1 00:00:01,055 --> 00:00:03,606 ..لقد خطر علي أن نعمل هنا لأنه 2 00:00:04,031 --> 00:00:06,546 في الواقع هذه الغرفة الوحيدة التي فيها طاولة 3 00:00:07,726 --> 00:00:09,901 ليس لديك إذا غرفة مخصصة للعمل؟ 4 00:00:10,234 --> 00:00:12,571 ليس لدي حمام مخصص 5 00:00:13,094 --> 00:00:14,873 هل آتي لك بشيء لتشربه؟ 6 00:00:14,875 --> 00:00:16,458 هل لديكِ مشروب غازي؟ 7 00:00:16,828 --> 00:00:18,743 لدي كولا 8 00:00:18,745 --> 00:00:19,995 ؟ Smartwater هل لديكِ نوع غالي من المياة 9 00:00:19,997 --> 00:00:21,851 لدي ماء الحنفية 10 00:00:22,961 --> 00:00:24,578 سآخذ الكولا 11 00:00:25,419 --> 00:00:28,136 إنه محرج بعض الشيء عندما يعيّنك البروفيسور في عمل 12 00:00:28,138 --> 00:00:31,006 ‫-‬ جماعي مع شخص لا تعرفه ‫-‬ أتفق 13 00:00:31,008 --> 00:00:34,259 “على الأقل لا أحد منا عٌيّن مع “الشاب الذي يتنحنح 14 00:00:34,726 --> 00:00:37,062 أوه، في الواقع لقد سبق وعملت معه 15 00:00:37,064 --> 00:00:38,563 في المشروع الأخير 16 00:00:38,565 --> 00:00:41,933 لم يسر الأمر بشكلٍ.. جيد 17 00:00:43,297 --> 00:00:46,305 على اية حال، لقد قررت ان نقوم بهذا على جهازي المحمول 18 00:00:47,371 --> 00:00:51,262 ‫-‬ أوه N-voke ‫-‬ إلا لو كان ليدك 19 00:00:51,612 --> 00:00:53,254 هذا يعتمد 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,910 ماهو هذا الشيء؟ 21 00:00:55,762 --> 00:00:57,371 برناج عروض 22 00:00:57,396 --> 00:01:00,512 مثل الباوربوينت، لكن الفرق أنه ليس فاشل 23 00:01:02,019 --> 00:01:04,777 لدي برنامج وورد ٩٧ مقرصن 24 00:01:05,626 --> 00:01:08,426 استخدمته لكتابة أول ٧ تعاليم 25 00:01:08,428 --> 00:01:10,393 في مبادئ تسوية النزاعات ..لأنها تتعلق بـ 26 00:01:10,418 --> 00:01:11,963 نعم، ارتاحي. سأهتم بهذا 27 00:01:13,183 --> 00:01:14,549 أوه، حقاً؟ 28 00:01:14,551 --> 00:01:15,846 وأنا بماذا سأهتم؟ 29 00:01:15,871 --> 00:01:17,237 لن أمانع ببعض الرقائق 30 00:01:17,689 --> 00:01:19,283 31 00:01:19,308 --> 00:01:20,974 لست بنادلتك ياسيكبي 32 00:01:22,401 --> 00:01:24,025 كوبير 33 00:01:24,027 --> 00:01:25,844 سأناديك سكيبي 34 00:01:28,062 --> 00:01:29,731 هل سيكون لدينا مشكلة هنا؟ 35 00:01:31,539 --> 00:01:33,000 هل سيكون؟ 36 00:01:41,877 --> 00:01:43,765 قرار جيّد يا سكيبي 37 00:01:46,746 --> 00:01:48,997 أوه، تباً. لقد تجمدت شاشتي 38 00:01:51,552 --> 00:01:54,222 لقد قالت لي كريستي أنك تبحثين عن شقة، وخطر لي 39 00:01:54,224 --> 00:01:56,141 ..بالتأكيد تستطيع الذهاب لكل أنحاء نابا.. أو 40 00:01:56,143 --> 00:02:00,929 بإمكاني اراحتك من كل هذا العناء 41 00:02:00,931 --> 00:02:03,044 وأريك قطعة الجنة هذه 42 00:02:04,818 --> 00:02:06,818 ماخطب هذه السقيفة هنا 43 00:02:06,820 --> 00:02:09,020 هذا ما تسمينه بالعنصر معماري 44 00:02:09,022 --> 00:02:10,802 أوه، راقي 45 00:02:10,827 --> 00:02:12,157 ما كل هذا؟ 46 00:02:12,159 --> 00:02:14,343 هذا مصرف المياة الخاص بحمام جارك 47 00:02:14,528 --> 00:02:17,194 ‫-‬ حقا؟ ‫-‬ لا تقلقي، إنه رجل صغير الجحم، لا يأكل كثيراً 48 00:02:20,060 --> 00:02:22,310 مارأيك إذً؟ موافقة؟ 49 00:02:22,335 --> 00:02:25,030 لأن لدي معدد زوجات يبحث عن بيت أخت 50 00:02:26,612 --> 00:02:29,257 حسناً، كلما أسرعت في الحصول على منزل خاص كلما اقتربت من استعادة ايميلي 51 00:02:29,259 --> 00:02:31,426 لكنّي لا أملك إيجار لا الشهر الأول ولا الشهر المنصرم 52 00:02:31,428 --> 00:02:33,405 امم مأزق 53 00:02:33,940 --> 00:02:36,182 ..ماذا أفعل.. ماذا أفعل 54 00:02:37,276 --> 00:02:38,633 إليكِ هذه الفكرة 55 00:02:39,143 --> 00:02:41,673 إدفعي لي نقداً و سأتغاضى عن العربون 56 00:02:41,698 --> 00:02:44,139 وسأعطيك بعض الأثاث الموجود في القبو 57 00:02:45,065 --> 00:02:46,596 يبدو رائعاً 58 00:02:47,435 --> 00:02:50,395 ربما طبقة طلاء جديدة؟ 59 00:02:50,587 --> 00:02:52,480 على رسلكِ ياميلينيا 60 00:03:00,664 --> 00:03:04,345 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - تحويل الترجمة من الإنجليزية إلى العربية‫:‬ Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com 61 00:03:09,329 --> 00:03:10,912 إنتظري، سأحضر لكِ شوكة نظيفة 62 00:03:12,118 --> 00:03:14,524 سأدور وحسب وأعطيها الشوكة ذاتها 63 00:03:15,853 --> 00:03:18,320 لا زلت لا أصدق أنكِ نقلتيها إلى المبنى الخاص بك 64 00:03:18,322 --> 00:03:22,191 بربكِ يا جيل، لقد كنت أما حاضنة رائعة 65 00:03:22,193 --> 00:03:24,193 لكن إيميلي مردها إلى نتاشا 66 00:03:24,195 --> 00:03:27,149 أتفق، لكني أظن أن هنالك معايير مزدوجة على قدم وساق 67 00:03:27,501 --> 00:03:29,290 أعني، قبل أن أحتضن إيميلي 68 00:03:29,315 --> 00:03:31,365 لقد استجوبت، أُخِذت بصماتي 69 00:03:31,390 --> 00:03:33,079 وجعلت منزلي مناسب للأطفال 70 00:03:33,104 --> 00:03:35,391 لازلت لا أستطيع النزول لمسبحي 71 00:03:36,760 --> 00:03:38,377 إصفعيها في تلك المزبلة مع أمها البيولوجية 72 00:03:38,402 --> 00:03:39,783 وكل شيء على أتم ما يكون 73 00:03:39,913 --> 00:03:41,629 تلك المزبلة هي حيث نعيش 74 00:03:41,654 --> 00:03:43,521 أعلم، سبق وكنت هناك 75 00:03:44,917 --> 00:03:46,166 لقد خ رجت للتو من مركز إعادة التأهيل 76 00:03:46,191 --> 00:03:47,455 كيف تستطيع تحمل تكاليف منزل خاص بها؟ 77 00:03:47,480 --> 00:03:49,650 لا تستطيع. هي فقط تدفع لي من تحت الطاولة 78 00:03:49,818 --> 00:03:52,318 ماذا؟ لم تخبريني بهذا 79 00:03:52,343 --> 00:03:54,414 “لهذا سميت “من تحت الطاولة 80 00:03:54,825 --> 00:03:57,159 ماذ علموكِ في تلك الجامعة؟ 81 00:04:02,211 --> 00:04:03,747 أنتِ تعين أنه إذا تم كشف فعلتك 82 00:04:03,773 --> 00:04:05,539 سنبحث عن شقة جديدة لنا نحن أيضاً؟ تقصد سيتم طردهم 83 00:04:05,564 --> 00:04:07,289 حسناً، يا محطمة الآمآل 84 00:04:07,377 --> 00:04:10,495 لن يكشف أمري إلا لو فضحني أحدٌ ما 85 00:04:10,497 --> 00:04:14,215 إذاً، من الأفضل أن يشاركني أحدً ما لو قليلاً في عمله 86 00:04:14,217 --> 00:04:17,135 أوه، أفهم أنك تريدين أن تحصلي على حصة من المال؟ 87 00:04:17,137 --> 00:04:18,803 لماذا يتحدثون بهذه الطريقة؟ كانوا يتحدثون بأسلوب عصابات المافيا‫.‬ لكني قمت بترجمة المعنى 88 00:04:18,805 --> 00:04:21,249 لا تتدخلي في شؤوني أبداً يا ويندي 89 00:04:26,656 --> 00:04:29,107 إليكِ ما سأفعله 90 00:04:46,783 --> 00:04:48,893 أسعدني التعامل معكِ 91 00:04:51,137 --> 00:04:54,180 إذاً، كنت أفكر، يجب أن أقوم أنا بالعرض الشفوي 92 00:04:54,205 --> 00:04:55,838 وأنتٍ اديري العرض الصوري 93 00:04:55,975 --> 00:04:57,508 والبسي شيئاً جميلاً 94 00:04:59,555 --> 00:05:02,096 صحيح، شيءٌ يكشف جزء من الصدر لنتمكن من الحصول على درجات جيدة 95 00:05:02,098 --> 00:05:03,297 بالضبط 96 00:05:03,829 --> 00:05:06,934 أتعلم ماذا يمكن أن ترتدي أنت؟ قدمي في مؤخرتك 97 00:05:08,165 --> 00:05:11,961 مهلاً، أنا فقط أحاول أن أستخدم نقاط قوتنا 98 00:05:11,986 --> 00:05:14,993 تفعلين بما تجيدين فعله، وأنا أرتاح بشدة في الحديث مع الجمهور 99 00:05:15,018 --> 00:05:16,860 لقد مثلت في مسرحيتين في الثانوية 100 00:05:16,885 --> 00:05:18,391 ولدي قناة اليوتوب الخاص بي 101 00:05:18,724 --> 00:05:21,063 Miss Saigon خفف من حماسك يا 102 00:05:22,428 --> 00:05:24,010 أقف عدة مرات في الأسبوع 103 00:05:24,035 --> 00:05:26,594 في غرفةٍ مليئة بالسكيرين والمدمنين 104 00:05:26,619 --> 00:05:28,298 وأشارك أكثر تجاربي ألماً 105 00:05:28,323 --> 00:05:31,548 وللمعلومية، قطة صديقتي تملك قناتها الخاصة في اليوتوب 106 00:05:33,251 --> 00:05:36,292 مارأيك لو قمنا كلانا بالعرض 107 00:05:36,294 --> 00:05:38,177 وأنا سألبس شيئاُ جميلاً؟ 108 00:05:38,179 --> 00:05:39,545 شكراُ 109 00:05:39,880 --> 00:05:42,598 وأظهر قليلاً من الخط الفاصل بين ثدييك فنحن نريد علامة الامتياز 110 00:05:43,768 --> 00:05:45,934 أشعر بالجوع قليلاً 111 00:05:45,959 --> 00:05:48,126 أتريدين أن نأكل بعض أجنحة الدجاج أوشيء ما؟ 112 00:05:49,013 --> 00:05:50,473 معك؟ 113 00:05:50,833 --> 00:05:52,725 لا تقلقي، سنتقاسم الفاتورة 114 00:05:53,333 --> 00:05:57,540 ياصاح، انت نوعاً ما متحيز لجنسك، متحرر أحمق 115 00:05:57,565 --> 00:05:59,520 الأجنحة عليك 116 00:06:04,465 --> 00:06:06,309 هل أنك متأكدةأنه لا أحد سيفتقد هذه الأشياء؟ 117 00:06:06,334 --> 00:06:09,497 لا.. هذه كلها أشياء تُرِكت من قبل المستأجرين الذي انتقلوا 118 00:06:11,003 --> 00:06:12,786 بضعة منهم ماتوا 119 00:06:13,466 --> 00:06:14,830 حقاً؟ 120 00:06:14,832 --> 00:06:17,114 اختنقوا بعظمة دجاج 121 00:06:18,024 --> 00:06:19,858 انسداد رئوي 122 00:06:20,559 --> 00:06:22,528 هذا الشاب انتقل لمدينة فريزنو 123 00:06:23,246 --> 00:06:24,912 وهذا لا يختلف كثيراً عن الموت 124 00:06:24,944 --> 00:06:26,591 هيا، ساعديني 125 00:06:26,849 --> 00:06:28,684 لا أعرف كيف أشكركِ يا بوني 126 00:06:28,709 --> 00:06:30,755 فقط تأكدي أن تسلميني المال كل شهر 127 00:06:30,919 --> 00:06:33,075 أوه، ولا تعطيهم لكريستس 128 00:06:33,126 --> 00:06:34,826 إنها تعيش في شفق الأخلاق 129 00:06:36,771 --> 00:06:39,239 يا إلهي، إنها ايميلي إبطاي يقطران 130 00:06:39,474 --> 00:06:41,817 استرخي، لديك شقة جميلة 131 00:06:41,842 --> 00:06:43,317 وفيها شجرة كريسميس دائمة 132 00:06:43,342 --> 00:06:45,356 وصورة لبحارٍ من السلف 133 00:06:47,749 --> 00:06:49,115 أهلاً يا حبيبتي 134 00:06:49,140 --> 00:06:51,640 أهلاً يا أمي 135 00:06:52,770 --> 00:06:54,161 !يال المفاجئة 136 00:06:55,688 --> 00:06:58,341 عندما قلتي في خلف المبنى لم تكوني تمزحين 137 00:06:59,135 --> 00:07:01,335 مرحباً يا جيل 138 00:07:01,477 --> 00:07:03,177 إذاً، ما رأيك؟ 139 00:07:03,297 --> 00:07:04,356 أعجبني 140 00:07:04,381 --> 00:07:06,497 ‫-‬ حقاً؟ ‫-‬ حقاً؟ 141 00:07:07,328 --> 00:07:08,861 تعالي، سأريك غرفتك 142 00:07:08,886 --> 00:07:10,413 أحضرت لك مخدة عليها صورة هاري ستايلز 143 00:07:10,438 --> 00:07:11,771 لتستطيعي التدرب على طريقتك في التقبيل 144 00:07:11,843 --> 00:07:13,911 إلا لو كنت تريدين تقبيل مخدة عليها صورة كايتي بيري 145 00:07:13,936 --> 00:07:16,044 أياً كان توجهك، لا مشكلة لدي 146 00:07:17,145 --> 00:07:19,261 أحب الأخضر 147 00:07:23,317 --> 00:07:25,058 أين نحن يابوني؟ 148 00:07:25,083 --> 00:07:26,583 عما تتحدثين؟ 149 00:07:26,608 --> 00:07:28,027 أعني، لقد استعديت نفسياً لشقتك 150 00:07:28,052 --> 00:07:29,128 لكن هذا يبدو كالمكان 151 00:07:29,153 --> 00:07:30,855 الذي يأخذون فيه الأتراك للاستجواب 152 00:07:32,073 --> 00:07:34,114 مهلا، إنها بداية ياجيل 153 00:07:34,139 --> 00:07:35,521 تراجعي 154 00:07:35,546 --> 00:07:36,948 أنا آسفة 155 00:07:37,832 --> 00:07:39,815 أنا فقط قلقة على إيميلي 156 00:07:39,840 --> 00:07:41,182 إنها مراهقة 157 00:07:41,207 --> 00:07:43,354 كل ما يهمها هو المكان الذي تشحن فيه هاتفها 158 00:07:43,668 --> 00:07:46,669 وبهذا تنتهي الجولةالعظمى/ الشاملة 159 00:07:47,401 --> 00:07:48,495 رائع 160 00:07:48,520 --> 00:07:50,220 هل يوجد مكان أستطيع شحن هاتفي فيه؟ 161 00:07:51,752 --> 00:07:54,303 هنا بجانب عمود الكريسميس 162 00:07:54,460 --> 00:07:57,494 دعيني أقوم به عنك. لقد تعرضت لصدمة كهربائية بسيطة قبل فترة قصيرة 163 00:07:59,320 --> 00:08:02,350 حسناً، أظنه حان الوقت لأذهب في سبيلي 164 00:08:02,857 --> 00:08:04,584 شكراً على كل شي ء ياجيل 165 00:08:06,577 --> 00:08:08,256 سأفتقدك حقاُ 166 00:08:08,663 --> 00:08:10,662 167 00:08:10,687 --> 00:08:12,037 أنا بخير 168 00:08:13,034 --> 00:08:14,772 سأفتقدك أنا أيضاً 169 00:08:15,369 --> 00:08:17,620 لكننا سنظل نرى بعضنا 170 00:08:24,942 --> 00:08:26,892 حسناً يا جيل، حان وقت الذهاب 171 00:08:27,817 --> 00:08:30,090 حسناً 172 00:08:30,115 --> 00:08:31,715 ها أنا أذهب 173 00:08:46,229 --> 00:08:49,559 حسناً أيتها المشاعر، أسمعك 174 00:08:54,311 --> 00:08:57,106 سبرايت لك، وسبرايت الايرلندي لي 175 00:08:57,792 --> 00:08:59,130 نخبك 176 00:09:00,301 --> 00:09:04,755 ليس لديك مشكلة كونك في حانة؟ 177 00:09:05,136 --> 00:09:06,502 لا، إن الأمر ممتع 178 00:09:06,504 --> 00:09:08,159 في الواقع، ألعب هذه اللعبة 179 00:09:08,184 --> 00:09:10,089 حيث أنظر حولي في الغرفة وأحاول التوقع 180 00:09:10,091 --> 00:09:12,137 من سأقابل في اجتماعاتي في المستقبل 181 00:09:12,162 --> 00:09:14,387 أوه حقاً؟ من يعجبك؟ 182 00:09:15,208 --> 00:09:17,730 عيني على ذلك الشاب الذي انهى مشروب الفتاة التي يواعدها 183 00:09:17,732 --> 00:09:19,265 عندما ذهبت للحمام 184 00:09:19,267 --> 00:09:21,600 حسناً، ربما تعاني الفتاة من مشكلة 185 00:09:21,602 --> 00:09:23,145 وهو يحاول أن ينقذها 186 00:09:24,231 --> 00:09:27,106 أبداً. لقد تقيأ للتو في يده 187 00:09:27,108 --> 00:09:28,607 188 00:09:28,609 --> 00:09:29,992 189 00:09:29,994 --> 00:09:31,497 يا إلهي 190 00:09:31,522 --> 00:09:33,939 أرجوك لا تخبرني أنهم يجهزون لغناء الكاريوكي 191 00:09:33,964 --> 00:09:36,414 لا، لكنت تقيأت أنا في يدي 192 00:09:36,617 --> 00:09:38,117 إنها ليلة المسابقات مسابقة تقام في الحانات والمقاهي تُسأل فيها أسئلة عامة 193 00:09:38,119 --> 00:09:39,692 !أنا بارعة فيها 194 00:09:39,896 --> 00:09:41,646 التلفاز هو من رباني 195 00:09:41,671 --> 00:09:43,590 ولم يكن لدي أصدقاء سوى الكتب 196 00:09:44,255 --> 00:09:46,068 !سنحطمهم 197 00:09:49,430 --> 00:09:51,521 مسرحكِ المنزلي ياسيدتي 198 00:09:52,764 --> 00:09:55,592 لباقة الفقيدة السيدة فاراداي 199 00:09:56,283 --> 00:09:58,529 يا إلهي، أنتِ منقذه الحيوات 200 00:09:58,554 --> 00:10:00,833 حسناً.. لو كنت كذلك 201 00:10:00,858 --> 00:10:03,318 لكنت عرفت كيف أنقذ حياة السيدة فاراداي 202 00:10:04,228 --> 00:10:06,974 ظننت أن هذا ربما يغري إيميلي بالخروج من غرفتها 203 00:10:06,999 --> 00:10:08,699 204 00:10:10,166 --> 00:10:12,466 أنا بخير.. يا إلهي، يجب أن يصلح أحدُ هذا 205 00:10:12,491 --> 00:10:14,525 لماذا أقول هذا بصوتٍ مسموع؟ 206 00:10:14,943 --> 00:10:16,638 إنها في غرفتها منذ العشاء 207 00:10:16,663 --> 00:10:19,330 Falcon Crest آمل أن تحب إيميلي مسلسل مسلسل من التسعينات 208 00:10:19,355 --> 00:10:21,238 بقدر ما أحبته كريستي 209 00:10:21,473 --> 00:10:24,451 ‫-‬ حظاً موفقاً ‫-‬ أوه، لا. أرجوكِ إبقي 210 00:10:24,732 --> 00:10:27,916 .إن الأمور لا تيسر على نحوٍ جيد إنها بالكاد تتحدث إليّ 211 00:10:27,918 --> 00:10:29,718 أعطي الأمر بعض الوقت. عندما صرت رصينة 212 00:10:29,720 --> 00:10:31,756 ،وأعدت علاقتي مع كريستي كان هناك مسافات طويلة 213 00:10:31,781 --> 00:10:33,240 من الصمت البارد الغاضب 214 00:10:33,465 --> 00:10:34,631 ومالذي أوقف الجمود والتوتر في علاقتكم؟ 215 00:10:34,656 --> 00:10:36,489 لكمتني في مؤخرة رأسي 216 00:10:36,844 --> 00:10:38,037 217 00:10:38,062 --> 00:10:40,115 إننا نضحك على ذلك الآن 218 00:10:41,476 --> 00:10:43,935 أرجوك، هل يمكنك البقاء فقط حتى وقت النوم؟ 219 00:10:45,891 --> 00:10:47,107 عشرون دقيقة 220 00:10:47,321 --> 00:10:50,572 .أنا امرأةٌ مشغولة لن أضيع ليلتي هنا 221 00:10:50,574 --> 00:10:53,076 The A-Team مرحى، فيلم ستحضين بي لمدة ساعة 222 00:10:53,874 --> 00:10:55,657 !إيميلي! التلفاز 223 00:10:57,164 --> 00:10:59,164 وسنقدم بقية النشرة الجوية 224 00:10:59,166 --> 00:11:00,699 والأخبار المهمة في الساعة الحادية عشرة 225 00:11:00,701 --> 00:11:03,279 The A-Team المسلسل التالي 226 00:11:05,373 --> 00:11:08,826 من البروفيسور من هوقوارتس كان رئيس منزل جريفيندور 227 00:11:08,851 --> 00:11:10,857 Minerva McGonagall من هو البروفيسور 228 00:11:12,943 --> 00:11:15,431 حسناً، مرة اخرى، نحن لسنا Jeopardy نلعب في لكن الإجابة صحيحة برنامج مسابقات، بحيث تعطي الإجابة والمتسابق يعطي السؤال 229 00:11:15,433 --> 00:11:17,349 !نقطة لفريق ديمي/ آشتون 230 00:11:17,351 --> 00:11:19,218 231 00:11:19,220 --> 00:11:20,861 موتوا بغيضكم أيها الفاشلون 232 00:11:21,555 --> 00:11:24,369 حسناً، سموا الأعضاء الخمسة 233 00:11:24,394 --> 00:11:25,944 New Kids on the Block من فرقة 234 00:11:25,969 --> 00:11:27,502 Donnie, Danny, Jordan, Joey, Jon. 235 00:11:27,527 --> 00:11:29,560 !صحيح مرة أخرى 236 00:11:29,585 --> 00:11:31,635 !!لازلت أحبك يا دوني 237 00:11:33,015 --> 00:11:34,798 بالعادة هذا هو الوقت الذي أجمع فيه النتائج 238 00:11:34,823 --> 00:11:36,907 لكن أظننا جميعاً نستطيع الإجماع على أن المجد 239 00:11:36,932 --> 00:11:40,049 وطبق البصل المقلي يذهب إلى فريق ديمي/ آشتون 240 00:11:42,543 --> 00:11:44,493 !فزنا ببصل! فزنا ببصل 241 00:11:44,495 --> 00:11:47,252 !اللعنة يا فتاة، إنكِ تسيطرين على التسعينات 242 00:11:47,277 --> 00:11:50,392 أوه! لأنني الوحيدة هنا التي لم تولد في التسعينات 243 00:11:50,548 --> 00:11:53,056 ‫-‬ تستطيعون تسلم جائزتكم عند المشرب ‫-‬ أ,ه! دعني أتسلمها 244 00:11:53,081 --> 00:11:54,666 لم أربح أبداً مقبلات من قبل 245 00:11:54,922 --> 00:11:56,611 إرفعيني عالياُ مثل كأس ستانلي 246 00:11:56,644 --> 00:11:58,736 ‫-‬ ماهذا؟ ‫-‬ إذهبي وحسب 247 00:12:00,221 --> 00:12:01,220 شكراً 248 00:12:01,245 --> 00:12:03,329 لم أربح مقبلات من قبل 249 00:12:03,525 --> 00:12:06,765 ‫-‬ لقد أبدعتوا يا شباب ‫-‬ أوه، هذا لأني أشاهد الكثير من التلفاز 250 00:12:06,767 --> 00:12:08,434 وهو لم يكن لديه أيُّ أصدقاء 251 00:12:08,436 --> 00:12:10,150 يالكم من ثنائي رائع 252 00:12:10,404 --> 00:12:12,104 أوه! نحن لسنا في علاقة غرامية 253 00:12:12,106 --> 00:12:14,447 هو مجرد شاب أعمل في مشروع جامعي معه 254 00:12:14,477 --> 00:12:15,860 أنا في الواقع في الأربعين 255 00:12:16,384 --> 00:12:17,664 مستحيل 256 00:12:18,010 --> 00:12:19,843 ممكن 257 00:12:19,947 --> 00:12:21,196 شكراُ 258 00:12:21,198 --> 00:12:22,698 مهلاً، إن كنت مهتمة 259 00:12:22,700 --> 00:12:24,700 أعطيني بعض الوقت وسأرتب لك فرصة معه 260 00:12:24,702 --> 00:12:26,516 رائع 261 00:12:26,541 --> 00:12:28,457 لقد فزت بك 262 00:12:29,597 --> 00:12:31,097 !مرحى 263 00:12:31,342 --> 00:12:32,875 وعلاوة على هذا 264 00:12:32,877 --> 00:12:35,294 ..كنت للتو أتحدث مع تلك الفتاة هناك 265 00:12:36,976 --> 00:12:38,476 !أنتِ قاسية 266 00:12:39,570 --> 00:12:41,236 أنا جد آسفة 267 00:12:45,188 --> 00:12:47,898 وانتهى بنا المطاف نتبادل القبل في سيارته قرابة الساعة 268 00:12:47,923 --> 00:12:50,672 أنظروا إليّ.. لدي آثار التقبيل الشديد 269 00:12:51,978 --> 00:12:53,677 أوه، لقد ظننت أن كنت تفعلين 270 00:12:53,679 --> 00:12:56,336 مايفعله الأطفال حينما يلعقون أفواههم أكثر من اللازم 271 00:12:59,727 --> 00:13:01,360 كم عمر هذا الشاب؟ 272 00:13:01,487 --> 00:13:03,103 كبير بما فيه الكفاية ليعرف ماذا يفعل 273 00:13:03,105 --> 00:13:05,739 وصغير بما فيه الكفاية ليكون الجانب الصحيح للخطأ 274 00:13:06,000 --> 00:13:07,691 هل ستقابلينه مرة أخرى؟ 275 00:13:08,110 --> 00:13:10,361 بالتأكيد 276 00:13:10,363 --> 00:13:12,529 سنخرج الليلة 277 00:13:13,414 --> 00:13:14,914 Gymboree أم Build-A-Bear? محلات أطفال 278 00:13:16,148 --> 00:13:19,266 ‫-‬ أظن أنك تشعرين بالغيرة “!‫-‬ “أشفق على ذاك الذي يشعر بالغيرة 279 00:13:21,029 --> 00:13:23,696 Mr. T.إنه اقتباس عن أتعيشون في كهفٍ أنتم؟ 280 00:13:24,677 --> 00:13:26,427 الأمر الغريب هو أنه عندما قابلته لأول مرة 281 00:13:26,429 --> 00:13:27,761 كنت أراه أحمقاً 282 00:13:27,763 --> 00:13:30,297 أوه يا كريستي، كل الرجال يبدأون كحمقى 283 00:13:30,299 --> 00:13:31,799 وينتهون كحمقى 284 00:13:31,801 --> 00:13:33,434 لكن هناك منطقة حلوة في الوسط 285 00:13:33,436 --> 00:13:36,303 هذا حيث أنا.. بين مرحتلين من الحماقة 286 00:13:38,107 --> 00:13:39,940 هنا حيث أريد ان أكون يوجد تلاعب بالكلمات هنا 287 00:13:47,233 --> 00:13:49,867 أعذريني أيتها الآنسة 288 00:13:49,869 --> 00:13:52,013 إلى أين تظنينك ذاهبة في ليلة دراسية؟ 289 00:13:53,144 --> 00:13:54,488 290 00:13:54,490 --> 00:13:57,241 بربك، لقد كنت سكرانة طوال وقت مواعداتك 291 00:13:57,243 --> 00:13:59,243 وأنتِ في الثانوية.. دعيني أحظى بهذه اللحظة 292 00:14:00,875 --> 00:14:03,447 حسناً يا ماما، سأسايرك 293 00:14:04,000 --> 00:14:05,849 تعالي واجلسي 294 00:14:09,771 --> 00:14:12,533 أعلم أنه هذا الفتى يعجبكِ جداُ 295 00:14:12,680 --> 00:14:13,924 لكن تذكري 296 00:14:13,926 --> 00:14:15,843 ليس عليك أن تقوني ببعض الأشياء 297 00:14:15,845 --> 00:14:18,011 فقط لأنه يريد منكِ ذلك 298 00:14:19,172 --> 00:14:21,432 لكن ماذا إن كنت أريده أن يعجب بي؟ 299 00:14:22,653 --> 00:14:24,936 يجب أن يحبكِ كما أنتِ 300 00:14:26,077 --> 00:14:28,600 لكن ماذا لو كنت أريده أن يعجب بي بشدة؟ 301 00:14:29,241 --> 00:14:32,030 إذا عليك أن تمارسي الجنس معه حتى يفقد عقله 302 00:14:33,577 --> 00:14:35,006 نحن دائماً نتمادى أكثر من اللازم 303 00:14:35,031 --> 00:14:37,224 نعم، هذا بالضبط ما نفعله يا عزيزتي 304 00:14:37,249 --> 00:14:38,332 اقضي وقتاً ممتعاً 305 00:14:38,334 --> 00:14:39,450 وداعا 306 00:14:41,655 --> 00:14:43,679 آه، إنهم يكبرون بسرعة 307 00:14:51,702 --> 00:14:52,713 أهلاً 308 00:14:52,715 --> 00:14:55,099 إني فاشلة جداً في دوري كأم يا بوني 309 00:14:55,101 --> 00:14:57,054 وأنا أيضاً. أمرٌ جلل 310 00:14:57,636 --> 00:14:59,136 لست أمزح. لا أستطيع فعل ذلك 311 00:14:59,138 --> 00:15:01,438 ‫-‬ لا بأس، مالذي حدث؟ ‫-‬ حسناً، اشتريت بضعاً من الطعام 312 00:15:01,440 --> 00:15:02,973 وقمت بعدها بعمل عشاء الجميل 313 00:15:02,975 --> 00:15:05,109 ومن ثم راسلتني ايملي بقولها أنها ستمضي الليلة 314 00:15:05,111 --> 00:15:06,693 في مكان اسمه بيت آشلي 315 00:15:06,901 --> 00:15:09,267 هذا من شيم الأطفال. في الواقع ابنتي ستنام 316 00:15:09,292 --> 00:15:11,648 عند كوبر، صديقها الصغير من المدرسة 317 00:15:12,120 --> 00:15:15,519 لكن هذه الليلة الثانية لي معها ولم ترد أن تعود للمنزل 318 00:15:16,102 --> 00:15:19,135 وهل تلومينها؟ لم أكن لأريد العودة للمنزل أنا أيضاً 319 00:15:21,003 --> 00:15:22,659 يا إلهي، أريد أن أشرب 320 00:15:22,661 --> 00:15:25,487 حسناً حسناً كل شيء تحت السيطرة 321 00:15:26,820 --> 00:15:28,653 اجلسي 322 00:15:28,834 --> 00:15:30,384 عجباً، لقد جلستي بسرعة 323 00:15:31,487 --> 00:15:34,805 ظننت أن هذا سيعطيني بعض الوقت 324 00:15:34,807 --> 00:15:36,840 أوه. أعرف 325 00:15:36,842 --> 00:15:39,009 لنفكر من خلال الشراب 326 00:15:39,011 --> 00:15:41,537 ‫-‬ ماذا يعني هذا؟ ‫-‬ حسناً, لنفترض أنكِ شربتِ 327 00:15:41,562 --> 00:15:43,480 وكلانا نعلم أنه لن يقتصر على كأس واحد بس عشرة 328 00:15:43,482 --> 00:15:44,731 على الأقل 329 00:15:44,733 --> 00:15:46,016 ستفقدين رصانتك 330 00:15:46,210 --> 00:15:47,518 ستفقدين عملك 331 00:15:47,520 --> 00:15:49,686 وأنا بالتأكيد سأطردك من تلك الشقة 332 00:15:49,688 --> 00:15:51,188 والأهم من ذلك، ستفقدين إيميلي 333 00:15:52,749 --> 00:15:54,858 ثم تحاولين أن تلملمي شتات نفسك 334 00:15:54,860 --> 00:15:56,527 لكن الأمر أصعب مما ظننتي 335 00:15:56,529 --> 00:15:58,529 وفي غمضة عين ستذهب السنوات الثلاث هباءاً منثورا 336 00:15:58,531 --> 00:16:00,364 ولن تكوني متواجدة لدعم لابنتك على الإطلاق 337 00:16:00,366 --> 00:16:02,820 عندما تصلين لتلك المرحلة على الأرجح لن تهتم بما يحدث بعدئذ 338 00:16:04,370 --> 00:16:05,869 إذاً ماذا سيكون؟ 339 00:16:05,871 --> 00:16:07,204 شراب الجين أم الفوديكا؟ 340 00:16:07,206 --> 00:16:09,256 أو إحدى مشروبات المايكرو بروز التي تنقصها الشجاعة 341 00:16:09,258 --> 00:16:11,258 والتي لم أحضى بالفرصة لتجربتها؟ 342 00:16:12,022 --> 00:16:14,100 ‫-‬ حسناً، فهمت ‫-‬ حقاً؟ 343 00:16:14,695 --> 00:16:17,381 ‫-‬ أنا فقط خائفة ‫-‬ من المفترض أن تخافي 344 00:16:17,383 --> 00:16:19,016 الحِمل هنا كبير 345 00:16:19,018 --> 00:16:20,934 استعدت كريستي عندما كانت في الـ ٣٤ 346 00:16:20,936 --> 00:16:23,854 وأقضي كل يوم محاولة أن أعوضها عما فات 347 00:16:23,856 --> 00:16:26,857 إنه عملٌ شاق.. ثقي بي، إنه أسهل في الواقع 348 00:16:26,859 --> 00:16:28,068 ألا تشربي 349 00:16:31,224 --> 00:16:33,747 شكراً، كلامكِ كان عوناً كبيراً 350 00:16:34,911 --> 00:16:37,234 حمداً للرب 351 00:16:37,943 --> 00:16:40,037 لا زال الوقت مبكراً.. ماذا لو حضرنا اجتماع؟ 352 00:16:40,600 --> 00:16:42,130 سيسعدني ذلك 353 00:16:44,609 --> 00:16:46,708 كريستي محظوظة بكِ 354 00:16:47,185 --> 00:16:49,396 ليكون الأمر واضح يا نتاشا 355 00:16:50,302 --> 00:16:52,499 الكل محظوظٌ بي 356 00:17:07,134 --> 00:17:08,815 صباح الخير 357 00:17:08,817 --> 00:17:10,601 أهلاً 358 00:17:11,491 --> 00:17:14,406 إذاً.. أتظنين أن زملائنا في الصف 359 00:17:14,431 --> 00:17:16,083 سيعلون أننا ننام مع بعض؟ 360 00:17:16,798 --> 00:17:18,775 سيعلمون عندما أخبرهم 361 00:17:20,076 --> 00:17:21,191 يا كوب 362 00:17:21,216 --> 00:17:22,946 سأقوم بتغسيل بعض الملابس، لديك شيء أغسله؟ 363 00:17:22,948 --> 00:17:24,615 أمي، هل انتِ جادة؟؟ 364 00:17:24,617 --> 00:17:25,943 أمي؟ 365 00:17:27,086 --> 00:17:29,201 أعتذر، لم أكن أعرف أن معك صحبة 366 00:17:29,990 --> 00:17:31,538 لقد علق جوربا على الباب 367 00:17:31,540 --> 00:17:33,771 أوه، لقد سقط.. ظننته للغسيل 368 00:17:34,474 --> 00:17:36,426 مرحباً، أنا لورين 369 00:17:36,685 --> 00:17:38,295 كريستي 370 00:17:38,593 --> 00:17:41,761 كنت لأقف لكن ملابسي الداخلية على المصباح 371 00:17:43,352 --> 00:17:46,131 سأقوم بالغسيل، سيسعدني أن أرميه مع بقية الملابس 372 00:17:48,131 --> 00:17:49,309 لا. لا مشكلة 373 00:17:49,334 --> 00:17:50,915 أتعلم، يجب أن أذهب 374 00:17:50,940 --> 00:17:54,107 متأكدة؟ أمي تصنع فطائر رائعة 375 00:17:59,533 --> 00:18:01,591 أنا أحب الفطائر 376 00:18:03,021 --> 00:18:04,387 هل تستطيعين تصديق هذا؟ 377 00:18:04,412 --> 00:18:06,566 لقد جهزت لي الإفطار وغسلت ملابسي 378 00:18:06,591 --> 00:18:08,458 لأول مرة في حياتي أعود من موعد غرامي 379 00:18:08,460 --> 00:18:10,410 وملابسي أنظف من لما خرجت بهم 380 00:18:10,865 --> 00:18:12,496 كيف كان الجنس إذاً؟ 381 00:18:12,974 --> 00:18:14,164 ليس سيئاً 382 00:18:14,166 --> 00:18:16,049 ..لكن تلك الفطائر 383 00:18:16,051 --> 00:18:19,169 خذوها مني، إنها تضع القليل من الفانيلا فيها.. أوه 384 00:18:19,171 --> 00:18:21,054 يا إلهي، لقد أحسست حقاً أني محبوبة 385 00:18:21,676 --> 00:18:23,173 حسناُ فهمت 386 00:18:23,175 --> 00:18:24,558 لم أكن حاضرة في حياتك 387 00:18:25,121 --> 00:18:26,677 أوه، لم أكن حتى أقصد الإشارة إليك 388 00:18:26,819 --> 00:18:28,535 لكن أحسنتِ 389 00:18:29,910 --> 00:18:31,598 حسناً، هناك فتاتان تدعيان آشلي 390 00:18:31,600 --> 00:18:33,745 آشلي المحبة للعلم.. إنها لطيفة 391 00:18:33,770 --> 00:18:36,687 آشلي الطويلة لاتؤمن بلبس الصدريات وتغازل كل الآباء 392 00:18:36,689 --> 00:18:37,854 لا نوم عندها 393 00:18:38,184 --> 00:18:39,272 فهمت 394 00:18:39,274 --> 00:18:41,784 الرقم السري لهاتف ايميلي هو 4535 395 00:18:41,809 --> 00:18:44,611 حتى لا تتفاجئي، ستجدين رسائل جارحة عنك 396 00:18:45,199 --> 00:18:49,082 لا أعلم مالذي جعلني “وحش التبني” لكن لازال الأمر موجعاُ 397 00:18:49,084 --> 00:18:50,617 أنا فقط أتمنى لو كان هنالك أحدٌ 398 00:18:50,619 --> 00:18:52,449 ليخبرني أني أقوم بهذا بشكل صحيح 399 00:18:53,205 --> 00:18:54,504 حسناً 400 00:18:54,887 --> 00:18:56,707 إن كان هذا يستحق، فإيميلي ارسلت لي رسالة 401 00:18:56,709 --> 00:18:59,259 مفادها أنها سعيدة لعودتها لك 402 00:19:01,216 --> 00:19:03,380 يا إلهي، لا أصدق ذلك 403 00:19:03,382 --> 00:19:06,133 انظري، إن واجهتك أي مشكلة معها 404 00:19:06,135 --> 00:19:07,768 لا تترددي في الإتصال علي 405 00:19:07,770 --> 00:19:09,436 نستطيع أن نتّحد عليها 406 00:19:09,602 --> 00:19:11,385 شرطي جيد، شرطي جذاب سياسة خاصة بالاستجواب، لكنها في الواقع‫:‬ شرطي جيد وشرطي سيء 407 00:19:12,197 --> 00:19:13,780 شكراً 408 00:19:15,224 --> 00:19:19,567 أوه، شخص آخر لا يؤمن بالصدريات أيضاً 409 00:19:27,369 --> 00:19:31,521 يا إلهي. لم أحتفل من قبل بحصولي على امتياز احتفال كهذا 410 00:19:31,823 --> 00:19:33,873 لو كان لدي مثل هذا الدافع في الثانوية 411 00:19:33,875 --> 00:19:35,992 لما كنت انسحبت منها 412 00:19:38,513 --> 00:19:40,307 هل انتهيتم من الملائات؟ إن أقوم بغسل الأقمشة البيضاء 413 00:19:40,332 --> 00:19:41,910 أمي! هل تمزحين معي؟ 414 00:19:41,935 --> 00:19:44,018 لا بد أنك كوبر. أنا السيدة بلنكيت 415 00:19:44,020 --> 00:19:45,044 أهلاً 416 00:19:45,083 --> 00:19:47,887 هل هذه سيارتك في المقدمة؟ سمعت أنها تسير أميالاً جيده 417 00:19:47,912 --> 00:19:49,078 ليس سيئاً 418 00:19:49,192 --> 00:19:51,192 حسناً، لقد رأيتيه الآن. إذهبي 419 00:19:51,194 --> 00:19:52,630 نعم، نعم، انا ذاهبه 420 00:19:52,833 --> 00:19:54,153 مهلا يا أمي 421 00:19:54,865 --> 00:19:56,448 هل يمكن أن تصنعي لنا فطائر؟ 422 00:19:56,450 --> 00:19:58,783 فطائر؟ إني لست حتى بصدد القيام بالغسيل 423 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - تحويل الترجمة من الإنجليزية إلى العربية: Nada Muhammad Nadamoh93@yahoo.com