1
00:00:02,990 --> 00:00:05,590
أحدهم رائحته طيبة
2
00:00:05,630 --> 00:00:07,000
تظاهرت بأنني أشتري المكياج
3
00:00:07,030 --> 00:00:09,470
Macy's حتى أتمكن من سرقة عينات عطور من محل
4
00:00:10,170 --> 00:00:12,170
أظن أن الجو غائم
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,670
مع فرصة بممارسة الجنس
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,270
هل يمكنكن أن تذهبن إلى مكان آخر
7
00:00:16,310 --> 00:00:18,550
لتتحدثن عن ممارسة كريستي للجنس مع أخي؟
8
00:00:18,570 --> 00:00:19,840
لا أحد سيمارس الجنس مع أحد
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,080
لقد قررنا التعرف على بعضنا بشكل أفضل قبل
10
00:00:22,110 --> 00:00:23,810
أعتذر، لكن ممارسة الجنس
11
00:00:23,850 --> 00:00:27,150
هي طريقة التعرف على الشخص الآخر
12
00:00:27,180 --> 00:00:30,050
لو كان بإمكاني حمل التلفاز للمطبخ لفعلت
13
00:00:31,120 --> 00:00:32,850
كل ما أقوله هنا هو
14
00:00:32,890 --> 00:00:35,160
أنه يوجد خطر حقيقيّ في الانتظار ياكريستي
15
00:00:35,190 --> 00:00:37,290
يمكن أن تتولد لديك مشاعر حقيقية تجاه باتريك
16
00:00:37,330 --> 00:00:39,200
ثم تكتشفين بعدها أن لديه أجزاء مشوهة
17
00:00:39,230 --> 00:00:41,830
لن يكون شيئاً ذا أهمية بالنسبة لي
18
00:00:41,860 --> 00:00:43,160
آه، حسناً
19
00:00:43,200 --> 00:00:44,740
لقد فات الأوان على أي حال
20
00:00:44,770 --> 00:00:46,710
ساعدنا هنا ياآدم
21
00:00:46,740 --> 00:00:48,110
لقد نشأتم مع بعضكم
22
00:00:48,140 --> 00:00:49,310
استحمام، السباحة وأنتم عراة
23
00:00:49,340 --> 00:00:53,180
هل هناك أي شيء غريب وغير تقليدي في مناطقه الخاصة؟
24
00:00:53,210 --> 00:00:56,880
لو أُخذت روحي الآن لما مانعت
25
00:01:00,750 --> 00:01:02,890
إذاً، إلى أين نحن متجهون؟
26
00:01:02,920 --> 00:01:05,220
حسناً ياكريستي، كما استخلصتي مسبقاً
27
00:01:05,260 --> 00:01:08,130
أنا من النوع الذي يخطط مسبقاً
28
00:01:08,160 --> 00:01:10,330
لذا قمت بعمل حجزين
29
00:01:10,360 --> 00:01:13,460
في مطعمين لهما نفس الجودة، ولك حرية الاختيار
30
00:01:13,500 --> 00:01:16,400
مذهل. قمت بالحجوزات
31
00:01:16,430 --> 00:01:18,600
cargo لست متزوج، لا تلبس بناطيل من نوع الـ
32
00:01:18,630 --> 00:01:19,830
إن هذا يصبني بدوارٍ خفيف
33
00:01:19,870 --> 00:01:23,270
حسناً، قبل أن يغمى عليك، هذه هي خياراتك
34
00:01:23,310 --> 00:01:26,210
مطعم لشرائح اللحم مشهور بطبق اللحم المشوي
35
00:01:26,240 --> 00:01:28,480
ومطعم للأكل البحري مشهور بطبق سرطان البحر
36
00:01:28,510 --> 00:01:29,740
مطعم اللحم
37
00:01:29,780 --> 00:01:31,380
سرطان البحر يخيفني
38
00:01:31,410 --> 00:01:33,750
إنه حشرة بحر كبيرة لن أقوم بأكلها
39
00:01:33,780 --> 00:01:35,250
صحيح؟
40
00:01:35,290 --> 00:01:36,890
أحياناً يجعلونك تختاره بنفسك
41
00:01:36,920 --> 00:01:39,220
لا أريد أن أقرر أي سرطان بحرٍ يموت
42
00:01:39,260 --> 00:01:40,700
من جعلني آلهة سرطان البحر؟
43
00:01:40,720 --> 00:01:43,260
44
00:01:43,290 --> 00:01:47,260
بمناسبة الحديث عن حشرات البحر الكبيرة، إنها أمي
45
00:01:47,300 --> 00:01:49,940
شاهد. هذا أكثر شيء مفضل عندي في العالم
46
00:01:49,970 --> 00:01:52,410
تجاهل
47
00:01:52,440 --> 00:01:54,910
حقاً؟ أكثر شيء مفضل؟
48
00:01:54,940 --> 00:01:56,380
بالنسبة لي: المزالق المائية
49
00:01:56,410 --> 00:01:58,780
50
00:01:58,810 --> 00:02:01,580
أوه، بحق الرب ياأمي
51
00:02:01,610 --> 00:02:03,250
أنا آسفة، من الأفضل أن أرد عليها
52
00:02:03,280 --> 00:02:07,180
أنا في موعد، كما تعلمين. لماذا تتصلين عليّ؟
53
00:02:08,850 --> 00:02:10,720
أوه، حسناً
54
00:02:10,750 --> 00:02:12,150
سأكون هناك حالاً
55
00:02:13,360 --> 00:02:14,560
أنا آسفة
56
00:02:14,590 --> 00:02:16,430
سأضطر لتأجيل موعدنا ليوم آخر
57
00:02:16,460 --> 00:02:19,160
زوج صديقتي مارجوري تعرض لجلطة دماغية
58
00:02:22,500 --> 00:02:24,440
ترجمة:
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com
59
00:02:38,980 --> 00:02:41,420
لقد سقط وحسب، هناك في الممر
60
00:02:41,450 --> 00:02:44,350
حسناً، لقد نقلته للمستشفى مباشرة
61
00:02:44,390 --> 00:02:46,290
وهذا دائماً أهم شيء
62
00:02:46,320 --> 00:02:47,960
نعم. هذا أهم شيء
63
00:02:47,990 --> 00:02:49,560
هذا وتأمين على الحياة
64
00:02:49,590 --> 00:02:50,820
أمي
65
00:02:50,860 --> 00:02:53,230
لا يمكن أن يغطينا التأمين الآن
66
00:02:53,260 --> 00:02:55,560
كلمة.
67
00:02:55,600 --> 00:02:57,240
سنعود حالاً
68
00:02:59,000 --> 00:03:00,340
ماخطبك؟
69
00:03:00,370 --> 00:03:02,570
ماذا؟ هذا سؤال منطقي
70
00:03:02,610 --> 00:03:04,510
هل سعّرتِ تابوتاً مؤخراً؟
71
00:03:04,540 --> 00:03:06,340
هل سعرته أنتِ؟
72
00:03:06,380 --> 00:03:08,480
نعم، عندما أصبتِ بذلك السعال الذي لم تتمكني من التشافي منه
73
00:03:10,610 --> 00:03:12,450
حسناً، من الآن وصاعداً
74
00:03:12,480 --> 00:03:15,250
إذا أتتكِ الرغبة في قول شيءٍ ما، لا تقوليه
75
00:03:15,290 --> 00:03:16,760
إذا من المفترض عليّ أن أجلس هناك وحسب؟
76
00:03:16,790 --> 00:03:18,990
لا. حاولي أن تساعدي
77
00:03:19,020 --> 00:03:21,260
إعرضي عليها كوباً من الشاي أو شيء من هذا القبيل
78
00:03:21,290 --> 00:03:22,760
سأحاول، لكني أعرف القليل
79
00:03:22,790 --> 00:03:25,460
عن تجميد رأس رجل ميت، فلو كان هناك لحظة صمت
80
00:03:25,500 --> 00:03:27,570
ربما أذكر الموضوع
81
00:03:29,430 --> 00:03:32,000
كيف حاله ياويندي؟
82
00:03:32,030 --> 00:03:34,030
لقد خرج من غرفة العمليات وحالته مستقرة
83
00:03:34,070 --> 00:03:35,740
أوه، شكراً للرب
84
00:03:35,770 --> 00:03:38,010
أوه، هذا خبرٌ رائع
85
00:03:38,040 --> 00:03:39,040
استقرار الحالة أمرٌ جيد
86
00:03:39,070 --> 00:03:40,470
هل أستطيع رؤيته؟
87
00:03:40,510 --> 00:03:42,380
في غضون ساعاتٍ قليلة، بعد أن نقوم بنقله
لوحدة العناية المركزة
88
00:03:42,410 --> 00:03:44,680
لذا أظن أن ما يريد فيكتور قوله هو
89
00:03:44,710 --> 00:03:47,450
سأراكِ في غضون عدة ساعات
تلاعب لفظي باختصار وحدة العناية المركزة
90
00:03:49,550 --> 00:03:52,250
أتريدين بعض الشاي؟
91
00:03:54,390 --> 00:03:56,360
ناولني الفشار
92
00:03:56,390 --> 00:03:58,560
93
00:04:03,670 --> 00:04:05,310
لقد أكلته كله
94
00:04:05,340 --> 00:04:07,310
لماذا تناولني وعاء فارغ؟
95
00:04:07,340 --> 00:04:10,640
لأني أردتك أنت تعرف أني أكلته كله
96
00:04:10,670 --> 00:04:12,040
حسناً، ولهذا أقول
97
00:04:12,070 --> 00:04:13,440
لماذا تضرب نفسك
98
00:04:13,480 --> 00:04:14,780
لماذا تضرب نفسك؟
99
00:04:14,810 --> 00:04:16,310
!توقف
100
00:04:16,350 --> 00:04:18,790
101
00:04:18,810 --> 00:04:20,410
إذاً، ماالذي يفترض علينا فعله؟
102
00:04:20,450 --> 00:04:21,850
نسهر طوال الليل؟
مالخطة؟
103
00:04:21,880 --> 00:04:23,450
- خطة؟
- نعم
104
00:04:23,490 --> 00:04:26,930
أنت في مدينة بلانكيت ياصاحبي
105
00:04:26,960 --> 00:04:28,560
لا يوجد هناك خطط
106
00:04:28,590 --> 00:04:29,690
ماذا يعني هذا
107
00:04:29,730 --> 00:04:31,800
هكذا تسير الأمور عندما تواعد
108
00:04:31,830 --> 00:04:33,470
إمرأةٌ عنيفةٌ رصينة
109
00:04:33,500 --> 00:04:36,100
لديهن الكثير من الأصدقاء مع الكثير من المشاكل
110
00:04:36,130 --> 00:04:38,430
ويحضرون كل شيء مع بعضهم البعض
111
00:04:38,470 --> 00:04:39,800
عندما تكون هناك أزمة
112
00:04:39,840 --> 00:04:42,580
ينورون إشارة “م.م” على غيمة
ترمز لاجتماعات مدمني الكحول مجهولي الهوية
113
00:04:44,440 --> 00:04:47,340
ومن بعدها يختفون لساعات
114
00:04:47,380 --> 00:04:50,620
إذا هم مثل الأبطال الخارقين مع نقطة ضعف تجاه خمرة الجين؟
115
00:04:50,650 --> 00:04:53,450
تقريباً
116
00:04:53,480 --> 00:04:55,420
حياة كريستي وبوني تتمحور نوعاً ما حول هذه الاجتماعات
117
00:04:55,450 --> 00:04:56,950
لكنّي عرفت كيف أجد طريقي حولها
118
00:04:56,990 --> 00:04:58,890
أجعل بوني تقوم باجتماعاتها في ليلة الاثنين
119
00:04:58,920 --> 00:05:00,460
وليلة الخميس وليلة الأحد
120
00:05:00,490 --> 00:05:01,560
مذهل
121
00:05:01,590 --> 00:05:03,460
مذهل
122
00:05:03,490 --> 00:05:05,690
وجدت وقتاً لمشاهدة كرة القدم في وقت الذروة
123
00:05:05,730 --> 00:05:08,000
وتجعله يبدو كمعروفٍ تقدمه لها
124
00:05:08,030 --> 00:05:10,430
أخبرت رفاقي في حانة الرياضة
125
00:05:10,470 --> 00:05:12,910
إنهم يفكرون بإقامة مزاراً مقدساً باسمي
126
00:05:12,940 --> 00:05:14,440
تستحق واحداً
127
00:05:14,470 --> 00:05:16,470
صحيح، ودائماً مايكون لدي سائق خاص
سائق يكون غير ثمل في نهاية السهرة، مهمته يوصل الركاب الثملين
128
00:05:16,510 --> 00:05:18,580
لكن لا يجب عليّ أن أكون فرحاً بشيءٍ كهذا
129
00:05:18,610 --> 00:05:20,010
وإلا إنها علامة خطرة
130
00:05:20,040 --> 00:05:23,440
131
00:05:23,480 --> 00:05:24,850
إنها بوني
132
00:05:24,880 --> 00:05:27,520
تقول أن حالة فيكتور مستقرة
133
00:05:27,550 --> 00:05:29,450
لكنهم سيمضون الليلة
134
00:05:29,490 --> 00:05:30,320
في المستشفى مع مارجوري
135
00:05:30,350 --> 00:05:32,650
أوه، حسناً، ربما يجب أن أذهب إلى هناك
136
00:05:32,690 --> 00:05:34,490
وأجلب لكريستي غيار ملابس
137
00:05:34,520 --> 00:05:36,660
أوه، لا، لا، لا، قطعاً لا
138
00:05:36,690 --> 00:05:37,990
حسناً، ماالمانع؟
139
00:05:38,030 --> 00:05:39,100
لأنك إن أحضرت لكريستي شيئاً
140
00:05:39,130 --> 00:05:42,030
سيتحتم عليّ إحضار شيئاً مماثلاً لبوني، وإلا سأبدو كأحمق
141
00:05:42,060 --> 00:05:43,400
أنت أحمق
142
00:05:43,430 --> 00:05:46,600
!أوووه، هجمة مباغتة
143
00:05:46,640 --> 00:05:49,010
144
00:05:49,040 --> 00:05:50,310
أهلاً، كيف حال فيكتور؟
145
00:05:50,340 --> 00:05:52,210
ظننتكِ في خلوة صمت
تجربة روحية هدفها العودة للذات واستكشافها
146
00:05:52,240 --> 00:05:53,340
صحيح
147
00:05:53,380 --> 00:05:55,550
لكني قلقة على مارجوري
148
00:05:55,580 --> 00:05:57,680
وأنا أتوق للكلام
149
00:05:57,710 --> 00:06:00,310
وأفكاري متكدسة في رأسي
150
00:06:00,350 --> 00:06:02,320
..وتجعلني
151
00:06:03,790 --> 00:06:05,630
جيل؟
152
00:06:05,660 --> 00:06:07,560
153
00:06:07,590 --> 00:06:11,730
المعذرة، لقد دخل الشامان جاري إلى حديقة الزن
الشامانية: مذهب روحاني يتبعه من يتواصلون مع عالم الأرواح
154
00:06:11,760 --> 00:06:14,300
ياله من واشي
155
00:06:14,330 --> 00:06:17,300
حالة فيكتور مستقرة، هذا كل مانعرفه
156
00:06:17,330 --> 00:06:20,330
أوه، شكراً للرب
157
00:06:20,370 --> 00:06:22,340
أهذه مكينة بيع التي خلفك؟
158
00:06:23,740 --> 00:06:26,310
Funyuns هل لديهم رقائق
؟
159
00:06:26,340 --> 00:06:28,380
لقد حلمت بالأمس بهذه الرقائق
160
00:06:28,410 --> 00:06:30,910
لكن طولهم كان ستة أقدام، وكانو يقبلونني
161
00:06:32,480 --> 00:06:35,420
خذيها مني، لا شيء يُرضى في هذا المكان
162
00:06:37,020 --> 00:06:38,720
!أوه، لقد عاد جاري
163
00:06:38,760 --> 00:06:40,730
عليّ أن أخبئك في صدريتي
164
00:06:40,760 --> 00:06:44,260
هل أنا الوحيدة التي لاحظت، أم أنها لا تبدو وكأنها أنقصت من وزنها حتى رطلاً واحداً؟
165
00:06:44,300 --> 00:06:46,600
لو كنت لاحظت أي شيء فهو أن وجهها يبدو دائرياً أكثر من السابق
166
00:06:46,630 --> 00:06:49,630
لازلت هنا
167
00:06:49,670 --> 00:06:53,040
أهلاً يا مارجوري، ماذا قالوا؟
168
00:06:53,070 --> 00:06:55,510
لقد طلبوا مني أتفائل بالأفضل
169
00:06:55,540 --> 00:06:57,010
وأستعد للأسوأ
170
00:06:57,040 --> 00:07:00,010
ربما لايتمكن من المشي أوالكلام
171
00:07:00,040 --> 00:07:02,340
يا إلهي
172
00:07:02,380 --> 00:07:04,880
على اي حال
173
00:07:04,920 --> 00:07:06,890
أيا كان ما سيحدث
174
00:07:06,920 --> 00:07:08,960
لن تواجهيه لوحدك
175
00:07:08,990 --> 00:07:10,830
لديك أصدقاء يمكنك الاعتماد عليهم
176
00:07:10,850 --> 00:07:12,890
شكراً يا كريستي
177
00:07:12,920 --> 00:07:17,360
ستسرني المساعدة أنا أيضاً
178
00:07:17,390 --> 00:07:20,560
أنا في الواقع ماهرة في الاعتناء بالمرضى
179
00:07:20,600 --> 00:07:22,370
منذ متى؟
180
00:07:22,400 --> 00:07:25,500
فكرت أن أقولها وحسب وانك ستصدقينني
181
00:07:25,540 --> 00:07:27,480
أحياناً ينجح الأمر لأني طويلة
182
00:07:28,940 --> 00:07:30,640
- أهلا
- مرحباً
183
00:07:30,670 --> 00:07:31,900
باتريك
184
00:07:31,940 --> 00:07:33,070
ماالذي تفعله هنا؟
185
00:07:33,110 --> 00:07:35,380
لقد أراد أن يجلب لكريستي بعض الملابس
186
00:07:35,410 --> 00:07:37,380
ولم أشأ أن آتي خالي اليدين
187
00:07:37,410 --> 00:07:38,780
لذلك إليك هذه الأحجية التي كنتِ تعملين على حلها
188
00:07:38,820 --> 00:07:40,320
لمدة سنة
189
00:07:41,420 --> 00:07:44,520
آسف جداً على ماحدث لزوجك
190
00:07:44,560 --> 00:07:46,330
شكراً
191
00:07:46,360 --> 00:07:48,730
هذا شقيق آدم، باتريك
192
00:07:48,760 --> 00:07:52,400
أهلاً، كم أتمنى لو تلاقينا في ظروفٍ أفضل
193
00:07:52,430 --> 00:07:53,530
شكراً
194
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
وأعتذر لإفسادي ليلتك
195
00:07:55,600 --> 00:07:57,340
196
00:07:57,370 --> 00:08:00,740
أتعلم، لماذا لاتذهبان انتما الاثنان للكافيتيريا في الأسفل
197
00:08:00,770 --> 00:08:02,410
وتأكلا شيئاً؟
198
00:08:02,440 --> 00:08:03,940
- هل أنت متأكدة؟
- أنا متأكدة
199
00:08:03,970 --> 00:08:07,340
حسناً
200
00:08:07,380 --> 00:08:09,480
لو كنت حجزت في الكافيتيريا
201
00:08:09,510 --> 00:08:10,540
سأكون مبهورة بشدة
202
00:08:10,580 --> 00:08:13,020
لقد اتصلت، لا يقبلون بالحجوزات
203
00:08:14,890 --> 00:08:16,490
أأعجزك أن تأتي بقلم؟
204
00:08:16,520 --> 00:08:18,050
لا شيء يملأ عينك، أليس كذلك؟
205
00:08:22,130 --> 00:08:24,900
أراهن على أن مطعم شرائح اللحم الفاخر
لا يقدم سلطة بيض
206
00:08:24,930 --> 00:08:26,700
تؤكل بملعقة آيسكريم
207
00:08:26,730 --> 00:08:30,630
حسناً، أظن أنها ستتلائم بشكل جيد مع مشروبك الغازي
208
00:08:32,740 --> 00:08:34,580
سوشي المستشفى
209
00:08:34,610 --> 00:08:36,610
أرى أن حس المغامرة عندك عالي
210
00:08:55,430 --> 00:08:57,470
وخمس دقائق السلام التي حظينا بها انتهت
211
00:08:57,490 --> 00:09:01,460
لا تأبهوا بي، لست هنا لأتجسس
212
00:09:01,500 --> 00:09:03,670
أضطررت أن أجلب شاياً آخر لمارجوري
213
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
يا إلهي، ماذا قلتي؟
214
00:09:05,640 --> 00:09:09,140
فقط سألت سؤالاً افتراضياً عن إذا ما مات فيكتور
215
00:09:09,170 --> 00:09:11,910
هل تظن أنها ستلحق به بسرعة؟
216
00:09:11,940 --> 00:09:13,040
هل أنتِ جادة؟
217
00:09:13,080 --> 00:09:14,480
أنزلي حاجبك ياامرأة
218
00:09:14,510 --> 00:09:15,750
إنه أمر شائع، كالبطاريق
219
00:09:15,780 --> 00:09:19,650
على أية حال، استمتعوا بوقتكم يافتية
220
00:09:31,560 --> 00:09:34,100
شكراً لكونك شديد التفهم
221
00:09:34,130 --> 00:09:35,570
بكل ما مررنا به
222
00:09:35,600 --> 00:09:37,770
لا مشكلة
223
00:09:37,800 --> 00:09:39,640
حسناً
224
00:09:39,670 --> 00:09:43,410
شيءٌ جذابٌ جداً على وشك الحدوث في هذه اللحظة
225
00:09:45,580 --> 00:09:49,650
أوه، لفائف السالمون تلك طعمها كالمعدن
226
00:09:49,680 --> 00:09:52,450
227
00:09:52,480 --> 00:09:54,950
هل تريد سلطة بيض بحرارة الغرفة؟
أي لا باردة ولا حارة
228
00:09:54,990 --> 00:09:56,590
لا، شكراً
229
00:09:56,620 --> 00:09:58,960
أنا هنا فقط من أجل أكون معك
230
00:09:58,990 --> 00:10:01,560
231
00:10:01,590 --> 00:10:05,530
إذاً.. هل يمكننا أن نحظى بعشاء حقيقي ليلة الغد؟
232
00:10:05,560 --> 00:10:07,060
حسناً، كان سيسرني ذلك لكن عليّ في الواقع
233
00:10:07,100 --> 00:10:08,870
أن أعود في الغد
234
00:10:08,900 --> 00:10:12,200
235
00:10:12,240 --> 00:10:15,480
في الواقع، عرفت.. أنه في النهاية
236
00:10:15,510 --> 00:10:18,950
سيتحتم عليك العودة.. لكنني سأشتاق إليك
237
00:10:18,980 --> 00:10:21,150
وأنا سأشتاق إليك أيضاً
238
00:10:21,180 --> 00:10:23,520
لكن ليس وكأني أعيش في استراليا
239
00:10:24,980 --> 00:10:26,580
هذا صحيح
240
00:10:26,620 --> 00:10:29,790
مدينة سانتا كروز
تبعد فقط ٣ ساعات و١٢ دقيقة بالسيارة
241
00:10:32,290 --> 00:10:35,590
ربما بحثت عن المسافة بين بابي وبابك في قوقل
242
00:10:35,630 --> 00:10:38,600
صحيح، هل أعطيتك عنواني؟
243
00:10:42,600 --> 00:10:44,240
حسناً، أنا لست في موقع يسمح لي بالحكم عليك
244
00:10:44,270 --> 00:10:46,070
لقد بحثت عنك في قوقل أنا أيضاً
245
00:10:47,740 --> 00:10:49,540
على فكرة، أعجبتني الصورة التي أخذتها الشرطة لك
246
00:10:52,540 --> 00:10:54,980
هل كأن شعري مربوطاً أم لا؟
247
00:10:55,010 --> 00:10:56,280
مربوطاً
248
00:10:56,310 --> 00:10:59,250
أوه، صحيح، هذه الصورة الجيدة
249
00:10:59,280 --> 00:11:00,880
..إذاً
250
00:11:00,920 --> 00:11:05,160
أتظنين أنه يجب علينا أن نجرب العلاقة من مسافة بعيدة؟
251
00:11:05,190 --> 00:11:07,560
أنا مستعدة لهذا التحدي
252
00:11:09,560 --> 00:11:12,200
..لكن بينما أنت عندي هنا الآن
253
00:11:17,670 --> 00:11:20,640
الطعم في فمك حقاً شبيه بطعم المعدن
254
00:11:25,680 --> 00:11:28,720
حرفياً لا يوجد مخرج من هذا المكان
255
00:11:29,780 --> 00:11:30,780
256
00:11:35,050 --> 00:11:37,190
بعد أسبوعين
257
00:11:37,220 --> 00:11:38,890
..عشر دقائق وسنخرج من هنـ
258
00:11:38,920 --> 00:11:40,290
!أهلاً
259
00:11:40,320 --> 00:11:41,890
أهذا وقت مناسب؟
260
00:11:41,930 --> 00:11:43,670
بالطبع، ادخلوا
261
00:11:43,690 --> 00:11:45,660
نعلم أنكِ مشغولة
262
00:11:45,700 --> 00:11:46,830
لهذا أحضرنا لكِ العشاء
263
00:11:46,860 --> 00:11:49,760
وبطاقة من كل من يحضر اجتماع ليلة الاثنين
264
00:11:49,800 --> 00:11:53,240
،اعذري “عيدميلاد سعيد” التي كتبتها
لم أكن أعرف المناسبة عندما كتبتها
265
00:11:53,270 --> 00:11:55,810
شكراً على هذا
266
00:11:55,840 --> 00:11:57,640
وعلى العشاء، لم أتمكن
267
00:11:57,670 --> 00:11:59,840
من مغادرة المنزل منذ عاد فيكتور إلى هنا
268
00:11:59,880 --> 00:12:01,250
كيف حاله؟
269
00:12:01,280 --> 00:12:03,650
نائم الآن. في هذا الوقت أقوم
270
00:12:06,220 --> 00:12:07,590
271
00:12:07,620 --> 00:12:09,350
إذا، كيف هي أحوالكن ياسيدات؟
272
00:12:09,390 --> 00:12:12,660
أحتاج بشدة أن أشتت انتباهي
273
00:12:12,690 --> 00:12:15,660
حسناً، أعرف أنه من المفترض أن أبقي الأمر مجهولاً
274
00:12:15,690 --> 00:12:18,930
لكن رود ستيوارت جاء لاجتماعنا
مغني بريطاني
275
00:12:18,960 --> 00:12:20,330
لم يكن رود ستيوارت
276
00:12:20,360 --> 00:12:22,330
كانت امرأة بقصة شعر سيئة
277
00:12:22,370 --> 00:12:23,940
ولهجة بريطانية
278
00:12:23,970 --> 00:12:26,270
وهذا هو وصف رود ستيوارت بالضبط
279
00:12:28,710 --> 00:12:30,810
كيف هي أحوالك أنتِ وباتريك ياكريستي؟
280
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
أوه، نحن نتراسل منذ أسبوعين
281
00:12:33,710 --> 00:12:35,380
لكن الأمر.. صعب
282
00:12:35,410 --> 00:12:39,250
حسناً، بطريقة أو بأخرى، الحب دائماً صعب
283
00:12:39,280 --> 00:12:41,380
لماذا تتظاهرين بأنك صيدلانية
284
00:12:41,420 --> 00:12:43,620
من خمسينات القرن التاسع عشر؟
285
00:12:43,650 --> 00:12:45,990
لأنه لايزال واجه صعوبة في البلع
286
00:12:46,020 --> 00:12:49,090
لذا عليّ أن أكسّر أدويته وأعطيها له
287
00:12:49,130 --> 00:12:52,000
عن طريق أنبوب في معدته
288
00:12:52,030 --> 00:12:54,170
ستتحسن الأحوال
289
00:12:54,200 --> 00:12:55,970
آمل ذلك
290
00:12:56,000 --> 00:12:58,870
يجب أن تخرجي من هنا لبعض الوقت
291
00:12:58,900 --> 00:13:01,870
صحيح، لحضور اجتماع ولجلسة عناية بقدميك بشكل عاجل
292
00:13:01,910 --> 00:13:03,880
ياإلهي، هذا يبدو رائعاً
293
00:13:03,910 --> 00:13:05,410
لا أستطيع تركه
294
00:13:05,440 --> 00:13:07,410
يجب أن تهتمي بنفسك أنت أيضاً
295
00:13:07,440 --> 00:13:09,710
صحيح، إنه مثل مايحدث في الطائرة
296
00:13:09,750 --> 00:13:11,850
حيث عليك وضع قناع الاكسجين عليك قبل أن تضعيه على طفلك
297
00:13:11,880 --> 00:13:15,050
لكن يجب أن تضعيه علي في النهاية
298
00:13:15,090 --> 00:13:17,960
لقد وصلتي لأورلاندو بالسلامة، انسي الأمر
299
00:13:19,160 --> 00:13:20,660
:حسناً، إليك الخطة
300
00:13:20,690 --> 00:13:23,060
خذي مارجوري للخارج، وأنا سأهتم بالأمور بشكل مؤقت
301
00:13:23,090 --> 00:13:26,430
ربما أنتما محقتان، أنا حقاً سأستفيد من تغيير الجو
302
00:13:26,460 --> 00:13:28,130
أأنت متأكدة أنك تستطيعين التعامل مع فيكتور؟
303
00:13:28,160 --> 00:13:29,760
بالطبع
304
00:13:29,800 --> 00:13:30,870
حسناً
305
00:13:30,900 --> 00:13:32,430
سيستيقظ قريباً
306
00:13:32,470 --> 00:13:34,910
هذه توصيات الطبيب
307
00:13:34,940 --> 00:13:36,880
حسناً
308
00:13:36,910 --> 00:13:39,080
حسناً
309
00:13:39,110 --> 00:13:40,880
حسناً
310
00:13:40,910 --> 00:13:43,210
حسناً، تستطيعين فعل هذا ياكريستي
311
00:13:44,950 --> 00:13:46,920
312
00:13:48,450 --> 00:13:51,750
لا أستطيع أن أصدق أنك تركتيني هناك طيلة المساء
313
00:13:51,790 --> 00:13:55,230
مهلاً، لم يكن يومي سهلاً أنا أيضاً
314
00:13:58,460 --> 00:14:00,330
أأنتِ جدياً تحاولين المقارنة بين
315
00:14:00,360 --> 00:14:02,830
الاعتناء بضحية جلطة دماغية وجلسة عناية باليدين والقدمين؟
316
00:14:02,870 --> 00:14:05,340
هل رأيت أقدام مارجوري؟
317
00:14:06,800 --> 00:14:09,900
لم أرها حتى بأحذية مفتوحة المقدمة قط
318
00:14:09,940 --> 00:14:11,780
حسناً، يوجد سبب لذلك
319
00:14:11,810 --> 00:14:12,980
قرف
320
00:14:14,510 --> 00:14:18,480
لا بد أن الأمر صعبٌ عليها
321
00:14:18,510 --> 00:14:21,450
في لحظة أنت واقع في الحب ولديك شريك
322
00:14:21,480 --> 00:14:24,050
وفي غمضة عين تصير تعتني بشخصٍ
323
00:14:24,090 --> 00:14:26,090
لا حول له ولا قوة
324
00:14:26,120 --> 00:14:28,260
أمرٌ محزن
325
00:14:31,260 --> 00:14:35,260
لديها ظفر في قدمها يبدو كسقيفة كوخ
326
00:14:35,300 --> 00:14:36,740
327
00:14:36,770 --> 00:14:38,240
328
00:14:38,270 --> 00:14:40,870
كل ما أريده هو أخذ حمام مُعَقَّم
329
00:14:40,900 --> 00:14:42,870
وأشاهد تلك القنادس الممسكة بأيدي بعضها البعض على اليوتوب
330
00:14:42,910 --> 00:14:45,250
أوه، مشهدي المفضل هو عندما يتم فصلهم عن بعضهم
331
00:14:45,280 --> 00:14:47,220
ويمدون أيدهم لبعضهم
332
00:14:47,240 --> 00:14:49,380
صحيح؟ إنهم يقومون بالاختيار
333
00:14:50,980 --> 00:14:52,080
أهلاً
334
00:14:52,120 --> 00:14:53,890
!يا إلهي، باتريك
335
00:14:53,920 --> 00:14:55,220
أهلاً
336
00:14:55,250 --> 00:14:56,890
أهلاً
337
00:14:56,920 --> 00:14:58,860
ماذا تفعل هنا؟
338
00:14:58,890 --> 00:15:01,090
حسناً، استوعبت شيئاً لا أحبه في سانتا كروز
339
00:15:01,120 --> 00:15:04,160
هيبيين زيادة عن اللازم؟ هيبيين أقل من اللازم؟ ماذا؟
340
00:15:04,190 --> 00:15:05,160
أنتِ لست هناك
341
00:15:05,200 --> 00:15:07,800
أوه، ياله من كلامٍ من مبتذل
342
00:15:08,900 --> 00:15:10,530
ربما، لكني أحببته
343
00:15:10,570 --> 00:15:12,040
344
00:15:12,070 --> 00:15:13,310
أتعلم، لن أمانع
345
00:15:13,340 --> 00:15:14,980
أن تقول كلاماً مبتذلا من حيث لآخر
346
00:15:15,010 --> 00:15:19,150
إذهبي لأسبوعين وسنرى ماذا سيحدث
347
00:15:19,180 --> 00:15:22,380
حسناً، ماذا لو أخذتك أخيراً لذلك العشاء الفاخر؟
348
00:15:22,410 --> 00:15:25,110
أعطني بعض الوقت لأستحم
349
00:15:25,150 --> 00:15:26,380
وأجعل من نفسي جميلة
350
00:15:26,420 --> 00:15:28,890
أوه، أنتِ أصلاً جميلة
351
00:15:30,020 --> 00:15:33,890
أرأيت؟ هذا بالضبط، صر مثله
352
00:15:33,920 --> 00:15:35,520
353
00:15:35,560 --> 00:15:38,400
354
00:15:38,430 --> 00:15:40,330
أهلاً
355
00:15:40,360 --> 00:15:42,400
أهلاً. لم أتوقع عودتك للمنزل هذه الليلة
356
00:15:42,430 --> 00:15:44,870
صحيح، لو جئت عشر دقائق أبكر
357
00:15:44,900 --> 00:15:47,170
..لكنتِ رأيتِ
358
00:15:47,200 --> 00:15:48,940
على أي حال، مرحباً بك في المنزل
359
00:15:48,970 --> 00:15:52,040
هل كان سيضرك لو كنت وضعت منشفة على الباب؟
توضع عند الباب كإشارة على أن من بالداخل في وضع غير لائق
360
00:15:52,080 --> 00:15:55,420
لماذا لم تعودي إلى غرفة باتريك في الفندق
361
00:15:55,450 --> 00:15:57,920
ووضعت منشفتك أنتِ على الباب؟
362
00:15:58,950 --> 00:16:01,020
بعد العشاء، صارت الأمور محرجة
363
00:16:01,050 --> 00:16:04,050
ثم قال إنه متعب، وأعادني للمنزل
364
00:16:04,090 --> 00:16:05,460
ما الذي حدث؟
365
00:16:05,490 --> 00:16:07,030
أنه ليس بأمرٍ جلل
366
00:16:07,060 --> 00:16:09,900
لقد كنا نتحدث، وسألني عن يومي
367
00:16:09,930 --> 00:16:12,330
وأخبرته عن اعتنائي بفيكتور
368
00:16:12,360 --> 00:16:13,830
وما المشكلة في ذلك؟
369
00:16:13,860 --> 00:16:15,160
ثم قلت
370
00:16:15,200 --> 00:16:17,570
أني أستطيع تصور نفسي أعتني بباتريك
371
00:16:17,600 --> 00:16:19,840
لوأصابته جلطة دماغية عندما يكبر
372
00:16:19,870 --> 00:16:21,170
!أوه
يال القرف! ماذا؟
373
00:16:21,200 --> 00:16:22,900
ما خطبك؟
374
00:16:22,940 --> 00:16:25,610
ظننتكِ أحببته
375
00:16:25,640 --> 00:16:27,840
“وأظنني استخدمت كلمة “حفاظة
376
00:16:27,880 --> 00:16:29,580
!أوه
!أوه، يا إلهي
377
00:16:29,610 --> 00:16:31,450
!لكن هذا لن يحدث قبل ٣٠ سنة من الآن
378
00:16:31,480 --> 00:16:32,920
أقلت ٣٠ سنة؟
379
00:16:32,950 --> 00:16:35,090
عجباً، لست بالعادة ممن يظنك غبية
380
00:16:36,890 --> 00:16:39,390
نحن مع بضعنا منذ سنتان، ونحن مخطوبان
381
00:16:39,420 --> 00:16:41,460
ولا نتكلم عن المستقبل
382
00:16:41,490 --> 00:16:43,630
ست ساعات مقدماً، هذا حدنا
383
00:16:43,660 --> 00:16:46,460
صحيح، شاهدي. ماذا سنفعل ليلة الغد؟
384
00:16:46,500 --> 00:16:49,040
سأخبرك غداً
385
00:16:50,100 --> 00:16:52,140
هل تنظنين أن أخفته؟
386
00:16:52,170 --> 00:16:54,940
مثل مهرج في قناة مجاري
387
00:16:54,970 --> 00:16:56,540
شكراً يا أمي
388
00:16:58,410 --> 00:17:01,050
ابنتنا الصغيرة ستموت وحيدة
389
00:17:02,110 --> 00:17:03,540
390
00:17:03,580 --> 00:17:05,120
391
00:17:09,150 --> 00:17:10,620
أهلاً
392
00:17:10,650 --> 00:17:12,090
أهلاً
393
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
اعترضت خدمة الغرف التي طلبتها
394
00:17:14,160 --> 00:17:17,400
أوه، لم أطلب خدمة غرف، لذا من الأفضل أن تدخلي بسرعة
395
00:17:17,430 --> 00:17:19,000
396
00:17:21,130 --> 00:17:23,670
397
00:17:23,700 --> 00:17:26,270
إذاً أنت على الأرجح تتساءل لما أنا هنا
398
00:17:26,300 --> 00:17:29,500
..أوه، أنتِ إذا لم تأتي فقط لتسرقي بعض، أوه
399
00:17:29,540 --> 00:17:33,040
huevos rancheros ماهذا؟ إفطار
؟
400
00:17:33,080 --> 00:17:36,120
أردت فقط الاعتذار عن ليلة البارحة
401
00:17:36,150 --> 00:17:38,550
كنت فقط أحاول إخبارك عن يومي
402
00:17:38,580 --> 00:17:41,050
وفجأة قفزت لـ ٣٠ سنة في المستقبل
403
00:17:41,080 --> 00:17:43,650
وسحبتك معي نوعاً ما
404
00:17:43,690 --> 00:17:46,690
حسناً، لأكون صريحاً، أنتِ أخفتني بعض الشيء
405
00:17:46,720 --> 00:17:49,120
أعلم، أنا جد آسفة
406
00:17:49,160 --> 00:17:51,060
حسناً، يجب أن تفهمي، أنا للتو
407
00:17:51,090 --> 00:17:52,560
خرجت من زواج دام لمدة طويلة
408
00:17:52,600 --> 00:17:55,270
لم أكن لوحدي منذ كنت في الـ ١٩ من عمري
409
00:17:55,300 --> 00:17:57,000
أفهم، أفهم
410
00:17:57,030 --> 00:17:58,930
تريد أن تدخل عالم المواعدة
411
00:17:58,970 --> 00:18:00,440
تريد أن ترى تجرب حظك وتأخذ فرصتك
412
00:18:00,470 --> 00:18:04,070
تريد أن تشطب أشياء في قائمة الأفعال الجنسية التي تريد أن تفعلها في حياتك
413
00:18:05,180 --> 00:18:07,580
أوه، لا أعرف ماذا تعني قائمة الأفعال هذه
414
00:18:07,610 --> 00:18:10,410
لكن نعم، أساسياً، كان هذا مانويت
415
00:18:10,450 --> 00:18:13,090
..ثم التقيت بكِ، ثم
416
00:18:13,120 --> 00:18:15,090
أظن مايخيفني حقاً
417
00:18:15,120 --> 00:18:18,020
أنه لم تكوني وحدك من يفكر بالمستقبل
418
00:18:18,050 --> 00:18:19,950
لم أكن وحدي؟
419
00:18:19,990 --> 00:18:22,630
لا، أعني، أعني نحن لم ننم مع بعضنا بعد
420
00:18:22,660 --> 00:18:26,160
رأيت منزل صغير لطيف على الشاطئ
421
00:18:26,200 --> 00:18:27,970
:وقلت لنفسي
422
00:18:28,000 --> 00:18:30,100
ربما يجب أن نعيش أنا وكريستي هناك
423
00:18:30,130 --> 00:18:32,070
424
00:18:32,100 --> 00:18:34,100
مذهل
425
00:18:34,140 --> 00:18:37,480
خيالك يحوي بيت على الشاطئ
426
00:18:37,510 --> 00:18:40,610
وخيالي فيه أنت وحفاظة
427
00:18:41,480 --> 00:18:43,320
نعم، خيالي أفضل
428
00:18:43,350 --> 00:18:46,250
لكن كلاهما مخيفان بالقدر ذاته
429
00:18:51,350 --> 00:18:53,220
أنت مجنون بقدر جنوني
430
00:18:53,260 --> 00:18:56,260
وهذا مُطَمْئِن بعض الشيء
431
00:19:03,130 --> 00:19:05,100
أتعلم؟ من الأفضل أن أذهب
432
00:19:05,140 --> 00:19:08,110
لا أريد أن أخرب هذه العلاقة
433
00:19:08,140 --> 00:19:08,940
صحيح، ولا أنا
434
00:19:08,970 --> 00:19:12,510
ربما يجب علينا فقط.. أخذ الامور بروية
435
00:19:12,540 --> 00:19:15,240
- على الأرجح فكرة صائبة
- صحيح
436
00:19:18,250 --> 00:19:19,320
437
00:19:21,150 --> 00:19:22,750
438
00:19:22,790 --> 00:19:24,560
إذا بيت الشاطئ هذا
439
00:19:24,590 --> 00:19:27,160
هل هو كبير كفاية ليتسع لأمي وآدم؟
440
00:19:27,190 --> 00:19:29,530
لو كان هناك غرفة ضيوف، سأسد مخارجها وأغلقها
441
00:19:29,560 --> 00:19:31,500
ياإلهي، هذا جذاب
442
00:19:31,530 --> 00:19:33,170
443
00:19:33,200 --> 00:19:34,400
444
00:19:34,430 --> 00:19:36,130
حسناً، حسناً
445
00:19:36,170 --> 00:19:37,770
- حسناً، سأذهب، نعم
- حسنا حسناُ
446
00:19:37,800 --> 00:19:39,170
حسناً، أراك لاحقاً
447
00:19:43,140 --> 00:19:44,040
حسناً
448
00:19:44,070 --> 00:19:46,000
- وداعاً
- وداعاً
449
00:19:50,280 --> 00:19:52,180
450
00:19:56,150 --> 00:19:57,290
شكراً لكونك هنا يابوني، لقد ساعدتني بشكل كبير
451
00:19:57,320 --> 00:19:59,390
على الرحب والسعة. أريدك أن تعلمي
452
00:19:59,420 --> 00:20:00,790
أني أبذل قصارى جهدي
453
00:20:00,820 --> 00:20:02,660
في أن لا أقول إلا كلاماً لائقاً وأنا هنا
454
00:20:02,690 --> 00:20:04,660
طوبى لك
455
00:20:04,690 --> 00:20:07,160
في الواقع، كتبت بعض منها
456
00:20:07,200 --> 00:20:09,540
وأظن أنها ليست فقط إيجابية
457
00:20:09,570 --> 00:20:12,040
لكن آمل أنها أيضاً ستجلب بعض الراحة والسلوى
458
00:20:13,170 --> 00:20:14,710
“ بغض النظر عن إرهاقك الساحق
459
00:20:14,740 --> 00:20:16,680
“لا تبدين بذلك السوء
460
00:20:16,710 --> 00:20:18,550
شكراً
461
00:20:18,570 --> 00:20:21,270
“ لديك الآن عذرٌ جاهز لتجنب حضور
الفعاليات التي لاتروقك
462
00:20:21,310 --> 00:20:23,750
“مثل حفلات عيدميلاد الأطفال
463
00:20:23,780 --> 00:20:26,080
لن أنسى هذا
464
00:20:26,120 --> 00:20:28,290
أوه، هذه واحدة جيدة.. “كنت في البداية خائفة
465
00:20:28,320 --> 00:20:32,090
“عندما نظرت لفيكتور، لكني الآن أقل خوفا
466
00:20:32,120 --> 00:20:34,560
أتعلمين أمراً؟ سأركز وحسب
467
00:20:34,590 --> 00:20:37,230
على كونك تكبدتي العناء وكتبتي لي قائمة
468
00:20:37,260 --> 00:20:38,690
لدي أربع زيادة
469
00:20:38,730 --> 00:20:42,730
- اصنعي لي بعض الشاي وحسب
- حسناً
470
00:20:43,730 --> 00:21:02,730
:ترجمة
Nada Muhammad
Nadamoh93@yahoo.com