1 00:00:01,961 --> 00:00:05,678 La cuestión es que Adam y yo estábamos perfectamente juntos 2 00:00:05,703 --> 00:00:06,804 y me lo cargué. 3 00:00:06,829 --> 00:00:07,734 ¿Sabéis por qué? 4 00:00:07,759 --> 00:00:10,710 Porque destruyo todo lo que amo. 5 00:00:10,930 --> 00:00:13,931 Quiero decir, miren el desastre inútil en que he convertido a mi hija. 6 00:00:16,352 --> 00:00:18,236 Mi corazón está roto. 7 00:00:18,238 --> 00:00:19,687 Y... 8 00:00:20,078 --> 00:00:21,773 siento que quiero morir. 9 00:00:24,911 --> 00:00:26,110 Se acabó el tiempo. 10 00:00:26,112 --> 00:00:28,412 ¿En serio, Wendy? ¿"Cuac cuac"? 11 00:00:28,414 --> 00:00:31,782 Mi sobrina lo cambió y no sé cambiarlo de nuevo. 12 00:00:32,140 --> 00:00:35,132 Bueno, se ha acabado el tiempo. Gracias. 13 00:00:36,148 --> 00:00:37,622 Es solo que... 14 00:00:37,624 --> 00:00:39,123 ¿por qué saboteo 15 00:00:39,125 --> 00:00:41,042 todas mis relaciones? 16 00:00:41,044 --> 00:00:44,045 Como cuando tenía ocho años y Davey Yoder me dijo que le gustaba. 17 00:00:44,047 --> 00:00:45,379 ¿Y qué hice? 18 00:00:45,381 --> 00:00:46,514 Le mordí la nariz. 19 00:00:48,184 --> 00:00:50,105 Luego cuando tenía 19 años, 20 00:00:50,887 --> 00:00:52,803 mi novio me llevó a un concierto de KISS 21 00:00:52,805 --> 00:00:54,355 y luego tuve que explicar 22 00:00:54,357 --> 00:00:57,058 por qué tenía maquillaje de payaso por toda la entrepierna. 23 00:00:57,060 --> 00:00:58,693 Pero eso no fue nada comparado con... 24 00:00:58,695 --> 00:01:00,228 ¿Cómo la paro? 25 00:01:00,230 --> 00:01:01,925 Odio ser la que controla el tiempo. 26 00:01:02,649 --> 00:01:04,894 ¿Estoy de broma? Me encanta. 27 00:01:06,144 --> 00:01:08,372 Si me salto la cena, puedo chuparlo una vez más. 28 00:01:09,551 --> 00:01:12,552 Si voy a yoga, puedo chuparlo dos veces. 29 00:01:17,330 --> 00:01:19,463 Bueno, ya he perdido el control. 30 00:01:19,465 --> 00:01:21,215 Hora de aflojarme los pantalones. 31 00:01:21,386 --> 00:01:23,834 77, 78, 79. 32 00:01:23,836 --> 00:01:27,214 79 baldosas de techo, más esa mitad. 33 00:01:27,449 --> 00:01:29,056 Me pregunto si continúa en la siguiente sala, 34 00:01:29,058 --> 00:01:30,591 ¿y es una baldosa entera? 35 00:01:30,593 --> 00:01:32,183 Tengo que comprobarlo. 36 00:01:32,886 --> 00:01:36,564 Anoche echaron un episodio muy bueno de Blue Bloods. 37 00:01:36,566 --> 00:01:38,149 A veces me pregunto qué hubiera pasado 38 00:01:38,151 --> 00:01:40,518 si me hubiera alistado en la Marina aquel día. 39 00:01:40,824 --> 00:01:43,020 Oh, Dios mío. 40 00:01:43,022 --> 00:01:45,418 ¿En qué momento nos han secuestrado? 41 00:01:45,958 --> 00:01:49,057 En fin, aún no estoy preparada para hablar sobre esto. 42 00:01:49,082 --> 00:01:50,267 Así que... 43 00:01:51,355 --> 00:01:53,144 Gracias por dejarme compartir. 44 00:01:57,537 --> 00:02:00,087 He dicho gracias por dejarme compartir. 45 00:02:03,543 --> 00:02:05,676 De acuerdo, solo nos queda tiempo para una más. 46 00:02:05,740 --> 00:02:07,558 Hablaré yo. 47 00:02:07,797 --> 00:02:10,181 Hola, soy Mary, soy alcohólica. 48 00:02:10,183 --> 00:02:11,382 Hola, Mary. 49 00:02:11,384 --> 00:02:12,683 Bueno, pues acabo de pasar 50 00:02:12,685 --> 00:02:14,229 la peor semana de mi vida... 51 00:02:14,254 --> 00:02:15,686 Lo siento, una última cosa. 52 00:02:16,097 --> 00:02:18,055 Echo de menos el olor de Adam. 53 00:02:18,629 --> 00:02:22,310 Espero que a esta zorra le atropelle un coche. 54 00:02:29,918 --> 00:02:33,413 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 55 00:02:43,231 --> 00:02:45,014 La primera vez que tomé café con Adam 56 00:02:45,016 --> 00:02:47,150 fue en esa mesa de ahí. 57 00:02:47,324 --> 00:02:49,102 ¿No es bonito? 58 00:02:49,104 --> 00:02:51,074 ¿Por qué no vas y te sientas ahí? 59 00:02:52,964 --> 00:02:55,416 Perdona, pensaba que este era un lugar seguro 60 00:02:55,441 --> 00:02:57,076 para expresar mis emociones. 61 00:02:57,078 --> 00:02:59,779 Eso es en la reunión. Aquí usamos las debilidades de las demás 62 00:02:59,781 --> 00:03:01,699 para hacernos sentir mejor. 63 00:03:02,316 --> 00:03:05,043 Oye, pantalones de Kmart, pásame la sal. 64 00:03:05,526 --> 00:03:08,261 Son de Target, nariz falsa. 65 00:03:08,949 --> 00:03:11,007 Bonnie, eres una mujer fuerte. 66 00:03:11,009 --> 00:03:12,269 Te sobrepondrás a esto 67 00:03:12,294 --> 00:03:14,211 y con el tiempo conocerás alguien más. 68 00:03:14,236 --> 00:03:15,605 No, no lo haré. Soy demasiado vieja, 69 00:03:15,630 --> 00:03:17,547 demasiado egoísta, demasiado alta. 70 00:03:17,549 --> 00:03:19,402 Tengo que mear. 71 00:03:19,427 --> 00:03:22,277 Y esa es otra cosa, tengo que mear todo el rato. 72 00:03:23,433 --> 00:03:26,222 Chicas, estoy a punto de volverme loca. 73 00:03:26,224 --> 00:03:27,724 ¿Qué podemos hacer para ayudar? 74 00:03:27,726 --> 00:03:29,692 Llevémosla al desierto, tiramos una pelota 75 00:03:29,694 --> 00:03:31,863 y cuando vaya tras ella, nos vamos. 76 00:03:32,397 --> 00:03:34,897 Yo podría llevarla a almorzar en algún sitio esta semana. 77 00:03:34,899 --> 00:03:37,050 Bien. ¿Qué tal Portugal? 78 00:03:37,471 --> 00:03:39,638 Yo puedo llevarla a mi clase de improvisación. 79 00:03:40,572 --> 00:03:42,324 Así es, soy divertida. 80 00:03:43,402 --> 00:03:46,542 Podemos ir a darnos un masaje, así me quedo el mérito, 81 00:03:46,544 --> 00:03:48,785 pero no tengo que estar en la misma habitación que ella. 82 00:03:49,414 --> 00:03:50,830 Sois las mejores. 83 00:03:50,832 --> 00:03:51,998 Estamos contentas de hacerlo. 84 00:03:52,000 --> 00:03:53,082 Y no te preocupes. 85 00:03:53,334 --> 00:03:55,385 Se le pasará pronto. 86 00:03:55,964 --> 00:03:58,675 Yo no estaría tan segura. 87 00:04:07,238 --> 00:04:10,516 ¿Sabes? Me siento como si hubiera pasado página. 88 00:04:10,518 --> 00:04:11,980 Bien, me alegro. 89 00:04:12,153 --> 00:04:13,686 ¿Ves ese perro sin patas traseras, 90 00:04:13,688 --> 00:04:15,271 dando vueltas en ese carrito? 91 00:04:15,273 --> 00:04:17,356 Hace una semana, me hubiera recordado a Adam 92 00:04:17,358 --> 00:04:18,691 y me hubiera venido abajo. 93 00:04:18,693 --> 00:04:20,359 - ¿Y ahora? - Y ahora... 94 00:04:20,361 --> 00:04:23,777 simplemente se parece a Adam. 95 00:04:24,199 --> 00:04:27,200 Lo siento, Bon, 96 00:04:27,202 --> 00:04:29,168 ¿pero puedes acelerar un poco? 97 00:04:29,170 --> 00:04:31,082 Vamos a llegar tarde a los masajes. 98 00:04:32,263 --> 00:04:33,813 Espera un segundo. 99 00:04:33,925 --> 00:04:35,091 ¿Qué vamos a hacer? 100 00:04:35,093 --> 00:04:37,210 Necesito recobrar la compostura. 101 00:04:41,683 --> 00:04:44,467 Oh, Señor, ¿cuál es su edificio? 102 00:04:45,129 --> 00:04:48,230 El edificio sexy con la rampa para silla de ruedas. 103 00:04:48,473 --> 00:04:49,972 Oh, Dios mío. 104 00:04:49,974 --> 00:04:51,832 ¿Cómo voy a superar esto? 105 00:04:51,857 --> 00:04:53,244 Bonnie, 106 00:04:54,145 --> 00:04:55,778 yo he amado y perdido, 107 00:04:55,780 --> 00:04:58,614 y eso me ha enseñado 108 00:04:58,616 --> 00:05:00,379 una lección importante en la vida. 109 00:05:01,855 --> 00:05:04,904 Te va a costar cinco penes recuperarte de este tío. 110 00:05:06,777 --> 00:05:08,407 Los tres primeros son un sacrificio, 111 00:05:08,409 --> 00:05:10,076 el cuarto te ayuda a superar las vacaciones 112 00:05:10,078 --> 00:05:13,230 y el número cinco te dejará en un estado de "¿Adam quién?". 113 00:05:14,170 --> 00:05:15,816 ¿Sabes qué? 114 00:05:16,277 --> 00:05:17,416 Tienes razón. 115 00:05:17,418 --> 00:05:18,835 Tienes toda la razón. 116 00:05:19,838 --> 00:05:21,053 Quédate aquí. 117 00:05:21,055 --> 00:05:23,152 Voy a ir a tocar su buzón. 118 00:05:32,650 --> 00:05:33,683 Hola. 119 00:05:33,685 --> 00:05:35,074 Has vuelto pronto. 120 00:05:35,425 --> 00:05:37,153 Se supone que tenías que salir a cenar con mi madre. 121 00:05:37,155 --> 00:05:38,905 ¿Por qué no estás con mi madre? 122 00:05:43,611 --> 00:05:45,957 ¡Se te da muy mal la improvisación! 123 00:05:52,293 --> 00:05:53,536 ¿Christy? 124 00:05:53,538 --> 00:05:54,837 Mamá. 125 00:05:54,839 --> 00:05:56,574 Levántate del suelo. 126 00:06:02,964 --> 00:06:04,547 Hola, ¿estás de camino? 127 00:06:04,549 --> 00:06:06,599 Malas noticias, Christy. 128 00:06:06,601 --> 00:06:08,184 No, te toca a ti. 129 00:06:08,186 --> 00:06:09,852 Tienes que llevarla a almorzar. 130 00:06:09,854 --> 00:06:12,972 Victor ha pisado uno de los gatos y se ha torcido el tobillo, 131 00:06:12,974 --> 00:06:15,824 así que voy a ver si el veterinario les puede curar a los dos. 132 00:06:16,441 --> 00:06:17,810 ¿No se pueden quedar en casa 133 00:06:17,812 --> 00:06:20,196 y lamerse la patita hasta que vuelvas? 134 00:06:20,198 --> 00:06:21,230 ¿Christy? 135 00:06:21,232 --> 00:06:22,815 Oh, Dios, ha vuelto. 136 00:06:22,918 --> 00:06:24,745 ¿Christy? 137 00:06:31,231 --> 00:06:33,064 ¿Estás ahí fuera? 138 00:06:50,678 --> 00:06:52,478 ¡Yupiii! 139 00:06:54,399 --> 00:06:55,598 ¿Qué tenemos por aquí? 140 00:06:55,600 --> 00:06:57,016 Queso. 141 00:06:57,236 --> 00:06:58,703 Cuenta conmigo. 142 00:07:01,189 --> 00:07:03,856 Nunca he visto a nadie pasárselo tan bien en el supermercado. 143 00:07:03,858 --> 00:07:06,192 ¿Estás de broma? Me encanta estar aquí. 144 00:07:06,194 --> 00:07:09,179 Música, queso gratis y nadie habla sobre Adam. 145 00:07:09,204 --> 00:07:10,257 Christy. 146 00:07:12,346 --> 00:07:13,779 Adam. 147 00:07:13,804 --> 00:07:15,173 Esto es raro. 148 00:07:18,089 --> 00:07:20,212 - Hola. - Hola. 149 00:07:21,342 --> 00:07:22,458 ¿Qué tal estás? 150 00:07:22,460 --> 00:07:24,427 Estoy bien, ¿y tú? 151 00:07:24,429 --> 00:07:26,929 Bien, acabo de probar un poco de queso. 152 00:07:27,235 --> 00:07:28,464 Bien. 153 00:07:31,052 --> 00:07:33,052 ¿Qué tal está tu madre? 154 00:07:33,306 --> 00:07:34,720 Está bien. 155 00:07:34,722 --> 00:07:35,972 Estupendo. 156 00:07:35,974 --> 00:07:38,307 Disfrutando de la vida, feliz. 157 00:07:38,542 --> 00:07:39,962 Me alegro de oír eso. 158 00:07:41,112 --> 00:07:45,471 - De acuerdo, es bueno verte. - Es bueno verte a ti también. 159 00:07:47,902 --> 00:07:49,952 Adam, espera. 160 00:07:52,206 --> 00:07:53,823 Eso ha sido una sarta de mentiras. 161 00:07:54,684 --> 00:07:56,817 La verdad es que está fatal. 162 00:07:57,142 --> 00:08:00,046 Te echa de menos más que a la cocaína. 163 00:08:00,345 --> 00:08:03,165 Y una vez vendió su pelo por cocaína. 164 00:08:03,167 --> 00:08:06,087 Bueno, para mí tampoco ha sido fácil. 165 00:08:06,471 --> 00:08:08,170 Entonces intentadlo de nuevo. 166 00:08:08,172 --> 00:08:10,673 Yo quiero, pero no es tan fácil. 167 00:08:10,675 --> 00:08:13,059 Venga, ha cometido un pequeño error. 168 00:08:13,061 --> 00:08:15,678 ¿Un pequeño error? Se ha estado viendo con otro hombre a mis espaldas. 169 00:08:15,757 --> 00:08:18,273 Escribiéndole, mintiéndome sobre ello y luego encima le besó. 170 00:08:18,648 --> 00:08:20,898 Y lo está sufriendo. 171 00:08:21,825 --> 00:08:24,117 Y claramente tú también. 172 00:08:24,277 --> 00:08:26,694 Un hombre adulto comprando SpaghettiOs 173 00:08:26,908 --> 00:08:28,970 Eso clama soledad. 174 00:08:31,135 --> 00:08:32,985 Me gustan los SpaghettiOs. 175 00:08:35,343 --> 00:08:38,407 Y el estofado de carne está en la estantería más alta. 176 00:08:38,836 --> 00:08:42,235 Vale, pero aquí te dejo esto. 177 00:08:42,728 --> 00:08:45,508 Hay una mujer muy alta y triste 178 00:08:45,510 --> 00:08:48,377 a la que le encantaría levantar el brazo 179 00:08:48,379 --> 00:08:50,379 y alcanzarte el estofado de carne, 180 00:08:50,381 --> 00:08:51,964 y 181 00:08:51,966 --> 00:08:55,118 llenar tu vida de momentos esporádicos de felicidad. 182 00:08:57,772 --> 00:08:59,368 Pero depende de ti, Adam. 183 00:09:00,265 --> 00:09:01,931 Depende de ti. 184 00:09:03,277 --> 00:09:05,401 ¡Oh, venga ya! 185 00:09:05,426 --> 00:09:07,870 Has arruinado mi despedida dramática. 186 00:09:12,120 --> 00:09:15,071 Vámonos, no quiero llegar tarde a la reunión. 187 00:09:15,253 --> 00:09:17,623 Solo recuerda que habrá otras personas 188 00:09:17,625 --> 00:09:19,408 que también quieren compartir esta noche. 189 00:09:19,503 --> 00:09:21,660 Como si no supiéramos ya lo que van a decir. 190 00:09:21,662 --> 00:09:23,746 Oh, no, tengo demasiado dinero 191 00:09:23,748 --> 00:09:25,347 para que quepa todo en mi bolso. 192 00:09:25,750 --> 00:09:28,501 - ¿Quién se supone que es esa? - Era muy claramente Jill. 193 00:09:28,503 --> 00:09:30,419 - No, no lo es. - Por favor, cierra los ojos 194 00:09:30,421 --> 00:09:32,292 y Jill está en la sala. 195 00:09:32,640 --> 00:09:34,590 Mi criada ha vuelto a Trinidad. 196 00:09:34,592 --> 00:09:36,370 Tendré que abrir la puerta yo misma. 197 00:09:42,026 --> 00:09:43,349 Hola. 198 00:09:43,698 --> 00:09:44,767 Hola. 199 00:09:44,994 --> 00:09:46,964 Gracias. 200 00:09:49,023 --> 00:09:50,856 Hola, Christy, alcohólica. 201 00:09:50,858 --> 00:09:52,241 Hola, Christy. 202 00:09:52,243 --> 00:09:54,360 Mi madre no va a venir esta noche. 203 00:09:54,362 --> 00:09:55,729 ¡Sí! 204 00:09:58,425 --> 00:09:59,782 Perdón. 205 00:10:10,738 --> 00:10:13,489 Lo siento, no tengo cerveza. Te puedo ofrecer agua, 206 00:10:13,514 --> 00:10:15,181 a menos que quieras un batido de chocolate caducado 207 00:10:15,206 --> 00:10:17,066 que puede que tenga algo dentro. 208 00:10:18,167 --> 00:10:19,849 Agua está bien. 209 00:10:21,022 --> 00:10:23,689 Es una bonita sorpresa. 210 00:10:24,487 --> 00:10:26,075 Bueno, he estado pensando en ti, 211 00:10:26,077 --> 00:10:27,526 y estaba por el vecindario, 212 00:10:27,528 --> 00:10:29,578 así que pensé a ver si te pillaba sola. 213 00:10:29,580 --> 00:10:30,996 Estás sola, ¿no? 214 00:10:30,998 --> 00:10:33,699 - Sí, estoy totalmente sola. - Vale. 215 00:10:33,701 --> 00:10:35,617 Me alegra que podamos bromear sobre eso. 216 00:10:36,261 --> 00:10:38,003 Estamos bromeando sobre eso. 217 00:10:39,112 --> 00:10:40,456 Sí. 218 00:10:40,481 --> 00:10:43,026 Oh, perdona. 219 00:10:43,761 --> 00:10:45,461 Es Christy. 220 00:10:45,463 --> 00:10:46,762 Quiere saber qué tal va, 221 00:10:46,764 --> 00:10:49,798 con diez símbolos de interrogación y unas manos rezando. 222 00:10:49,800 --> 00:10:52,051 Y te garantizo que las tres próximas campanitas 223 00:10:52,053 --> 00:10:54,887 van a ser Marjorie, Wendy y Jill con la misma pregunta. 224 00:10:55,890 --> 00:10:57,306 ¿Tus amigos no te preguntan? 225 00:10:57,308 --> 00:10:59,315 No, mis amigos son hombres. 226 00:11:07,011 --> 00:11:09,308 ¿Qué debería contestarle a Christy? 227 00:11:09,901 --> 00:11:11,370 Dile que estamos bien. 228 00:11:11,863 --> 00:11:13,029 ¿Seguro? 229 00:11:13,031 --> 00:11:14,647 Sí. 230 00:11:14,649 --> 00:11:19,237 Porque si quieres que hablemos de nosotros o algo... 231 00:11:19,589 --> 00:11:21,370 En serio no quiero. 232 00:11:21,372 --> 00:11:22,955 Ha ocurrido, lo hemos dejado atrás 233 00:11:22,957 --> 00:11:24,065 y es muy bueno estar contigo. 234 00:11:24,090 --> 00:11:26,391 Entonces voy a enviar una carita feliz. 235 00:11:27,795 --> 00:11:29,829 ¿Y qué quieres hacer? 236 00:11:29,831 --> 00:11:30,659 ¿Tienes hambre? 237 00:11:30,684 --> 00:11:33,332 No, he comido hace un rato. 238 00:11:33,334 --> 00:11:35,308 ¿Quieres salir a ver una película? 239 00:11:36,754 --> 00:11:38,838 Podríamos quedarnos aquí a ver la tele. 240 00:11:38,840 --> 00:11:40,659 Eso es un plan. 241 00:11:40,684 --> 00:11:42,401 Toma, conduce tú. 242 00:11:48,043 --> 00:11:49,667 Ahí están. 243 00:11:51,347 --> 00:11:54,682 Envío una carita feliz, carita feliz, 244 00:11:54,684 --> 00:11:57,761 y solo por fastidiar a Marjorie, un puñal con sangre. 245 00:12:01,344 --> 00:12:03,762 Corrí hacia el pasillo, llamé a la puerta, 246 00:12:03,787 --> 00:12:07,538 probé el pomo, estaba abierto. 247 00:12:07,947 --> 00:12:10,323 ¿Y? 248 00:12:12,035 --> 00:12:14,035 ¿Seguro que no estamos usando la tele 249 00:12:14,037 --> 00:12:16,037 para evitar hablar de nuestras cosas? 250 00:12:16,339 --> 00:12:18,589 - Yo no. - Bien, yo tampoco. 251 00:12:20,126 --> 00:12:21,926 Es lo que tengo que hacer porque puedo hacer... 252 00:12:21,928 --> 00:12:23,044 ¿No es bonito? 253 00:12:23,046 --> 00:12:24,545 ¿Has visto este anuncio? 254 00:12:24,547 --> 00:12:25,963 Nunca sabrás que hay seis tazas de espinacas... 255 00:12:25,965 --> 00:12:29,940 Esa máquina de zumo puede hacer de todo. 256 00:12:30,800 --> 00:12:33,804 Mira, hace sopa. 257 00:12:33,806 --> 00:12:36,979 - Y masa para la pizza. - Calla. 258 00:12:39,300 --> 00:12:41,195 ¿Lo habéis hecho toda la noche? Apuesto a que sí lo habéis hecho toda la noche. 259 00:12:41,197 --> 00:12:42,697 Bueno, yo apuesto 260 00:12:42,699 --> 00:12:43,898 un cubo de grano de maíz a que no. 261 00:12:43,900 --> 00:12:44,982 ¿Quién se supone que es esa? 262 00:12:44,984 --> 00:12:46,761 ¿Lo ves? 263 00:12:48,066 --> 00:12:49,983 Pero tú y Adam habéis vuelto, ¿no? 264 00:12:49,985 --> 00:12:52,151 No lo sé, fue raro, estuvimos viendo la tele un rato 265 00:12:52,153 --> 00:12:54,153 y luego cuando le pregunté si se quedaba a dormir, 266 00:12:54,155 --> 00:12:55,955 dijo que tenía que madrugar y se fue. 267 00:12:55,957 --> 00:12:58,208 ¿Pero por lo menos habéis tenido oportunidad de hablarlo? 268 00:12:58,210 --> 00:12:59,722 No, no quiso. 269 00:12:59,747 --> 00:13:01,878 Bueno, solo tienes que ser paciente. 270 00:13:01,880 --> 00:13:03,496 ¿De verdad? ¿De dónde has sacado eso? 271 00:13:03,498 --> 00:13:05,048 ¿Del tapón de una botella de Snapple? 272 00:13:05,050 --> 00:13:09,168 Perdona, pero el Snapple tiene más trivialidad que consejos en sí. 273 00:13:09,170 --> 00:13:11,554 Yo tengo una solución rápida. Tú has besado a otro tío, 274 00:13:11,556 --> 00:13:13,506 ahora tienes que dejarle que nivele el terreno de juego. 275 00:13:13,508 --> 00:13:15,592 No estás haciendo la absurda sugerencia 276 00:13:15,594 --> 00:13:17,175 de que le deje besar a otra mujer. 277 00:13:17,200 --> 00:13:19,417 Bueno, no a cualquier mujer. 278 00:13:21,000 --> 00:13:22,700 Olvídalo. 279 00:13:25,187 --> 00:13:28,050 Bonnie, has roto la confianza de Adam, 280 00:13:28,369 --> 00:13:31,003 así que ahora necesita tiempo y tú tienes que ser paciente. 281 00:13:31,076 --> 00:13:33,159 Tienes razón. Siempre tienes razón. 282 00:13:33,161 --> 00:13:34,611 Gracias, Marjorie. 283 00:13:34,636 --> 00:13:36,268 ¿Estás de broma? 284 00:13:36,293 --> 00:13:37,709 Yo acabo de decir eso. 285 00:13:37,775 --> 00:13:39,753 No lo creo. 286 00:13:46,652 --> 00:13:48,542 Esto está rico. 287 00:13:49,740 --> 00:13:51,518 Sí, lo está. 288 00:13:52,018 --> 00:13:53,217 ¿Más patatas? 289 00:13:53,548 --> 00:13:55,448 Todavía estoy lidiando con estas. 290 00:13:55,717 --> 00:13:57,717 Tómate tu tiempo, no quiero meterte prisa. 291 00:13:57,719 --> 00:13:59,435 La paciencia es mi virtud. 292 00:13:59,839 --> 00:14:02,370 Sí, has mencionado eso un par de veces. 293 00:14:10,289 --> 00:14:13,073 Una historia divertida. 294 00:14:13,318 --> 00:14:15,451 No tenía una olla donde entrara el pollo, 295 00:14:15,453 --> 00:14:17,153 así que tuve pedirle una prestada a una vecina. 296 00:14:17,155 --> 00:14:18,933 - No me digas. - Sí. 297 00:14:20,472 --> 00:14:22,792 Fui hasta allí y se la pedí. 298 00:14:22,794 --> 00:14:25,861 - Y ella simplemente te la dio. - Sí, se la tengo que devolver 299 00:14:25,886 --> 00:14:27,636 mañana por la mañana, pero... 300 00:14:28,875 --> 00:14:30,479 Sí. 301 00:14:37,237 --> 00:14:39,559 Hola. 302 00:14:39,561 --> 00:14:40,593 Christy está en casa. 303 00:14:40,595 --> 00:14:42,061 ¡Christy! 304 00:14:42,972 --> 00:14:45,765 Hola, no os preocupéis, ya me voy. 305 00:14:45,767 --> 00:14:47,684 No, siéntate aquí. 306 00:14:47,686 --> 00:14:50,103 Sí, tenemos pollo asado y una historia divertida. 307 00:14:50,417 --> 00:14:51,771 Vamos. 308 00:14:51,773 --> 00:14:52,905 Déjame que te ponga un plato. 309 00:14:52,907 --> 00:14:54,073 ¿De verdad queréis 310 00:14:54,075 --> 00:14:55,274 que me quede a cenar con vosotros? 311 00:14:55,276 --> 00:14:57,405 - Claro que sí. - ¿Qué tal tu día? 312 00:14:57,579 --> 00:14:59,779 Bien, he servido a un cliente 313 00:14:59,781 --> 00:15:01,531 que se parecía a George Clooney de espaldas. 314 00:15:03,284 --> 00:15:04,534 Eso es muy divertido. 315 00:15:04,536 --> 00:15:05,589 ¿Lo es? 316 00:15:05,614 --> 00:15:08,034 Es más bien cómo lo has dicho. 317 00:15:08,506 --> 00:15:12,458 Vale pero huelo a coles de Bruselas, 318 00:15:12,460 --> 00:15:13,876 así que voy a ir a cambiarme de camisa. 319 00:15:16,115 --> 00:15:17,893 Ahora vengo. 320 00:15:29,527 --> 00:15:30,860 Vale, esto es raro, ¿no? 321 00:15:30,862 --> 00:15:32,395 Es la olla, la vecina es vietnamita. 322 00:15:32,397 --> 00:15:34,276 Quién sabe lo que ha cocinado ahí. 323 00:15:41,456 --> 00:15:44,741 No, estaba hablando sobre nosotros. 324 00:15:44,743 --> 00:15:46,659 Es... ¿deberíamos subir y tener sexo? 325 00:15:46,661 --> 00:15:48,327 Seguro que es mejor que esto. 326 00:15:49,654 --> 00:15:52,154 Yo te empujo para que puedas ir quitándote los pantalones. 327 00:15:55,698 --> 00:15:58,421 Me he olvidado de la mejor parte. 328 00:15:58,423 --> 00:16:01,057 El tío que se parecía a Clooney, su nombre era Jorge, 329 00:16:01,059 --> 00:16:02,925 que es George en español. 330 00:16:03,868 --> 00:16:05,378 ¿Hola? 331 00:16:06,398 --> 00:16:09,682 Que conste que los consejos que se me dieron en esta mesa fueron, 332 00:16:09,684 --> 00:16:13,269 y lo digo con amor, totalmente inútiles. 333 00:16:13,271 --> 00:16:16,939 Esa es la dolorosa manera de mi madre de decir que ella y Adam 334 00:16:16,941 --> 00:16:19,025 han sido incapaces de hablar de sus sentimientos, 335 00:16:19,027 --> 00:16:21,110 así que tuvieron sexo hasta que se quedaron dormidos. 336 00:16:23,378 --> 00:16:25,832 He intentado vuestro "ser paciente", 337 00:16:25,834 --> 00:16:28,511 y han sido los 15 minutos más insoportables de mi vida. 338 00:16:28,787 --> 00:16:31,815 No me importa cómo hayas llegado allí, Yo estoy contenta de que estés feliz. 339 00:16:31,862 --> 00:16:35,300 - Odio cuando te escabulles. - Lo sé. 340 00:16:36,909 --> 00:16:39,178 Las cosas han vuelto a ser normales. Anoche se quedó a dormir y esta noche 341 00:16:39,180 --> 00:16:40,823 vamos a ir al restaurante italiano 342 00:16:40,848 --> 00:16:41,956 donde tuvimos nuestra primera cita. 343 00:16:41,981 --> 00:16:44,198 Eso es muy romántico. 344 00:16:44,436 --> 00:16:46,302 Así que supongo que eso significa que no tiene que igualar las cosas 345 00:16:46,304 --> 00:16:47,887 y besar a alguien. 346 00:16:47,889 --> 00:16:49,972 ¿De qué vas, Jill? 347 00:16:49,974 --> 00:16:51,724 No sé. A veces pienso 348 00:16:51,726 --> 00:16:53,808 que me toca hablar. 349 00:16:58,831 --> 00:17:01,484 Hola, cariño, estoy en el bistro pero no estoy comiendo. 350 00:17:01,486 --> 00:17:03,120 Me estoy guardando para esta noche. 351 00:17:07,831 --> 00:17:09,876 No, está bien. 352 00:17:09,878 --> 00:17:11,933 Siempre podemos ir en otro momento. 353 00:17:11,958 --> 00:17:13,659 Totalmente. 354 00:17:13,684 --> 00:17:15,184 Pásatelo bien. 355 00:17:15,210 --> 00:17:16,542 Te quiero. 356 00:17:20,659 --> 00:17:23,422 Quiere ir a ver un partido de baloncesto con sus amigos. 357 00:17:23,424 --> 00:17:25,464 - ¿Y qué hay de vuestra cita...? - Está bien. 358 00:17:26,599 --> 00:17:28,315 ¿Cómo puede estar bien? 359 00:17:28,396 --> 00:17:29,645 Se está escaqueando. 360 00:17:29,647 --> 00:17:31,597 - Eso no lo sabéis. - Sí, lo sabemos. 361 00:17:31,622 --> 00:17:33,643 Ha pasado literalmente ante nuestras narices. 362 00:17:34,269 --> 00:17:36,819 Vale. ¿Y qué tengo que hacer? 363 00:17:36,821 --> 00:17:38,604 Pienso que tienes que hacer que se abra. 364 00:17:39,414 --> 00:17:41,247 Tu hija tiene razón, Bonnie. 365 00:17:42,369 --> 00:17:44,073 Gracias, Marjorie. 366 00:17:44,098 --> 00:17:45,555 Por lo menos aquí alguien aprecia... 367 00:17:47,159 --> 00:17:49,464 Es que tengo miedo 368 00:17:50,702 --> 00:17:53,237 de que si se abre, entonces 369 00:17:53,262 --> 00:17:55,598 ya no quiera estar conmigo. 370 00:17:55,623 --> 00:17:59,458 Tú y yo no nos hablamos durante años y eso solo empeoró las cosas. 371 00:17:59,823 --> 00:18:01,127 Nos costó un poco, 372 00:18:01,129 --> 00:18:04,463 pero estoy contenta 373 00:18:04,465 --> 00:18:05,823 de cómo estamos ahora. 374 00:18:05,995 --> 00:18:07,466 ¿En serio? Porque justo el otro día 375 00:18:07,468 --> 00:18:09,558 querías abandonarla en el desierto. 376 00:18:09,854 --> 00:18:12,331 ¿En serio? ¿De qué vas? 377 00:18:14,477 --> 00:18:17,478 ¡Sí, sí! ¡Ha hecho tapón! 378 00:18:18,780 --> 00:18:21,883 Otra ronda de chupitos y pago yo. 379 00:18:22,367 --> 00:18:23,649 Hola. 380 00:18:23,651 --> 00:18:25,579 Hola. ¿Qué haces aquí? 381 00:18:25,604 --> 00:18:27,187 Tenemos que hablar. 382 00:18:27,212 --> 00:18:28,211 ¿Aquí? ¿Ahora? 383 00:18:28,236 --> 00:18:30,569 Sí, antes de que pierda el valor. 384 00:18:30,594 --> 00:18:32,594 De acuerdo. ¿Qué pasa? 385 00:18:34,961 --> 00:18:38,798 Adam, las cosas no están bien entre nosotros. 386 00:18:38,800 --> 00:18:39,999 ¿De qué estás hablando? 387 00:18:40,001 --> 00:18:41,334 Anoche estuvo muy bien. 388 00:18:41,336 --> 00:18:44,503 Anoche fue muy raro hasta que tuvimos sexo, 389 00:18:44,505 --> 00:18:46,806 ¿y esta noche te escaqueas para esto? 390 00:18:46,808 --> 00:18:48,899 Hoy es la especial en alitas de pollo. 391 00:18:49,821 --> 00:18:51,510 Admítelo. 392 00:18:51,512 --> 00:18:53,172 Todavía estás enfadado conmigo. 393 00:18:54,933 --> 00:18:56,743 Vale, a lo mejor tienes razón. 394 00:18:57,769 --> 00:18:59,685 No quiero estarlo pero cada vez que te miro, 395 00:18:59,687 --> 00:19:02,196 me acuerdo de ti y ese otro tío y duele. 396 00:19:02,690 --> 00:19:04,352 Mira el partido, Red. 397 00:19:05,243 --> 00:19:06,692 Dije que lo sentía. 398 00:19:06,694 --> 00:19:09,102 - No sé qué más hacer. - Yo tampoco. 399 00:19:09,614 --> 00:19:12,469 - A lo mejor deberías besar a Jill. - ¿Qué? 400 00:19:12,494 --> 00:19:15,245 Perdón, estaba pensando en voz alta. 401 00:19:18,619 --> 00:19:20,586 Lo que teníamos era muy bueno. 402 00:19:21,664 --> 00:19:23,998 Todavía estoy enfadado contigo por estropearlo. 403 00:19:24,023 --> 00:19:25,555 Lo entiendo. 404 00:19:26,014 --> 00:19:27,380 Gracias. 405 00:19:27,382 --> 00:19:28,464 ¿Gracias? 406 00:19:28,466 --> 00:19:30,344 Por ser sincero conmigo. 407 00:19:31,673 --> 00:19:34,780 - ¿Y ahora qué? - No lo sé. 408 00:19:34,805 --> 00:19:38,454 Supongo que llámame cuando estés menos enfadado. 409 00:19:40,194 --> 00:19:41,727 Pero hasta entonces, no creo 410 00:19:41,729 --> 00:19:43,696 que debamos vernos más. 411 00:19:45,650 --> 00:19:48,383 ¡Eso está mal! 412 00:19:51,205 --> 00:19:53,180 Entonces, ¿nos vemos? 413 00:19:54,542 --> 00:19:56,042 Eso espero. 414 00:20:13,306 --> 00:20:15,306 ¿Qué tienes hoy, Walter? 415 00:20:15,308 --> 00:20:17,392 Tofu con pavo. Pasa de largo. 416 00:20:23,733 --> 00:20:25,950 Dame. 417 00:20:33,206 --> 00:20:34,572 Tengo que aprender a confiar en ti. 418 00:20:37,659 --> 00:20:42,219 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***