:03:34,015 --> 00:03:36,321 اینجا خیلی به چشمم آشناست 76 00:03:36,323 --> 00:03:37,968 تا حالا اینجا دستگیر شدم؟ 77 00:03:37,993 --> 00:03:39,753 منم اول همین فکرو کردم اما بعدش یادم اومد 78 00:03:39,778 --> 00:03:41,757 اینجا دقیقاً شبیه زندان کارلزبد هست 79 00:03:41,782 --> 00:03:44,116 آره - شما دو تا تو کارلزبد چیکار می‏کردین؟ - 80 00:03:44,465 --> 00:03:46,798 از مغازه جنس بلند کردیم؟ - اوووه. اون تموکولا بود - 81 00:03:46,800 --> 00:03:48,417 کارامون توی کارلزبد، مستی، ایجاد بی‏نظمی 82 00:03:48,419 --> 00:03:50,802 و یه مقدار برهنگی بود - !یه مقدار برهنگی بود - 83 00:03:50,804 --> 00:03:54,695 هنوزم معتقدم اون خطی که با ماژیک روی نوک سینه‏هام کشیده بودم، تی‏شرت محسوب میشد 84 00:03:55,679 --> 00:03:57,559 رفتم براش وثیقه بذارم 85 00:03:57,561 --> 00:04:00,145 خیلی طول کشید. شروع کردم به حرف زدن 86 00:04:00,147 --> 00:04:01,257 با یه جایزه بگیر 87 00:04:01,282 --> 00:04:04,023 و بوم بوم بوم هر دومون تو زندان بودیم 88 00:04:04,518 --> 00:04:07,171 می‏دونی چیه؟ داستان باشه واسه یه وقت دیگه 89 00:04:14,711 --> 00:04:16,648 حرومزاده 90 00:04:16,781 --> 00:04:19,625 ببخشید رفیق. سخته با ویلچر یواشکی از خونه بزنی بیرون 91 00:04:20,000 --> 00:04:21,750 اوه، خدای من، ری. حالت خوبه؟ 92 00:04:21,752 --> 00:04:23,460 من خوبم. فقط لازمه از اینجا بزنم بیرون 93 00:04:23,485 --> 00:04:26,203 و دو هزار دلار وثیقه - که بهتون پس میدم - 94 00:04:26,228 --> 00:04:28,445 که بهمون پس میدی 95 00:04:30,356 --> 00:04:32,929 بهرحال، صدمه دیدی؟ گرسنته؟ یالا، ماشین از این طرفه 96 00:04:37,051 --> 00:04:39,382 خب، قرار هست بهمون بگی چه اتفاقی افتاده؟ 97 00:04:39,407 --> 00:04:42,541 تقصیر من نبود 98 00:04:43,140 --> 00:04:45,641 انگار نمی‏دونه داره با کیا حرف می‏زنه 99 00:04:45,643 --> 00:04:46,725 جدی میگم 100 00:04:46,727 --> 00:04:48,727 توی بار نشسته بودم و بوکس تماشا می‏کردم 101 00:04:48,729 --> 00:04:50,645 اون عوضی کوبوند توی صورتم 102 00:04:50,670 --> 00:04:52,637 بازیه خیلی باحالی بود، نه؟ 103 00:04:53,150 --> 00:04:54,783 ببخشید خب. آخه باحال بود 104 00:04:54,966 --> 00:04:56,755 یالا ری. بهمون بگو چیکار کردی 105 00:04:56,780 --> 00:04:58,489 نمی‏خوام دربارش حرفی بزنم 106 00:04:58,514 --> 00:05:01,600 خیله‏خب پس گوش کن میریم خونه‏ی ما 107 00:05:01,625 --> 00:05:03,659 تو میری یه دوش میگیری. یه کم قهوه برات میریزیم 108 00:05:03,661 --> 00:05:05,442 و بعد یه راست میریم جلسه 109 00:05:05,467 --> 00:05:07,963 جلسه‏های سه‏شنبه عالین 110 00:05:08,241 --> 00:05:10,165 یه سلبریتی میاد اونجا 111 00:05:10,167 --> 00:05:12,108 ...نمی‏تونم بهت بگم کیه. اما 112 00:05:12,390 --> 00:05:16,254 یه راهنمایی... یه شعبده‏بازه موفقه 113 00:05:17,206 --> 00:05:19,280 آره. من احتیاجی به جلسه ندارم 114 00:05:22,148 --> 00:05:24,763 همین الان از زندان آوردیمت بیرون 115 00:05:24,765 --> 00:05:27,349 موبایلت هنوز تو پاکت پلاستیکیه زندانه 116 00:05:28,271 --> 00:05:30,485 ببین، میدونم یه کم بد ضربه خوردم 117 00:05:30,487 --> 00:05:32,270 و قراره درستش کنم 118 00:05:32,396 --> 00:05:35,162 اما حاضر نیستم بیام جلسه - چرا نمیای؟ - 119 00:05:35,187 --> 00:05:37,966 برای شروع، من خدا و اینجور چیزارو قبول ندارم 120 00:05:37,991 --> 00:05:39,528 حتماً نباید به خدا اعتقاد داشته باشی 121 00:05:39,530 --> 00:05:41,333 می‏تونی یه قدرت بالاتر از خودت رو در نظر بگیری. مهم نیست کی باشه 122 00:05:41,358 --> 00:05:44,448 آره. مال من اوپراست. دیگه چیکار نمیتونه بکنه؟ 123 00:05:44,538 --> 00:05:47,289 میدونم چطور جلوشو بگیرم قبلاً هم این کارو کردم 124 00:05:48,011 --> 00:05:51,289 از لحاظ فنی، اگه از نظرت قبلاً جلوشو گرفتی انگار موفق نشدی 125 00:05:51,291 --> 00:05:53,542 فقط دارم میگم - باشه، سردردم داره بدتر میشه - 126 00:05:53,567 --> 00:05:56,294 آدام، اشکالی نداره بیام خونه‏ی تو بمونم؟ 127 00:05:56,296 --> 00:06:00,015 ... آم - منظورش از "آم" اینه که نه - 128 00:06:00,253 --> 00:06:02,987 هی، میدونم فکر میکنی که تخمام تو مشتته 129 00:06:03,012 --> 00:06:04,762 اما بلدم از طرف خودم حرف بزنم 130 00:06:05,237 --> 00:06:06,888 اگر به خاطر پاک شدن 131 00:06:06,890 --> 00:06:09,503 میخوای بیای، پس مشکلی ندارم که پیش من بمونی 132 00:06:11,997 --> 00:06:13,901 ممنون رفیق 133 00:06:18,899 --> 00:06:20,815 بقیه‏ی این رانندگی 134 00:06:20,840 --> 00:06:22,807 قراره به گند کشیده بشه 135 00:06:38,272 --> 00:06:39,920 سلام، من کریستی‏ام 136 00:06:39,945 --> 00:06:42,279 می‏بینم که هنوز منوها دستتونه 137 00:06:42,304 --> 00:06:44,412 که معنیش اینه که هنوز سفارش ندادین و شرط می‏بندم حسابی گرسنتونه 138 00:06:44,460 --> 00:06:45,593 پس بیاین مهمونی رو شروع کنیم 139 00:06:46,147 --> 00:06:48,693 کریستی - یه جورایی سرم شلوغه، جفری - 140 00:06:48,717 --> 00:06:50,748 این آدما به شدت گرسنه هستن 141 00:06:50,780 --> 00:06:53,674 مارو ببخشید. گارسون واقعیتون خیلی زود برمی‏گرده 142 00:06:53,967 --> 00:06:55,442 دوباره دیر کردی و اخراجی 143 00:06:55,467 --> 00:06:57,534 جدی میگم. دیگه سوپر اخراجی 144 00:06:57,990 --> 00:07:00,788 فکر کنم خیلی واضح بهت گفتم که همچین چیزی به کار من نمیاد 145 00:07:00,790 --> 00:07:03,123 خب، می‏دونی چی به کار من نمیاد؟ تو 146 00:07:03,125 --> 00:07:04,174 از اینجا برو 147 00:07:04,176 --> 00:07:06,126 باشه 148 00:07:07,430 --> 00:07:09,296 معمولاً اینجور چیزا رو یواشکی میبردم 149 00:07:09,298 --> 00:07:11,428 اما بیرون انداختنت، راهی واسم نذاشته 150 00:07:22,399 --> 00:07:24,078 چیزی تو فکرته، بانی؟ 151 00:07:24,102 --> 00:07:26,318 همین الان به آدام پیام دادم ببینم ری در چه حاله 152 00:07:26,320 --> 00:07:28,110 و جوابمو نداده - هی، بهش وقت بده - 153 00:07:28,135 --> 00:07:30,469 من اینجوری حال نمیکنم خودشم اینو میدونه 154 00:07:30,608 --> 00:07:33,242 واقعاً ناامید شدم برای اولین بار توی زندگیم 155 00:07:33,244 --> 00:07:36,389 میدونم دارم چی میگم اما هیچکس به حرفم گوش نمیده 156 00:07:36,563 --> 00:07:38,798 نمی‏تونی کسی رو مجبور کنی تا بیاد جلسه 157 00:07:38,814 --> 00:07:40,480 می‏بینی؟ این اصلاً روش من نیست 158 00:07:40,482 --> 00:07:44,087 هر چیزی ارزش داشته باشه، ارزش اینو هم داره که کسی رو مجبور به انجامش کنی 159 00:07:45,235 --> 00:07:46,653 اصلاً با عقل جور درنمیاد 160 00:07:46,865 --> 00:07:50,166 اگه مارجوری این حرفو زده بود الان رو کونت خالکوبی کرده بودیش 161 00:07:51,993 --> 00:07:53,326 هی 162 00:07:53,328 --> 00:07:55,128 هی. چرا سر کار نیستی؟ 163 00:07:55,309 --> 00:07:57,509 اون بخش از زندگی من دیگه تموم شد 164 00:07:58,416 --> 00:08:00,216 چی؟ - آره - 165 00:08:00,218 --> 00:08:02,107 جفری دوباره اخراجم کرد 166 00:08:02,132 --> 00:08:03,386 و این دفعه، حسابی چسبیده بهش 167 00:08:03,388 --> 00:08:05,381 نه، نه، نه، نه. این کار اکوسیستم ظریفمون رو 168 00:08:05,406 --> 00:08:07,006 از هم میپاشه 169 00:08:07,008 --> 00:08:08,424 من سقفم تو غذا 170 00:08:08,426 --> 00:08:10,810 می‏دونم. دارم از ترس میمیرم 171 00:08:10,812 --> 00:08:14,681 خب، مطمئناً توی ناپا رستوران کم نداریم 172 00:08:14,839 --> 00:08:16,255 شماها نمی‏فهمید 173 00:08:16,280 --> 00:08:19,070 من گارسون افتضاحی‏ام اما برای این کار ساخته شدم 174 00:08:20,572 --> 00:08:22,662 اگه بخوام میتونم برم و بیام 175 00:08:22,687 --> 00:08:25,269 می‏تونم برای تازه‏واردا قلدری کنم تا شیفتاشونو باهام عوض کنن 176 00:08:25,294 --> 00:08:28,421 و می‏دونم چندتا استیک بزارم تو شلوارم و یواشکی بزنم بیرون 177 00:08:29,218 --> 00:08:31,889 سه تا پنج تا استیک، بستگی به برشش داره 178 00:08:32,414 --> 00:08:34,667 برش استیک، یا برش شلوارت؟ 179 00:08:35,596 --> 00:08:37,358 هر دو فاکتور مهمه 180 00:08:37,622 --> 00:08:39,505 باید یه راهی باشه 181 00:08:39,507 --> 00:08:42,375 اگه.. اگه با مدیرت بخوابی چی؟ - مامان - 182 00:08:42,377 --> 00:08:44,043 ببخشید. باهاش عشق‏بازی کنی 183 00:08:44,045 --> 00:08:45,712 همچین گزینه‏ای نداریم 184 00:08:45,944 --> 00:08:47,380 چطور این اتفاق افتاد 185 00:08:47,671 --> 00:08:49,915 برادرم معتاده نامزدم داره بهش کمک میکه 186 00:08:49,940 --> 00:08:51,940 دخترم نمی‏تونه کارشو نگه داره 187 00:08:51,965 --> 00:08:54,515 از اینکه انقدر همه می‏ترکونن خسته شدم 188 00:08:58,419 --> 00:08:59,635 اوه، خدای من 189 00:09:00,103 --> 00:09:01,607 ری و آدام رفتن باشگاه 190 00:09:01,632 --> 00:09:03,313 و حالا دارن اسموتی میخورن 191 00:09:03,315 --> 00:09:05,281 ناموسا چه خبره؟ 192 00:09:05,429 --> 00:09:07,460 تا وقتی ری پاک بمونه کی اهمیت میده؟ 193 00:09:07,485 --> 00:09:10,570 آره. دیدی؟ ممکنه یه مسیر دیگه .پیدا کرده باشه 194 00:09:10,672 --> 00:09:13,172 195 00:09:14,910 --> 00:09:17,994 .عجب. هوشیاری بدون جلسه 196 00:09:18,304 --> 00:09:20,580 می‌تونید تصور کنید اونطوری چقدر وقت آزاد داشتیم؟ 197 00:09:21,019 --> 00:09:23,749 اونطوری می‌تونستم بالاخره رمانِ دوران .جوونیم رو کامل کنم 198 00:09:25,003 --> 00:09:27,720 .همه داستانشو توی ذهنم مشخص کردم 199 00:09:28,368 --> 00:09:30,664 ،خون آشامای نوجوون عاشق هم می‌شن 200 00:09:30,689 --> 00:09:33,104 .ولی بعدا یکیشون سرطان می‌گیره 201 00:09:33,524 --> 00:09:35,190 رفتید تو کف ،ها؟ 202 00:09:36,648 --> 00:09:40,001 .نمی‌خوام بگم آره ،ولی آره 203 00:09:42,346 --> 00:09:45,579 .عوضیا حالا رفتن میدون تره بار 204 00:09:45,941 --> 00:09:49,409 .نه ،ما زغال اخته نمی‌خوایم 205 00:09:55,954 --> 00:09:58,654 اوه ،بیخیال 206 00:09:59,087 --> 00:10:00,954 .سلام جفری ،نمی‌تونم حرف بزنم، سرم شلوغه 207 00:10:00,956 --> 00:10:02,255 .تو اینجا کار نمی‌کنی 208 00:10:02,257 --> 00:10:03,456 البته که می‌کنم 209 00:10:03,458 --> 00:10:05,841 ،میزای 3 و 6 و 9 و 14 210 00:10:05,866 --> 00:10:07,377 .و اون عفریته‌ی پشت بار زیر دستمن 211 00:10:07,379 --> 00:10:10,630 هی ،محض اطلاع ،اون گفت ماهی خاردارش .یکم مزه‌ی ماهی میده 212 00:10:10,632 --> 00:10:12,298 .ما بهت حقوق نمیدیم 213 00:10:12,300 --> 00:10:14,634 .مشکلی نیست. فقط واسه انعام کار می‌کنم 214 00:10:14,636 --> 00:10:17,603 هی ،پا تو کفشم نکن ،شاید .یه چیزی هم گیرت اومد 215 00:10:18,020 --> 00:10:20,606 .یا میری یا زنگ می‌زنم پلیس 216 00:10:21,810 --> 00:10:23,684 و این تماست قراره چطور پیش بره؟ 217 00:10:24,093 --> 00:10:26,093 ،ای وای، یه خانوم کوچولو می‌خواد مجانی 218 00:10:26,118 --> 00:10:28,318 .توی رستورانم کار کنه. به دادم برسید 219 00:10:29,117 --> 00:10:31,616 .این گفتگومون تمومه ،برو بیرون 220 00:10:31,641 --> 00:10:32,834 ببخشید ،گارسون؟ 221 00:10:32,981 --> 00:10:35,241 دیدی؟ .صدام کرد گارسون 222 00:10:35,266 --> 00:10:36,882 .همیشه حق با مشتری ـه 223 00:10:40,207 --> 00:10:42,257 .میفهمم، تو متاسفی 224 00:10:42,282 --> 00:10:45,400 .نه نه نه، بزار خودم بگم 225 00:10:46,721 --> 00:10:48,888 ...من 226 00:10:49,835 --> 00:10:52,338 ...سعی کردم که 227 00:10:52,340 --> 00:10:54,585 ...خواسته‌ام رو روی 228 00:10:54,610 --> 00:10:57,859 ...این قضیه تحمیل کنم 229 00:10:59,960 --> 00:11:01,835 .که اشتباه بود 230 00:11:02,929 --> 00:11:04,544 ...و ری 231 00:11:04,569 --> 00:11:08,021 ...مشخصا مسیر خودشو 232 00:11:08,023 --> 00:11:11,304 .پیدا کرده، که عالیه 233 00:11:12,398 --> 00:11:17,468 و تو هم فقط می‌خواستی کمک کنی 234 00:11:17,898 --> 00:11:21,267 .که اینم...عالیه 235 00:11:23,705 --> 00:11:26,546 .متاسفم 236 00:11:28,109 --> 00:11:29,967 .این برام سخته 237 00:11:29,992 --> 00:11:32,879 راست میگی به مولا. انگار داری یه زبونِ .دیگه یاد می‌گیری 238 00:11:34,128 --> 00:11:37,179 .من معمولا عذر خواهی نمی‌کنم .فقط غرامت میدم 239 00:11:37,515 --> 00:11:39,135 ،خب ،این خیلی برام ارزش داره 240 00:11:39,137 --> 00:11:42,187 و از طرف من از مارجوری تشکر کن که .مجبورت کرد اینکارو بکنی 241 00:11:43,632 --> 00:11:45,265 .حتما می‌کنم 242 00:11:45,867 --> 00:11:47,393 .اوه ،سلام بانی 243 00:11:47,718 --> 00:11:49,362 ،شما فقط دو ساعت با بهترین 244 00:11:49,364 --> 00:11:51,538 سوپِ پیازی که توی عمرتون .خوردید ،فاصله دارید 245 00:11:52,148 --> 00:11:53,316 .خوشحالم که اینجایی 246 00:11:53,318 --> 00:11:55,401 .من باید عذرخواهی کنم 247 00:11:55,403 --> 00:11:57,787 .کیسه رو بزار زمین .یکم طول می‌کشه 248 00:11:59,015 --> 00:12:02,041 ،ری ،من متاسفم که سعی کردم تا 249 00:12:02,043 --> 00:12:05,378 .خواسته‌ام رو روی این قضیه تحمیل کنم 250 00:12:05,380 --> 00:12:06,829 .دیگه چیزی نگو .بیا بغلم 251 00:12:06,831 --> 00:12:08,131 252 00:12:08,133 --> 00:12:09,415 خداروشکر 253 00:12:09,417 --> 00:12:11,687 .کاش می‌دونستم می‌تونم اینکارو بکنم 254 00:12:12,420 --> 00:12:15,588 خیلی خوشحالم که می‌شنوم اینو ،میگی. چون تو خواهرمی 255 00:12:15,590 --> 00:12:17,562 .منم برادرتم، و ما فقط همدیگه رو داریم 256 00:12:17,759 --> 00:12:19,559 ،یعنی ،تو اونو داری و اون دوستمه 257 00:12:19,561 --> 00:12:21,427 ،پس فکر کنم منم اونو دارم 258 00:12:21,429 --> 00:12:23,146 اون قراره شوهر خواهرم بشه و .همه مون خانواده‌ایم 259 00:12:23,148 --> 00:12:26,099 ♪ما خانواده‌ایم♪ 260 00:12:26,101 --> 00:12:28,734 ♪.من خودمو دارم و خواهر سفیدمو ♪ 261 00:12:28,736 --> 00:12:30,436 !من عاشق این آهنگم 262 00:12:30,438 --> 00:12:32,105 بخونیم یا سوپ بپزیم؟ 263 00:12:32,107 --> 00:12:33,737 .فعلا سوپ ،خوندن واسه بعد 264 00:12:33,942 --> 00:12:37,610 ♪ ما سوپ میپزیم ♪ 265 00:12:40,281 --> 00:12:42,331 می‌بینی که چه خبره ،مگه نه؟ 266 00:12:42,333 --> 00:12:44,000 .بانی ،من توی هالیوود کار میکنم ،وقتی یه نفر که با کوکایین عقل از 267 00:12:44,002 --> 00:12:45,979 .سرش پریده ببینم ،می‌فهمم 268 00:12:51,126 --> 00:12:54,043 من این بازپروری توی تنسی که یه جای خالی ،داره رو پیدا کردم 269 00:12:54,045 --> 00:12:56,909 .ولی بیمه ای که اون داره رو نمی‌پذیرن 270 00:12:56,934 --> 00:12:59,489 ،وندی گفت یه جایی رو میشناسه ،ولی می‌دونی 271 00:12:59,715 --> 00:13:01,634 اون زن ،همون کباب کره‌ای که ...ما رو یه هفته 272 00:13:01,636 --> 00:13:03,853 .اسیر دستشویی کرده بود ،پیشنهاد کرد 273 00:13:04,223 --> 00:13:07,918 جنبه ی مثبتش اینه که بالاخره تونستم .لونسوم داو رو بخونم (رمانی قطور و قدیمی) 274 00:13:10,262 --> 00:13:12,478 ،راه دیگه اینه که پیش خودمون نگهش داریم 275 00:13:12,480 --> 00:13:14,856 .و اونوقت می‌تونیم بدون پذیرش درمانش کنیم 276 00:13:15,403 --> 00:13:16,699 نظرت چیه؟ 277 00:13:16,701 --> 00:13:19,235 خب ،خودش چی می‌خواد؟ 278 00:13:19,237 --> 00:13:21,154 خب ،اون می‌خواد نئشه بمونه و ،سوپ درست کنه 279 00:13:21,156 --> 00:13:22,622 .پس حق تصمیم گیری نداره 280 00:13:23,106 --> 00:13:25,324 صبر کن ببینم ،اون ازت خواسته بهش کمک کنی؟ 281 00:13:25,326 --> 00:13:28,066 نه، و می‌دونم چی میخوای بگی، ولی اون کمک می‌خواد 282 00:13:28,091 --> 00:13:30,163 و من تنها کسی هستم که .می‌تونم کمکش کنم 283 00:13:30,165 --> 00:13:31,464 .اینطوری کارساز نیست 284 00:13:31,466 --> 00:13:33,919 .کارسازه چون باید باشه 285 00:13:33,944 --> 00:13:35,501 ...تنها کاری که باید بکنم اینه که 286 00:13:35,503 --> 00:13:38,588 ،تو داری خودتو دیوونه میکنی ،و اگه بس نکنی 287 00:13:38,590 --> 00:13:41,841 قبل از اینکه اونو ترک بدی .خودت شروع میکنی به مشروب خوردن 288 00:13:42,428 --> 00:13:45,333 پس باید چیکار کنم؟ 289 00:13:45,358 --> 00:13:46,846 .باید بیخیالش بشی 290 00:13:47,998 --> 00:13:51,517 .اون برادرِ منه. من تازه پیداش کردم .قرار نیست از دستش بدم 291 00:13:51,519 --> 00:13:52,518 .درک می‌کنم 292 00:13:52,750 --> 00:13:54,153 ،تنها کاری که باید بکنم 293 00:13:54,155 --> 00:13:57,179 ...اینه که قانعش کنم- .بانی...بس کن- 294 00:14:01,863 --> 00:14:03,375 ...من فقط 295 00:14:04,426 --> 00:14:06,927 .احساس درموندگی می‌کنم 296 00:14:08,695 --> 00:14:10,036 می‌دونم 297 00:14:16,110 --> 00:14:17,843 می‌خواستید منو ببینید؟ 298 00:14:18,867 --> 00:14:21,005 خودشه؟- آره- 299 00:14:22,684 --> 00:14:26,769 .ایشون لئو راسکل هستن .رییس منطقه‌ی ما 300 00:14:28,890 --> 00:14:32,867 .ایشون امروز از شرکتمون در ساکرامنتو اومدن 301 00:14:33,991 --> 00:14:35,388 ،ببینید 302 00:14:35,413 --> 00:14:38,537 ،می‌دونم که من دقیقا بهترین کارمند نبودم 303 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 ،و من نمی‌خوام اینجا وایسم و 304 00:14:41,236 --> 00:14:42,952 ،درباره‌ی مشکلاتی که باهاشون به عنوان 305 00:14:42,954 --> 00:14:46,099 یه الکلی در حال بهبود با رویای تبدیل شدن به .یه وکیل روبرو شدم ،بگم 306 00:14:49,018 --> 00:14:50,818 خیلی خب 307 00:14:53,381 --> 00:14:56,810 ...چیزی که می‌خوام بهتون بگم...اینه که 308 00:14:58,979 --> 00:15:01,230 .من بدترین کابوس شما هستم 309 00:15:02,557 --> 00:15:05,558 ،من یازده سال توی این رستوران کار کردم 310 00:15:05,598 --> 00:15:08,240 .و میدونم تمام اجساد کجا دفن شدن 311 00:15:08,396 --> 00:15:10,846 ،میدونم گوشتِ گاوِ محلیتون که با 312 00:15:10,848 --> 00:15:13,266 چمن تغذیه‌ش کردید .یکی از اوناست 313 00:15:14,021 --> 00:15:17,353 می‌دونم که چندتا از پیشخدمت هامون .توی زیرزمین زندگی می‌کنن 314 00:15:17,502 --> 00:15:19,469 .کنار انواع حشرات مختلف 315 00:15:22,392 --> 00:15:24,998 ،و می‌دونم که سر انگشت پال رو هفته ی قبل 316 00:15:25,023 --> 00:15:27,323 .لای غذاها، دادیم به خورد مشتری 317 00:15:29,083 --> 00:15:33,142 می‌تونم ادامه بدم ولی فکر کنم .گرفتید چی میگم 318 00:15:34,041 --> 00:15:37,424 پس ،اگه منو اخراج کنید .همه‌ی اینارو افشا می‌کنم 319 00:15:37,458 --> 00:15:39,125 ،یا منو برمی‌گردونید توی دفتر 320 00:15:39,127 --> 00:15:41,627 ،و اون چهارو نیم ستاره‌ی خوشگل 321 00:15:41,629 --> 00:15:43,179 .سر جاشون می‌مونن 322 00:15:45,329 --> 00:15:46,712 .من که راضیم 323 00:15:49,220 --> 00:15:50,480 دیدی جفری؟ 324 00:15:50,505 --> 00:15:53,256 .حالا بازم تیریپِ ساکرامنتو بردار 325 00:15:55,121 --> 00:15:58,229 .اوه ،ممکنه فردا یکم دیر بیام 326 00:15:58,254 --> 00:15:59,970 .ببینیم چطور پیش میره 327 00:16:10,902 --> 00:16:12,452 سلام بانی 328 00:16:13,767 --> 00:16:15,317 سلام 329 00:16:16,499 --> 00:16:18,170 ...پس 330 00:16:18,499 --> 00:16:20,166 .آدام پرتم کرد بیرون 331 00:16:20,168 --> 00:16:22,334 .آره. بهم گفت 332 00:16:22,915 --> 00:16:26,305 .چرا انقدر مهمه؟ حالا یه بار نئشه کردم 333 00:16:26,307 --> 00:16:28,434 .مهم اینه که تو یه معتادی 334 00:16:28,459 --> 00:16:31,960 و تا وقتی که این مشکلو حل نکنی .زندگیت بهتر نمیشه 335 00:16:35,467 --> 00:16:37,099 میشه اینجا بمونم؟ 336 00:16:38,626 --> 00:16:40,053 نوچ 337 00:16:40,855 --> 00:16:42,342 خدایی؟ 338 00:16:43,295 --> 00:16:45,718 باید چیکار کنم؟ توی ماشینم بخوابم؟ 339 00:16:46,053 --> 00:16:47,360 .خودم اینکارو کردم 340 00:16:47,362 --> 00:16:49,028 .یه راهنمایی...توی والمارت پارک کن 341 00:16:49,030 --> 00:16:50,363 .اونا پرتت نمی‌کنن بیرون 342 00:16:50,365 --> 00:16:52,474 .بانی ،من برادرتم 343 00:16:53,732 --> 00:16:57,053 .می‌دونم...و من دوستت دارم 344 00:17:12,185 --> 00:17:14,871 .قبل از شروع باید یه چیزایی رو بگم 345 00:17:14,896 --> 00:17:17,230 ،ازمون خواسته شده که توی ساختمون 346 00:17:17,255 --> 00:17:18,921 ،سیگار نکشیم و توی مکان های 347 00:17:18,923 --> 00:17:21,950 رزرو شده در سمت شمالی .ساختمون پارک نکنیم 348 00:17:22,817 --> 00:17:24,643 .پیامتو گرفتم 349 00:17:24,645 --> 00:17:26,178 .تو کار درست رو کردی 350 00:17:26,180 --> 00:17:28,097 .ولی اینطور احساس نمیکنم 351 00:17:28,099 --> 00:17:29,607 میدونم 352 00:17:30,653 --> 00:17:33,352 اگه منم دوباره مصرف کنم پرتم می‌کنی بیرون؟ 353 00:17:33,518 --> 00:17:36,036 .همینکارو کردم. فقط یادت نیست 354 00:17:38,726 --> 00:17:40,192 ،اگه گفتنش کمکی می‌کنه 355 00:17:40,194 --> 00:17:42,945 من هیچوقت فکر نمی‌کردم هوشیار .بشی، ولی شدی 356 00:17:43,124 --> 00:17:44,246 .منم همینطور 357 00:17:48,703 --> 00:17:50,119 آدام چطور با قضیه کنار اومده؟ 358 00:17:50,121 --> 00:17:53,038 رفته سمت قدرت بالاتر از خودش 359 00:17:58,254 --> 00:18:00,925 .یه روسی سفید .پشت سر هم بریز 360 00:18:03,017 --> 00:18:06,352 روز سختی داشتی؟- .یه زنه هست که واسم کار می‌کنه- 361 00:18:06,354 --> 00:18:08,304 .تمام هفته منو به عزای تخمام نشونده 362 00:18:09,885 --> 00:18:13,245 .می‌فهمم چی میگی .نوشیدنی‌شو بزن به حساب من 363 00:18:13,477 --> 00:18:14,620 سلام- سلام- 364 00:18:14,645 --> 00:18:17,229 دوستت کیه؟- ،فقط یه مرد دیگه- 365 00:18:17,231 --> 00:18:18,898 .که یه کیسه یخ توی شرت‌شه 366 00:18:24,455 --> 00:18:25,871 خب ،اوضاعت چطوره؟ 367 00:18:25,873 --> 00:18:28,741 .خوبم، فقط به خاطر ری ناراحتم 368 00:18:28,743 --> 00:18:30,743 ،میخوام بگم ،این خیلی برام ارزش داره که 369 00:18:30,745 --> 00:18:32,373 .تو سعی کردی به برادرم کمک کنی 370 00:18:32,651 --> 00:18:34,170 .از اون خوشم میاد 371 00:18:35,037 --> 00:18:36,670 فکر می‌کنی دو هزار دلارمو پس میده؟ 372 00:18:36,695 --> 00:18:39,381 .فدای طرز فکرت بشم 373 00:18:39,406 --> 00:18:42,221 .این دور به حساب من 374 00:18:42,223 --> 00:18:44,975 .اون یه آبجوی دیگه میخوره .منم یه نوشابه 375 00:18:45,000 --> 00:18:47,250 .الان میام. صبرکن ببینم 376 00:18:47,545 --> 00:18:49,131 بانی؟ 377 00:18:49,889 --> 00:18:51,480 اوه خدای من 378 00:18:51,482 --> 00:18:53,014 فرانکی ،خودتی؟ 379 00:18:53,039 --> 00:18:54,622 .شنیده بودم مردی 380 00:18:54,647 --> 00:18:57,264 .منم همینو راجبت شنیده بودم 381 00:18:57,289 --> 00:18:59,206 قبلا اینجا مشروب می‌خوردی؟ 382 00:18:59,231 --> 00:19:01,148 ،نه ، من و فرانکی یه آخر هفته رو 383 00:19:01,173 --> 00:19:02,873 ...زیر لاشه‌ی یه کشتی گذروندیم و 384 00:19:03,701 --> 00:19:06,398 می‏دونی چیه؟ داستان باشه واسه یه وقت دیگه 385 00:19:06,422 --> 00:19:08,422 Cardinal , Zaaraa کاری از @IST_Subs کانال زیرنویس 386 00:19:08,585 --> 00:19:12,117 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.COM ::. 387 00:19:12,141 --> 00:19:14,141 ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا LiLMedia.TV