1 00:00:00,344 --> 00:00:03,389 - Hola, Christy, alcohólica. - Hola, Christy. 2 00:00:03,414 --> 00:00:05,343 Sé que ya he compartido esto antes... 3 00:00:05,368 --> 00:00:07,250 Sí, sí, he sido una madre nefasta. 4 00:00:07,318 --> 00:00:08,718 Supéralo. 5 00:00:09,171 --> 00:00:11,288 Me refiero a estar sola. 6 00:00:11,355 --> 00:00:13,148 Bien, continúa. 7 00:00:14,843 --> 00:00:17,727 Bueno, hay un chico muy atractivo en mi universidad, 8 00:00:17,795 --> 00:00:20,997 y hemos estado sonriéndonos y flirteando 9 00:00:21,065 --> 00:00:22,365 un par de semanas, 10 00:00:22,433 --> 00:00:25,209 y un día me cansé de esperar 11 00:00:25,234 --> 00:00:27,270 a que diera el paso así que le di mi número. 12 00:00:27,338 --> 00:00:29,072 Parecía bastante entusiasmado, 13 00:00:29,140 --> 00:00:33,031 me dijo que me llamaría así que, tonta de mí, le creí. 14 00:00:33,377 --> 00:00:35,476 Conduce un Prius. 15 00:00:35,947 --> 00:00:38,815 Un Prius significa sinceridad, todo el mundo sabe eso. 16 00:00:39,268 --> 00:00:42,752 Solo que Brad... ese es su nombre... no me ha llamado. 17 00:00:43,057 --> 00:00:45,393 Así que le di el beneficio de la duda. 18 00:00:45,418 --> 00:00:47,679 A lo mejor se han muerto sus padres, quizás haya muerto él. 19 00:00:47,704 --> 00:00:49,038 Esperaba que hubiera muerto él. 20 00:00:49,594 --> 00:00:50,927 Y entonces esta mañana, 21 00:00:50,995 --> 00:00:52,262 ahí estaba, 22 00:00:52,330 --> 00:00:55,253 caminando por el campus, no muerto. 23 00:00:56,695 --> 00:00:58,062 Y ahí es donde me di cuenta, 24 00:00:58,536 --> 00:01:00,003 de que voy a estar sola para siempre. 25 00:01:02,838 --> 00:01:05,342 Llevo sobria casi cuatro años, 26 00:01:05,409 --> 00:01:06,877 y sí, mi vida es mejor gracias a ello, 27 00:01:06,944 --> 00:01:09,312 pero nadie me dijo que llevar una vida sana 28 00:01:09,337 --> 00:01:11,392 significaría tener que echar el cierre a mi vagina. 29 00:01:14,769 --> 00:01:18,238 ¿Podría la dueña del teléfono o consolador apagarlo, por favor? 30 00:01:20,037 --> 00:01:21,170 Es tu teléfono. 31 00:01:21,402 --> 00:01:22,669 ¿Qué? 32 00:01:24,795 --> 00:01:25,795 Lo siento. 33 00:01:26,181 --> 00:01:28,031 Pero eso algo que tú hubieras hecho. 34 00:01:29,734 --> 00:01:32,435 Solo digo que cuando se trata del amor, 35 00:01:32,503 --> 00:01:34,571 la sobriedad no me está ayudando en absoluto. 36 00:01:34,639 --> 00:01:36,139 También podría ser una... 37 00:01:36,207 --> 00:01:37,517 Dios mío, 38 00:01:38,243 --> 00:01:39,476 es un mensaje de Brad. 39 00:01:40,032 --> 00:01:42,078 Perdió su teléfono, lo acaba de encontrar, 40 00:01:42,146 --> 00:01:45,048 lo lamenta mucho y quiere invitarme a cenar. 41 00:01:47,103 --> 00:01:50,321 Bueno, la sobriedad es una cosa maravillosa, gracias. 42 00:01:56,470 --> 00:02:00,479 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 43 00:02:07,321 --> 00:02:10,087 De acuerdo, cariño. Me voy a casa. 44 00:02:11,189 --> 00:02:12,946 ¿En serio necesitas llevar todo eso para arriba y para abajo 45 00:02:12,971 --> 00:02:14,540 cada vez que te quedes a dormir? 46 00:02:14,565 --> 00:02:16,556 Oh, pobrecito simplón. 47 00:02:18,337 --> 00:02:21,009 ¿Crees que esto aparece como por arte de magia? 48 00:02:22,341 --> 00:02:24,542 Esto requiere equipación. 49 00:02:24,566 --> 00:02:25,743 ¿Como qué? 50 00:02:25,978 --> 00:02:28,789 Dejando a un lado la ropa, ropa interior, zapatos, 51 00:02:29,032 --> 00:02:32,118 lencería para "antes de", pantalones de chándal para "después de", 52 00:02:32,651 --> 00:02:34,519 también hay loción para el cuerpo, 53 00:02:34,586 --> 00:02:36,554 loción para la cara, exfoliante, crema de noche, 54 00:02:36,622 --> 00:02:39,548 crema para los ojos, maquillaje, lo cual es una subcategoría por sí mismo. 55 00:02:40,548 --> 00:02:42,237 También la plancha para el pelo, el secador de pelo, 56 00:02:42,261 --> 00:02:43,528 champú, acondicionador... 57 00:02:43,595 --> 00:02:45,263 Que por cierto, son dos cosas separadas, 58 00:02:45,330 --> 00:02:47,165 no importa lo que ponga en ese bote grande 59 00:02:47,232 --> 00:02:48,800 de porquería industrial que tú usas. 60 00:02:49,968 --> 00:02:51,302 Yo tengo un secador de pelo. 61 00:02:52,371 --> 00:02:54,071 Eres muy mono. 62 00:02:54,235 --> 00:02:56,195 Tienes un secador de pelo para hombres. 63 00:02:56,220 --> 00:02:58,438 Solo sirve para secarte las pelotas. 64 00:02:59,888 --> 00:03:02,548 - ¿Me has visto? - Desafortunadamente. 65 00:03:04,095 --> 00:03:06,056 ¿Por qué no dejas todo eso aquí? 66 00:03:06,081 --> 00:03:08,096 Porque entonces no tendría mis cosas en casa. 67 00:03:08,120 --> 00:03:10,124 No me puedo permitir tener todo por partida doble. 68 00:03:10,149 --> 00:03:12,288 A lo mejor todo este jaleo no está funcionando. 69 00:03:12,313 --> 00:03:14,703 Quizás necesitemos... hacer un cambio. 70 00:03:14,728 --> 00:03:15,862 ¿Me estás dejando? 71 00:03:15,929 --> 00:03:17,196 Porque debo avisarte, 72 00:03:17,221 --> 00:03:19,456 estoy recibiendo muchos "Me gusta" en "Todo granjeros". 73 00:03:20,243 --> 00:03:22,690 - ¿De verdad? - Sí, ¿quieres saber por qué? 74 00:03:22,715 --> 00:03:24,860 Porque "esa gente de la ciudad no lo entiende". 75 00:03:25,506 --> 00:03:27,640 Lo que estoy intentando decir es... 76 00:03:29,176 --> 00:03:31,892 que a lo mejor te gustaría mudarte aquí conmigo. 77 00:03:43,405 --> 00:03:45,239 Sería mucho más práctico. 78 00:03:45,659 --> 00:03:47,056 Práctico. 79 00:03:47,081 --> 00:03:49,228 Tranquilo, corazón mío. 80 00:03:50,048 --> 00:03:51,615 No tienes que responder ahora. 81 00:03:51,683 --> 00:03:53,017 Solo lo dejo ahí. 82 00:03:53,384 --> 00:03:55,753 De acuerdo, vale... 83 00:03:56,063 --> 00:03:57,596 gracias por pedírmelo. 84 00:04:02,681 --> 00:04:05,129 Voy a necesitar algo de tiempo para sentarme 85 00:04:05,197 --> 00:04:08,299 y pensar en ello. 86 00:04:08,366 --> 00:04:09,519 Bien. 87 00:04:10,150 --> 00:04:12,685 - Hazme saber lo que diga Marjorie. - Lo haré. 88 00:04:16,121 --> 00:04:19,176 Vale, voy a hacer la pregunta que está en mente de todas, 89 00:04:19,244 --> 00:04:20,910 ¿cómo de mala fue tu cita de anoche? 90 00:04:21,449 --> 00:04:23,135 En realidad, estuvo muy bien. 91 00:04:23,160 --> 00:04:25,814 - ¿Así que habéis...? - No, fue todo un caballero. 92 00:04:25,839 --> 00:04:27,685 Bueno, yo ya he desconectado. 93 00:04:28,261 --> 00:04:30,688 Fue raro... Me hizo todo tipo de preguntas 94 00:04:30,755 --> 00:04:32,156 y escuchaba las respuestas 95 00:04:32,224 --> 00:04:34,492 y luego se acordaba de ellas y las mencionaba. 96 00:04:34,517 --> 00:04:35,651 Alarma gay. 97 00:04:36,761 --> 00:04:39,129 - ¿A dónde te llevó? - A un restaurante vegano 98 00:04:39,197 --> 00:04:40,965 llamado "La flauta germinada". 99 00:04:40,990 --> 00:04:43,269 ¿Se trajo a su marido? 100 00:04:44,035 --> 00:04:45,769 Marjorie, haz que pare. 101 00:04:45,837 --> 00:04:47,582 Ignórala, sigue. 102 00:04:47,949 --> 00:04:50,307 La comida era muy buena. 103 00:04:50,375 --> 00:04:51,718 Brad dice que el cuerpo humano 104 00:04:51,743 --> 00:04:53,878 en realidad no está diseñado para consumir carne. 105 00:04:53,945 --> 00:04:55,913 Si el Señor no quería que comiésemos carne, 106 00:04:55,981 --> 00:04:57,571 ¿por qué inventó la carne de ternera? 107 00:04:59,551 --> 00:05:02,663 Sabe tanto sobre el medio ambiente y los alimentos 108 00:05:02,688 --> 00:05:05,147 y sobre política. ¿Sabíais que en algunas partes del mundo...? 109 00:05:05,172 --> 00:05:07,393 Notición: Adam me ha pedido que me vaya a vivir con él. 110 00:05:07,418 --> 00:05:08,760 ¿Qué os parece? 111 00:05:08,785 --> 00:05:11,717 - Bueno, yo pienso que es... - Si no te importa, ¿Marjorie? 112 00:05:12,205 --> 00:05:14,173 Es un gran paso, Bonnie. 113 00:05:14,370 --> 00:05:16,448 Eso es lo que iba a decir yo. 114 00:05:17,463 --> 00:05:19,245 Esto es lo que me preocupa. 115 00:05:19,300 --> 00:05:21,268 Ahora nos llevamos muy bien, pero, 116 00:05:21,336 --> 00:05:23,481 es como la cocaína... las primeras rayas, 117 00:05:23,505 --> 00:05:25,016 todo va bien y sin darte cuenta, 118 00:05:25,040 --> 00:05:26,840 acabas con el tabique destrozado y atracando en una lavandería. 119 00:05:28,643 --> 00:05:31,512 - ¿Así que no lo vas a hacer? - Espera, Wendy. ¿Marjorie? 120 00:05:31,579 --> 00:05:34,348 Bueno, Bonnie, yo pienso que eso es una decisión muy personal 121 00:05:34,416 --> 00:05:36,397 - y rezar un poco te ayudará... - ¡Eh! 122 00:05:37,311 --> 00:05:39,153 Yo estaba contando algo 123 00:05:39,220 --> 00:05:40,554 cuando has llegado tú. 124 00:05:41,110 --> 00:05:44,327 - Perdón, termina. - Gracias. 125 00:05:45,288 --> 00:05:47,936 Brad me dijo que en algunas partes del mundo 126 00:05:47,961 --> 00:05:51,358 la gente se está muriendo porque no tienen agua potable. 127 00:05:55,703 --> 00:05:56,944 ¿Y? 128 00:05:57,640 --> 00:06:00,718 Ya está. Es que es muy chungo. 129 00:06:01,970 --> 00:06:04,405 ¿Entonces qué piensas? ¿Debería irme a vivir con "ruedas calientes"? 130 00:06:06,421 --> 00:06:08,515 De acuerdo, ahora ponle una rodaja de berenjena 131 00:06:08,583 --> 00:06:11,318 y luego una cucharada de queso en polvo con nuez moscada. 132 00:06:11,386 --> 00:06:14,021 Me imagino a pequeños granjeritos 133 00:06:14,089 --> 00:06:15,989 intentando ordeñar nueces. 134 00:06:16,057 --> 00:06:17,788 ¿Sabes? Antes de hacerme vegano, 135 00:06:17,813 --> 00:06:20,296 mi comida favorita era la hamburguesa con bacon. 136 00:06:20,321 --> 00:06:22,342 Pero luego me di cuenta de que siempre estaba cansado. 137 00:06:22,367 --> 00:06:23,811 Yo siempre estoy cansada. 138 00:06:23,836 --> 00:06:25,809 - Y no me podía centrar. - Yo no me centro. 139 00:06:25,834 --> 00:06:28,561 - Estaba de mal humor. - Yo estoy de muy de mal humor. 140 00:06:28,950 --> 00:06:30,584 Así que lo entiendes. 141 00:06:31,106 --> 00:06:32,538 En realidad, no. 142 00:06:32,865 --> 00:06:34,065 Cierra los ojos. 143 00:06:34,090 --> 00:06:35,424 Quiero que pruebes una cosa. 144 00:06:35,944 --> 00:06:38,145 De acuerdo, pero tienes que saber, 145 00:06:38,213 --> 00:06:41,381 que una vez tuve una mala experiencia en esta misma situación. 146 00:06:42,238 --> 00:06:43,584 Confía en mí. 147 00:06:43,609 --> 00:06:45,506 Sí, eso fue lo que él dijo. 148 00:06:51,086 --> 00:06:52,662 Muy rico, ¿eh? 149 00:06:55,472 --> 00:06:57,380 Quiero decir que sí. 150 00:06:58,793 --> 00:07:00,194 Dame un poco más. 151 00:07:03,761 --> 00:07:05,729 Esto sí me gusta. 152 00:07:07,556 --> 00:07:09,223 Perdón. 153 00:07:09,248 --> 00:07:11,816 ¿Por besarla? Está en temporada baja, dale caña. 154 00:07:14,400 --> 00:07:16,717 Brad, esta es Bonnie, mi madre. 155 00:07:16,784 --> 00:07:17,918 Bonnie, Brad. 156 00:07:17,943 --> 00:07:19,643 Capitán Prius, encantada de conocerte. 157 00:07:21,344 --> 00:07:24,525 - Brad y yo estamos preparando la cena. - ¿Qué estáis cocinando? 158 00:07:24,826 --> 00:07:26,970 De hecho, nada. 159 00:07:27,868 --> 00:07:29,463 Brad me está enseñando 160 00:07:29,531 --> 00:07:32,332 a preparar una lasaña vegana cruda. 161 00:07:33,001 --> 00:07:34,181 ¿Por qué? 162 00:07:35,403 --> 00:07:37,004 ¿Por qué estábamos haciéndolo? 163 00:07:37,071 --> 00:07:39,139 Comer alimentos crudos es como el ser humano 164 00:07:39,207 --> 00:07:40,626 ha prosperado durante millones de años. 165 00:07:40,651 --> 00:07:43,946 ¿Prosperado? Esa gente moría a los 18 años y caminaban como monos. 166 00:07:44,915 --> 00:07:47,587 - Vale, sigue tu camino. - Hasta luego. 167 00:07:49,938 --> 00:07:51,071 ¿Comemos? 168 00:07:51,319 --> 00:07:54,421 Yo como a todas horas. Bésame. 169 00:07:58,648 --> 00:08:01,207 - Hola. - Hola. 170 00:08:01,232 --> 00:08:03,149 Eso huele muy bien. 171 00:08:03,174 --> 00:08:06,407 - Sí, son un par de filetes de costilla. - Qué bueno. 172 00:08:06,432 --> 00:08:09,587 No tienes ni idea de lo que están haciendo en mi casa. 173 00:08:09,612 --> 00:08:12,146 El novio vegano de Christy está preparando una cena 174 00:08:12,171 --> 00:08:13,972 apta para hámsters. 175 00:08:14,409 --> 00:08:16,043 No, no uno de esos tipos. 176 00:08:16,110 --> 00:08:17,778 ¿Ha intentado convertirte? 177 00:08:17,845 --> 00:08:19,246 Sí, los veganos y los mormones 178 00:08:19,314 --> 00:08:20,647 siempre intentan convertirte. 179 00:08:21,883 --> 00:08:24,356 Oye, ven aquí. Quiero enseñarte una cosa. 180 00:08:24,613 --> 00:08:27,340 Ya lo he visto antes pero siempre me alegra echarle un vistazo. 181 00:08:30,838 --> 00:08:32,372 Tachán. 182 00:08:32,760 --> 00:08:35,743 Dios mío, ¿qué has hecho? 183 00:08:36,160 --> 00:08:38,838 Pensé que estarías más cómoda cuando pases la noche aquí. 184 00:08:40,524 --> 00:08:42,592 Has pensado en todo. 185 00:08:44,205 --> 00:08:45,339 Muchas esponjas de lufa. 186 00:08:45,406 --> 00:08:46,740 ¿Cuántas crees que necesito? 187 00:08:46,808 --> 00:08:48,442 Pensé que sería como el papel de lija, 188 00:08:48,509 --> 00:08:50,444 que tienes una para cada tipo de madera. 189 00:08:51,980 --> 00:08:53,570 Oh, Adam. 190 00:08:53,909 --> 00:08:55,242 ¿He hecho bien? 191 00:08:56,535 --> 00:08:58,369 Has hecho muy bien. 192 00:09:01,945 --> 00:09:03,390 Te quiero. 193 00:09:03,415 --> 00:09:05,516 Yo también te quiero. 194 00:09:08,333 --> 00:09:10,101 Quiero irme a vivir contigo. 195 00:09:10,201 --> 00:09:12,148 - ¿En serio? - Sí. 196 00:09:14,165 --> 00:09:17,265 Las mujeres dañadas son muy fáciles de complacer. 197 00:09:18,239 --> 00:09:21,265 - La verdad es que sí. - Lo sé. 198 00:09:23,523 --> 00:09:25,014 Así que conmigo fuera del mapa, 199 00:09:25,039 --> 00:09:27,201 tú y el capitán Prius vais a tener la casa para vosotros. 200 00:09:27,226 --> 00:09:30,802 - Deja de llamarle eso. - Vale, ¿qué tal "rey repollo"? 201 00:09:31,382 --> 00:09:34,272 Ya has usado ese mote, no hizo gracia la primera vez. 202 00:09:34,340 --> 00:09:35,473 Vale, ¿qué tal este? 203 00:09:35,541 --> 00:09:37,408 "Felizote verde de mediana estatura". 204 00:09:38,468 --> 00:09:41,045 Di lo que quieras pero me gusta mucho Brad. 205 00:09:41,113 --> 00:09:43,281 Tofu Gigio. 206 00:09:43,349 --> 00:09:45,183 Sí, muy divertido. 207 00:09:45,251 --> 00:09:49,821 Por otro lado, anoche me introdujo al sexo tántrico. 208 00:09:49,889 --> 00:09:52,471 ¿Eso es el sexo donde no llegas al orgasmo? 209 00:09:52,496 --> 00:09:55,059 - ¿Lo has probado alguna vez? - No a propósito. 210 00:09:55,324 --> 00:09:58,129 Tienes que aprender sobre el autocontrol. 211 00:09:58,197 --> 00:09:59,931 Brad dice que si no piensas 212 00:09:59,999 --> 00:10:02,567 hacia dónde vas, estarás presente en la fase donde estés. 213 00:10:02,635 --> 00:10:05,570 Parece que estás en la fase escocida y frustrada. 214 00:10:05,894 --> 00:10:07,924 No esperaba que lo entendieras. 215 00:10:07,949 --> 00:10:10,241 Parece que tú tampoco lo has entendido. 216 00:10:10,309 --> 00:10:12,030 Venga, coge una caja, vamos. 217 00:10:12,842 --> 00:10:15,477 Brad dice que el orgasmo está sobrevalorado. 218 00:10:20,119 --> 00:10:22,022 De acuerdo, basta ya. 219 00:10:22,475 --> 00:10:24,289 Lo siento. 220 00:10:24,356 --> 00:10:26,391 Creo que ya está todo. 221 00:10:30,082 --> 00:10:32,530 Aquí va a ser todo muy raro sin ti. 222 00:10:32,598 --> 00:10:35,558 Sí, pero si lo piensas, 223 00:10:35,840 --> 00:10:37,707 ha sido bastante bueno. 224 00:10:37,760 --> 00:10:40,277 Tú y yo nos unimos cuando más nos necesitábamos, 225 00:10:40,302 --> 00:10:43,379 nos sanamos y ahora estamos preparadas para seguir adelante. 226 00:10:47,612 --> 00:10:49,855 ¿Por qué has dicho eso? 227 00:10:51,123 --> 00:10:53,591 No lo sé, me ha salido así. 228 00:10:53,616 --> 00:10:55,284 Pero es verdad. 229 00:10:55,470 --> 00:10:56,886 Muy cierto. 230 00:11:01,983 --> 00:11:04,051 ¿Qué es ese olor? 231 00:11:04,253 --> 00:11:06,656 Brad me ha enseñado un desodorante natural. 232 00:11:06,681 --> 00:11:08,187 Pues no funciona. 233 00:11:08,845 --> 00:11:10,461 Lo sé. 234 00:11:11,359 --> 00:11:14,367 No pasa nada. Todavía te quiero. 235 00:11:14,392 --> 00:11:16,560 Yo también te quiero. 236 00:11:18,547 --> 00:11:20,523 Y espero de todo corazón, 237 00:11:20,548 --> 00:11:22,695 que esto salga bien para ti. 238 00:11:23,043 --> 00:11:24,243 Gracias, cariño. 239 00:11:24,718 --> 00:11:27,486 Supongo que esto es el adiós. 240 00:11:27,710 --> 00:11:30,068 Sí, así es. 241 00:11:30,713 --> 00:11:32,170 De acuerdo. 242 00:11:33,214 --> 00:11:35,475 Te veré en la reunión esta noche. 243 00:11:47,272 --> 00:11:48,739 ¿Cielo? 244 00:11:53,184 --> 00:11:54,830 Hola. ¿A dónde habías ido? 245 00:11:56,167 --> 00:11:57,720 Al baño. 246 00:11:59,603 --> 00:12:00,837 ¿En el pasillo? 247 00:12:01,505 --> 00:12:03,673 En casa del vecino. 248 00:12:04,046 --> 00:12:06,791 No lo entiendo. ¿Por qué no has usado este? 249 00:12:06,816 --> 00:12:09,447 Porque alguien ha estado ahí dentro 58 minutos. 250 00:12:10,139 --> 00:12:12,073 Cariño, te pareces a Christy. 251 00:12:12,098 --> 00:12:13,541 No he estado tanto tiempo. 252 00:12:13,589 --> 00:12:16,010 "El precio justo" ha empezado y terminado. 253 00:12:16,035 --> 00:12:19,410 El tipo ganó un Toyota y yo casi me cago en mi silla. 254 00:12:20,214 --> 00:12:22,410 Caramba, lo siento mucho. 255 00:12:22,443 --> 00:12:24,542 - ¿Por qué no has dicho nada? - He llamado a la puerta, 256 00:12:24,567 --> 00:12:27,136 pero tu secador de pelo con motor a reacción hacía mucho ruido. 257 00:12:27,792 --> 00:12:32,441 De acuerdo, ¿podemos archivar esto en el cajón de "lecciones aprendidas"? 258 00:12:32,466 --> 00:12:33,666 Sí, claro. 259 00:12:34,589 --> 00:12:37,712 Ni siquiera conozco a mi vecino. 260 00:12:37,780 --> 00:12:40,281 Ahora le debo un favor a un hombre de 43 años 261 00:12:40,435 --> 00:12:43,417 que usa papel higiénico de una capa y colecciona muñecos de troles. 262 00:12:44,908 --> 00:12:47,182 - De nuevo, lo siento. - Olvídalo. 263 00:12:48,497 --> 00:12:50,190 Quizás necesitemos hacer 264 00:12:50,215 --> 00:12:52,339 algún tipo de horario. 265 00:12:52,364 --> 00:12:53,898 Sí, ya encontraremos nuestro ritmo. 266 00:12:53,923 --> 00:12:55,316 ¿Qué ha pasado con mi...? 267 00:12:57,954 --> 00:12:59,021 ¿Algún problema? 268 00:12:59,308 --> 00:13:00,875 No, es que... 269 00:13:02,814 --> 00:13:05,282 esa es mi taza del centro espacial Kennedy. 270 00:13:06,998 --> 00:13:08,832 No sabía que fuera especial. 271 00:13:08,857 --> 00:13:11,192 ¿Te la compraste en una excursión? 272 00:13:12,446 --> 00:13:13,613 Me la regaló mi padre. 273 00:13:14,283 --> 00:13:16,889 ¿Quieres que te la devuelva? 274 00:13:16,914 --> 00:13:18,741 No, no, está bien. 275 00:13:18,886 --> 00:13:20,430 Cogeré una que no me recuerde 276 00:13:20,455 --> 00:13:22,223 a mi difunto padre. 277 00:13:24,056 --> 00:13:25,639 Lo que tú digas. 278 00:13:29,164 --> 00:13:30,631 Vale, ¿qué te parece esto? 279 00:13:30,699 --> 00:13:32,589 ¿Por qué no cogemos todas las tazas 280 00:13:32,614 --> 00:13:35,454 - y así me dices cuál es cuál? - No exageres las cosas. 281 00:13:35,479 --> 00:13:36,618 Ya es exagerado. 282 00:13:36,643 --> 00:13:38,410 Vale, tintorería Westfield. 283 00:13:38,435 --> 00:13:39,702 ¿Puedo beber de esta 284 00:13:39,727 --> 00:13:41,814 o patrocinaron a tu equipo de la liga juvenil? 285 00:13:41,839 --> 00:13:43,946 En realidad, se la dejó una antigua novia. 286 00:13:43,971 --> 00:13:45,337 Es bueno saberlo. 287 00:13:47,814 --> 00:13:51,450 Siguiente. ¿Quién es la zorra a la que llevaste al lago Tahoe? 288 00:13:54,514 --> 00:13:57,740 - Gracias de nuevo por la cena. - Es un placer. 289 00:13:57,909 --> 00:14:00,010 Una pizza con judías mungo sabe mucho mejor que 290 00:14:00,035 --> 00:14:01,368 la pizza normal, ¿cierto? 291 00:14:01,489 --> 00:14:03,823 Ciertamente se tarda más en masticarla. 292 00:14:04,913 --> 00:14:07,414 Confía en mí, tus intestinos te lo agradecerán. 293 00:14:07,439 --> 00:14:10,194 Bueno, casi siento como me hablan. 294 00:14:11,156 --> 00:14:13,124 De acuerdo, empecemos. 295 00:14:13,390 --> 00:14:14,590 Cierra los ojos. 296 00:14:15,515 --> 00:14:17,412 ¿Me vas a besar otra vez? 297 00:14:17,452 --> 00:14:19,069 No, vamos a hacer meditación. 298 00:14:19,094 --> 00:14:20,632 Igual de bueno. 299 00:14:20,917 --> 00:14:22,817 Respira hondo y hacia dentro. 300 00:14:22,842 --> 00:14:26,077 Inhala... Exhala... 301 00:14:31,269 --> 00:14:34,682 - Lo siento. Las judías mungo. - Totalmente natural. 302 00:14:35,601 --> 00:14:38,269 Y otra vez, respira profundamente hacia dentro. 303 00:14:38,362 --> 00:14:39,971 La paz hacia dentro... 304 00:14:40,812 --> 00:14:42,323 Los miedos hacia fuera. 305 00:14:47,226 --> 00:14:49,991 Vaya, ese me ha roto una costilla. 306 00:14:51,608 --> 00:14:54,866 No lo juzgues. Obsérvalo. 307 00:14:54,908 --> 00:14:57,376 ¿Obsérvalo? Puedo saborearlo. 308 00:15:05,104 --> 00:15:07,906 - Hola. - Hola. 309 00:15:15,054 --> 00:15:17,729 - ¿Qué haces? - Solo miro la correspondencia. 310 00:15:17,754 --> 00:15:19,619 ¿Te refieres a que estás mirando mi correspondencia? 311 00:15:20,612 --> 00:15:24,085 Creo que lo que quieres decir es: "gracias por traerla". 312 00:15:24,608 --> 00:15:27,046 Lo que tú digas. Claro. Gracias. 313 00:15:32,054 --> 00:15:34,624 La cosa es que solo llevas aquí un par de días. 314 00:15:34,745 --> 00:15:37,662 No es muy probable que haya ninguna carta para ti. 315 00:15:37,687 --> 00:15:39,772 ¿Qué pasa? ¿Estabas esperando alguna carta 316 00:15:39,797 --> 00:15:41,482 del centro espacial Kennedy? 317 00:15:46,914 --> 00:15:49,782 Tienes razón. Tienes razón. Olvídalo. 318 00:16:05,758 --> 00:16:06,925 ¿Bon? 319 00:16:08,109 --> 00:16:09,646 ¿Sí? 320 00:16:10,400 --> 00:16:12,334 Chaqueta. 321 00:16:17,348 --> 00:16:19,149 Sí. 322 00:16:21,616 --> 00:16:23,416 - Te quiero. - Sí. 323 00:16:24,977 --> 00:16:28,313 Ha estado muy cerca. 324 00:16:31,547 --> 00:16:35,250 ¿En serio? ¿Vamos a hacer siempre el sexo tántrico? 325 00:16:35,279 --> 00:16:37,180 Sí, ¿qué te parece? 326 00:16:37,217 --> 00:16:40,235 No sé, una vez sí, otra vez no. 327 00:16:41,411 --> 00:16:42,954 Eres muy divertida. 328 00:16:45,994 --> 00:16:47,929 Voy a pasarme el hilo dental. 329 00:16:54,669 --> 00:16:56,403 Cállate. 330 00:17:06,841 --> 00:17:08,542 Esto ha sido una buena idea, mamá. 331 00:17:08,567 --> 00:17:11,028 ¿Verdad? Ya casi apenas te veo, 332 00:17:11,053 --> 00:17:13,097 y con esta cena podemos conocer un poco más a Brad. 333 00:17:13,238 --> 00:17:15,907 Y también perdernos un partido crucial de los playoffs. 334 00:17:17,274 --> 00:17:19,275 Te dije que lo grabaras. 335 00:17:19,461 --> 00:17:21,898 Un partido como ese lo tienes que ver en directo. 336 00:17:21,923 --> 00:17:23,284 ¿Tengo razón, Brad? 337 00:17:23,624 --> 00:17:25,620 No lo sé, no veo deportes. 338 00:17:26,068 --> 00:17:28,831 ¿En serio? ¿Fuiste criado por mujeres? 339 00:17:30,228 --> 00:17:31,628 Sí. 340 00:17:33,125 --> 00:17:35,494 A Brad le gusta más salir al aire libre. 341 00:17:35,519 --> 00:17:37,712 Esta mañana hemos paseado por la naturaleza, 342 00:17:37,779 --> 00:17:39,982 hemos recogido basura y vimos un zorro. 343 00:17:40,446 --> 00:17:42,583 Bueno, Brad lo vio. 344 00:17:42,707 --> 00:17:45,716 Yo estaba intentando pinchar un condón con un palo. 345 00:17:48,005 --> 00:17:50,239 Espero que no os importe que hayamos traído nuestra propia comida. 346 00:17:50,264 --> 00:17:51,716 Intento no ser una de "esas personas" 347 00:17:51,741 --> 00:17:53,609 que impone su estilo de vida a los demás. 348 00:17:53,634 --> 00:17:55,130 ¿Oyes eso? Brad no impone 349 00:17:55,155 --> 00:17:56,487 su estilo de vida a los demás. 350 00:17:56,512 --> 00:17:58,722 ¿Esto es otra vez por las toallas? 351 00:17:58,747 --> 00:18:00,648 Ya te lo dije, me gustan dobladas en tres pliegues. 352 00:18:00,673 --> 00:18:02,556 No me lo dijiste, me diste una lección. 353 00:18:02,581 --> 00:18:05,019 Eso es porque cuando te lo dije, te reíste de mí. 354 00:18:05,044 --> 00:18:07,279 Pensaba que estabas de broma. 355 00:18:09,808 --> 00:18:11,417 Hablando de toallas, 356 00:18:11,442 --> 00:18:12,976 Brad y yo estamos compartiendo una 357 00:18:13,001 --> 00:18:14,644 para reducir el consumo de agua. 358 00:18:14,764 --> 00:18:17,199 También le he enseñado a usar el baño con responsabilidad. 359 00:18:17,224 --> 00:18:20,503 Sí. Si el agua está amarilla, tira de la cadenilla. 360 00:18:20,831 --> 00:18:23,552 O simplemente puedes ir a plantar un pino en casa del vecino. 361 00:18:25,521 --> 00:18:28,355 ¿Cuántas veces tengo que decirte que lo siento? 362 00:18:32,223 --> 00:18:34,824 Las tartas de chocolate quinoa han salido muy bien, ¿no? 363 00:18:34,849 --> 00:18:37,152 ¡Quinoa, quin-guay! 364 00:18:38,857 --> 00:18:40,925 Christy, ¿estás segura de que no quieres costillas? 365 00:18:43,831 --> 00:18:45,164 Tienen muy buena pinta. 366 00:18:47,253 --> 00:18:50,410 Pero estoy intentando hacer elecciones más saludables. 367 00:18:50,962 --> 00:18:52,624 No es solo por ella. 368 00:18:52,649 --> 00:18:55,358 Ya sabéis que la industria cárnica está destruyendo el planeta. 369 00:18:55,383 --> 00:18:57,249 No, Brad. Eso no lo sé. 370 00:18:59,074 --> 00:19:01,701 ¿Por qué no les cuentas lo de tu podcast? 371 00:19:01,726 --> 00:19:03,560 Sí, sí, claro. Se llama 372 00:19:03,585 --> 00:19:05,983 "Abandona todo con Brad Partridge". 373 00:19:08,226 --> 00:19:10,468 ¿Trata del suicidio asistido? 374 00:19:11,278 --> 00:19:14,489 No. Esto es suicidio asistido. 375 00:19:16,771 --> 00:19:20,536 Brad enseña que la felicidad no se trata de tener cosas, 376 00:19:20,561 --> 00:19:22,162 sino de donar cosas. 377 00:19:22,617 --> 00:19:24,318 Nuestra cultura está equivocada. 378 00:19:24,386 --> 00:19:26,320 Pasamos nuestras vidas enteras acumulando cosas 379 00:19:26,345 --> 00:19:28,031 cuando en realidad, deberíamos donarlas. 380 00:19:28,056 --> 00:19:29,617 ¿Como un armario lleno de tazas de café 381 00:19:29,642 --> 00:19:30,804 que crees que rememoran tu vida? 382 00:19:30,829 --> 00:19:33,194 ¿O un bolso de cremallera lleno de extensiones para el pelo? 383 00:19:33,261 --> 00:19:35,664 Dijiste que ese era mi cajón. ¿Por qué miras en mi cajón? 384 00:19:35,665 --> 00:19:36,615 ¿Por qué miras mi correspondencia? 385 00:19:36,640 --> 00:19:39,515 - Quizás debiéramos irnos. - Si vas a ser tan rarito... 386 00:19:39,540 --> 00:19:40,784 Yo no soy rarito con mis cosas. 387 00:19:40,902 --> 00:19:42,136 - Soy ordenado. - Por favor. 388 00:19:42,161 --> 00:19:43,398 Defecas tanto que tu culo se dobla en tres pliegos. 389 00:19:43,423 --> 00:19:45,558 Ha sido bonito conocerte. 390 00:19:51,891 --> 00:19:55,037 No tienes ni idea de lo contenta que estoy de estar en la cama contigo. 391 00:19:55,062 --> 00:19:56,992 Lo mismo te digo. 392 00:19:58,093 --> 00:20:01,287 Esto es lo más parecido que he tenido 393 00:20:01,312 --> 00:20:03,398 a un orgasmo en semanas. 394 00:20:04,273 --> 00:20:06,438 ¿Qué viste en ese chico? 395 00:20:07,047 --> 00:20:09,873 Mamá, tenía principios. 396 00:20:09,929 --> 00:20:12,734 Quería hacer del mundo un lugar mejor y... 397 00:20:13,750 --> 00:20:16,615 ¿Estoy de broma? Fue él quien me eligió a mí. 398 00:20:17,172 --> 00:20:18,268 ¿Tan desesperada estás? 399 00:20:18,336 --> 00:20:20,036 Sí, dijo la chica que comía costillas 400 00:20:20,104 --> 00:20:21,438 en la cama con su madre. 401 00:20:22,418 --> 00:20:24,150 Oye, ¿puedo coger una? 402 00:20:24,175 --> 00:20:25,961 Adam no me dejaba comer en la cama. 403 00:20:27,245 --> 00:20:29,679 - ¿Vais a estar bien? - Sí. 404 00:20:29,747 --> 00:20:30,814 Nos queremos, 405 00:20:30,882 --> 00:20:33,483 pero tres noches a la semana es nuestro número mágico. 406 00:20:33,551 --> 00:20:35,982 Mi número mágico con Brad es menos nueve, 407 00:20:36,007 --> 00:20:37,622 teniendo en cuenta las veces que me fui a la cama 408 00:20:37,647 --> 00:20:40,101 con una bolsa de guisantes congelados entre las piernas. 409 00:20:43,394 --> 00:20:45,695 Ellos son el problema, ¿verdad? 410 00:20:45,887 --> 00:20:47,521 Totalmente. 411 00:20:48,578 --> 00:20:52,336 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***