1 00:00:01,469 --> 00:00:05,178 - Anteriormente en Mom... - Pillamos a Roscoe fumando marihuana. 2 00:00:05,203 --> 00:00:06,403 ¿Qué? 3 00:00:06,405 --> 00:00:07,654 Roscoe, después de todo 4 00:00:07,656 --> 00:00:08,738 lo que nos has visto pasar a tu abuela y a mí, 5 00:00:08,740 --> 00:00:10,702 ¿por qué has hecho esto? 6 00:00:10,727 --> 00:00:12,625 Lo siento, era la primera vez. 7 00:00:12,650 --> 00:00:13,671 Ni siquiera me ha gustado. 8 00:00:13,696 --> 00:00:15,664 Cree que somos estúpidas. 9 00:00:17,157 --> 00:00:19,132 ¿Qué queréis de mí? He dicho que lo siento. 10 00:00:19,157 --> 00:00:21,914 Es un apoyo que la gente usa cuando, ya sabes, 11 00:00:21,939 --> 00:00:23,690 están tratando con sentimientos que no les gustan. 12 00:00:23,714 --> 00:00:24,880 Lo pillo. 13 00:00:24,964 --> 00:00:26,630 ¿Por eso lo hiciste? 14 00:00:26,694 --> 00:00:28,494 - ¿La verdad? - Sí. 15 00:00:28,661 --> 00:00:30,778 Nos habíamos quedado sin cerveza. 16 00:00:34,609 --> 00:00:36,094 Y AHORA... 17 00:00:36,119 --> 00:00:37,785 Tiene 12 años, 18 00:00:37,787 --> 00:00:39,286 Marjorie, y se coloca, 19 00:00:39,288 --> 00:00:41,172 y no puedo evitar preocuparme por si va a necesitar su fondo para la universidad 20 00:00:41,174 --> 00:00:42,373 para salir bajo fianza y descubrir 21 00:00:42,375 --> 00:00:44,422 que su fondo para la universidad no existe. 22 00:00:44,611 --> 00:00:46,148 Lo sé, pero... 23 00:00:46,392 --> 00:00:48,025 Sí, pero... 24 00:00:48,151 --> 00:00:49,570 Pero estoy... 25 00:00:50,196 --> 00:00:51,895 ¡Oye, si vas a estar calmada y razonable, 26 00:00:51,897 --> 00:00:53,812 no puedo hablar contigo! 27 00:00:54,066 --> 00:00:55,594 Vale, aquí viene, tengo que dejarte. 28 00:00:55,901 --> 00:00:57,203 Yo también te quiero. 29 00:00:58,500 --> 00:00:59,676 Hola, colega. 30 00:00:59,701 --> 00:01:01,033 Hola. 31 00:01:01,123 --> 00:01:02,456 ¿Cómo ha ido la terapia? 32 00:01:02,458 --> 00:01:03,741 Bien. 33 00:01:03,743 --> 00:01:05,576 ¿Qué te parece el Dr. LaSalle? 34 00:01:05,578 --> 00:01:06,744 Está bien. 35 00:01:06,746 --> 00:01:07,633 "Bien". 36 00:01:07,830 --> 00:01:09,046 Eso puede significar muchas cosas, 37 00:01:09,048 --> 00:01:10,798 como, "¡bien!" o 38 00:01:10,800 --> 00:01:12,258 "bien". 39 00:01:12,844 --> 00:01:14,501 Me gusta. 40 00:01:14,503 --> 00:01:16,054 Bien. 41 00:01:16,589 --> 00:01:18,806 Bien. 42 00:01:27,850 --> 00:01:29,516 Ya sé que no debo preguntar 43 00:01:29,518 --> 00:01:31,101 de qué hablaste con tu terapeuta, 44 00:01:31,103 --> 00:01:32,203 y nunca lo haría, 45 00:01:32,438 --> 00:01:35,406 pero... si quieres contármelo, puedes hacerlo. 46 00:01:35,408 --> 00:01:36,914 Lo sé. 47 00:01:38,027 --> 00:01:40,445 Los operadores están a la espera. 48 00:01:40,828 --> 00:01:42,946 ¿Qué es un operador? 49 00:01:42,948 --> 00:01:44,948 No importa. 50 00:01:46,168 --> 00:01:47,451 ¿Quieres parar y tomar una porción de pizza? 51 00:01:47,453 --> 00:01:48,535 ¿Tal vez hablar? 52 00:01:48,828 --> 00:01:50,587 No, solo quiero irme a casa. 53 00:01:50,589 --> 00:01:52,089 He estado hablando durante una hora. 54 00:01:52,387 --> 00:01:54,312 Claro, lo siento, de acuerdo. 55 00:01:57,430 --> 00:01:58,961 Hablando una hora. 56 00:01:59,131 --> 00:02:01,195 Debes haber contado muchas cosas. 57 00:02:03,969 --> 00:02:05,185 ¿Salió mi nombre? 58 00:02:06,806 --> 00:02:08,961 Eso es un sí. 59 00:02:16,064 --> 00:02:19,944 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 60 00:02:32,922 --> 00:02:33,921 ¿No comes? 61 00:02:33,923 --> 00:02:35,756 Me he tomado muchas molestias con esta cena. 62 00:02:38,719 --> 00:02:40,261 Oye, he tenido que aparcar 63 00:02:40,263 --> 00:02:42,680 y entrar para coger sobres extra de salsa. 64 00:02:42,682 --> 00:02:44,765 Lo siento, tengo muchas cosas en la cabeza. 65 00:02:44,767 --> 00:02:46,150 Relájate. 66 00:02:46,152 --> 00:02:47,151 Está viendo a un terapeuta, 67 00:02:47,153 --> 00:02:48,609 va a solucionarlo. 68 00:02:49,367 --> 00:02:50,333 ¿Qué estás haciendo? 69 00:02:50,335 --> 00:02:51,534 Roscoe conoce la regla... 70 00:02:51,536 --> 00:02:52,835 si te levantas de la mesa cinco minutos, 71 00:02:52,837 --> 00:02:54,500 tu comida está en juego. 72 00:02:55,924 --> 00:02:58,091 Lleva en el baño un rato. 73 00:02:58,093 --> 00:02:59,092 ¿Debería echarle un vistazo? 74 00:02:59,094 --> 00:03:00,259 No es que esto vaya a evitarlo, 75 00:03:00,261 --> 00:03:01,961 pero no. 76 00:03:02,174 --> 00:03:04,841 Los niños necesitan espacio, créeme. 77 00:03:05,467 --> 00:03:06,966 ¿Por eso 78 00:03:06,968 --> 00:03:09,135 no te vi en todo mi segundo curso? 79 00:03:09,562 --> 00:03:11,137 De nada. 80 00:03:12,414 --> 00:03:13,914 No voy a hacer eso. 81 00:03:13,916 --> 00:03:15,248 Baxter le dio espacio 82 00:03:15,250 --> 00:03:16,836 y ahí empezó a drogarse. 83 00:03:16,861 --> 00:03:19,562 Vamos, Christy, seguramente también se estaba drogando aquí. 84 00:03:20,589 --> 00:03:22,138 Voy a echarle un vistazo. 85 00:03:22,140 --> 00:03:23,590 Cinco minutos para tu muslo, 86 00:03:23,592 --> 00:03:25,091 el reloj está corriendo. 87 00:03:28,347 --> 00:03:30,867 ¿Roscoe? ¿Qué está pasando ahí? 88 00:03:30,892 --> 00:03:32,008 ¿Tú qué crees? 89 00:03:32,033 --> 00:03:33,533 Voy al baño. 90 00:03:34,133 --> 00:03:36,203 Llevas mucho rato. 91 00:03:36,228 --> 00:03:38,395 Es un dos. 92 00:03:39,356 --> 00:03:41,639 ¿En serio, a esta hora de la noche? 93 00:03:41,664 --> 00:03:43,539 Es cuando quiere salir. 94 00:03:44,580 --> 00:03:46,947 Vaya, le estás dando cantidad 95 00:03:46,949 --> 00:03:48,615 de temas de las que hablar con su psicólogo. 96 00:03:48,617 --> 00:03:50,283 ¿Y si está fumando hierba ahí dentro? 97 00:03:50,285 --> 00:03:52,992 - Roscoe, ¿estás fumando hierba ahí dentro? - ¡No! 98 00:03:53,017 --> 00:03:54,489 ¿Quieres meterle hierba en el bolsillo 99 00:03:54,514 --> 00:03:56,264 como un poli corrupto o podemos irnos ya? 100 00:03:58,844 --> 00:04:01,617 ¡Cuando salgas, mejor que huela a caca! 101 00:04:05,946 --> 00:04:07,112 Disfruta. 102 00:04:10,734 --> 00:04:13,101 Ponte los zapatos, nos vamos. 103 00:04:13,259 --> 00:04:14,758 ¿Dónde vamos? 104 00:04:14,783 --> 00:04:16,643 La abuela y yo vamos a una reunión, 105 00:04:16,645 --> 00:04:18,812 y no voy a dejarte solo aquí, 106 00:04:19,156 --> 00:04:21,481 ¿Por qué tienes que ir a una reunión? 107 00:04:21,483 --> 00:04:22,616 Porque si me salto una, 108 00:04:22,618 --> 00:04:23,950 empiezo a ponerme un poco loca. 109 00:04:23,952 --> 00:04:25,547 ¿Empezar? 110 00:04:27,531 --> 00:04:28,955 ¿Lista? 111 00:04:28,957 --> 00:04:29,990 Estoy esperando a que 112 00:04:29,992 --> 00:04:31,124 se ponga los zapatos. 113 00:04:31,126 --> 00:04:32,826 ¿Por qué lo llevamos con nosotras? 114 00:04:32,828 --> 00:04:34,851 Porque no estoy tranquila dejándole aquí solo. 115 00:04:34,876 --> 00:04:36,997 ¿Por qué? No hay nada en la casa. 116 00:04:36,999 --> 00:04:38,965 ¿Qué va a hacer, fumarse un bol de cereales con pasas? 117 00:04:38,967 --> 00:04:40,834 No le des ideas. 118 00:04:40,836 --> 00:04:42,052 Métete en el coche. 119 00:04:42,054 --> 00:04:44,170 Déjame que acabe de ponerme los zapatos. 120 00:04:56,685 --> 00:04:58,133 Más despacio. 121 00:05:04,598 --> 00:05:06,922 - ¿Alguien más quiere compartir algo? - Yo. 122 00:05:06,947 --> 00:05:08,554 Hola, soy Jill. Soy alcohólica. 123 00:05:08,579 --> 00:05:09,945 Hola, Jill. 124 00:05:09,970 --> 00:05:11,414 Christy, espero que los cascos de tu hijo 125 00:05:11,416 --> 00:05:12,749 estén bien sujetos, porque 126 00:05:12,751 --> 00:05:14,273 tengo que compartir algo de adultos. 127 00:05:14,298 --> 00:05:15,554 Espera. 128 00:05:15,579 --> 00:05:17,663 Buenas noticias, Roscoe, eres adoptado. 129 00:05:18,875 --> 00:05:20,090 Comparte. 130 00:05:20,092 --> 00:05:21,675 Vale. 131 00:05:21,677 --> 00:05:23,293 Anoche cené con un antiguo novio. 132 00:05:23,295 --> 00:05:25,242 Gracias, Facebook. 133 00:05:25,923 --> 00:05:28,006 Le eché un vistazo para ver si había ganado peso 134 00:05:28,038 --> 00:05:29,172 o había perdido pelo. 135 00:05:29,197 --> 00:05:30,992 Resulta que no había ganado nada de peso 136 00:05:31,017 --> 00:05:32,437 pero había perdido a su mujer. 137 00:05:32,607 --> 00:05:33,973 No está muerta, divorcio, 138 00:05:33,998 --> 00:05:35,498 no estaba en plan supertriste. 139 00:05:36,648 --> 00:05:37,941 En fin, 140 00:05:37,943 --> 00:05:39,953 quedamos y rápidamente me di cuenta 141 00:05:39,978 --> 00:05:43,094 de que todavía era chillón y desagradable y grosero. 142 00:05:43,255 --> 00:05:45,055 Entonces me acosté con él. 143 00:05:46,077 --> 00:05:47,883 Pero lo hice con la cabeza clara 144 00:05:47,908 --> 00:05:49,408 y supe dónde estaba por la mañana, 145 00:05:49,433 --> 00:05:50,734 así que eso es un progreso. 146 00:05:50,759 --> 00:05:52,426 En el camino a seguir, sobriedad. 147 00:05:53,959 --> 00:05:55,209 Gracias. 148 00:05:56,618 --> 00:05:59,141 - ¿Quién es la siguiente? - Christy quiere compartir. 149 00:05:59,166 --> 00:06:01,389 - No lo necesito. - No estoy de acuerdo. 150 00:06:01,414 --> 00:06:02,881 Dile que no puede obligarme a compartir. 151 00:06:02,916 --> 00:06:04,648 No puedes obligarla a compartir. 152 00:06:04,673 --> 00:06:06,344 Pero creo que deberías. 153 00:06:06,922 --> 00:06:08,773 De acuerdo. 154 00:06:08,798 --> 00:06:10,330 Christy, alcohólica. 155 00:06:10,438 --> 00:06:11,688 Hola, Christy. 156 00:06:11,690 --> 00:06:13,573 Bueno, estoy teniendo un problema 157 00:06:13,575 --> 00:06:14,531 con mi hijo 158 00:06:14,556 --> 00:06:17,003 y como podéis ver, está... 159 00:06:17,028 --> 00:06:18,528 ¿Qué diablos? 160 00:06:18,530 --> 00:06:19,829 ¿Dónde ha ido? 161 00:06:19,831 --> 00:06:21,197 Ha salido mientras hablaba Jill. 162 00:06:21,199 --> 00:06:22,782 ¿Por qué nadie ha dicho nada? 163 00:06:22,784 --> 00:06:24,695 ¿Qué se supone que deberíamos haber dicho? 164 00:06:25,226 --> 00:06:26,920 A mí no me mires, me estaba durmiendo. 165 00:06:26,922 --> 00:06:28,078 ¡Oye! 166 00:06:28,103 --> 00:06:30,854 La próxima vez no dejes la parte del sexo para el final. 167 00:06:31,209 --> 00:06:34,043 ¿Soy la única persona cuerda aquí? 168 00:06:34,045 --> 00:06:36,233 ¡Roscoe! ¡Roscoe! 169 00:06:36,258 --> 00:06:39,215 De acuerdo, mientras Nancy Drew está resolviendo este misterio, 170 00:06:39,217 --> 00:06:40,781 empezaré. 171 00:06:41,219 --> 00:06:42,886 Bonnie, alcohólica. 172 00:06:42,888 --> 00:06:44,220 Hola, Bonnie. 173 00:06:44,222 --> 00:06:46,890 Acabáis de echar un vistazo a mi vida. 174 00:06:47,142 --> 00:06:49,142 Con mi hija en un estado de pánico constante. 175 00:06:49,144 --> 00:06:51,194 me encuentro de repente siendo la sabia y 176 00:06:51,196 --> 00:06:52,906 vieja voz de la razón. 177 00:06:53,568 --> 00:06:56,351 Y eso me hace sentir como Marjorie y no me gusta. 178 00:07:02,874 --> 00:07:04,157 ¿Qué? 179 00:07:04,159 --> 00:07:05,959 Tu madre está buscándote. 180 00:07:05,961 --> 00:07:07,398 Estoy aquí. 181 00:07:08,812 --> 00:07:10,148 ¡Roscoe! 182 00:07:10,173 --> 00:07:11,381 ¡Roscoe! 183 00:07:11,383 --> 00:07:13,716 - ¿Deberíamos decírselo? - No quiero que vuelva, ¿tú sí? 184 00:07:15,554 --> 00:07:16,753 ¡Roscoe! 185 00:07:16,755 --> 00:07:17,754 Perdonad. 186 00:07:17,756 --> 00:07:20,390 - ¿Vas a buscarla? - No, voy al baño. 187 00:07:22,761 --> 00:07:25,178 No digo que seas un mal padre, 188 00:07:25,180 --> 00:07:27,469 solo quiero estar segura de que está adecuadamente supervisado. 189 00:07:28,265 --> 00:07:30,683 No, Baxter, no estoy exagerando. 190 00:07:32,219 --> 00:07:34,821 ¿Qué estás intentando hacer, citar la oración de la serenidad? 191 00:07:34,823 --> 00:07:36,940 Porque esa es la letra de "Livin' on a Prayer". 192 00:07:40,695 --> 00:07:42,445 Tengo que irme. 193 00:07:44,833 --> 00:07:46,366 ¿Qué demonios está pasando aquí? 194 00:07:46,368 --> 00:07:47,750 Estamos viendo el partido. 195 00:07:47,752 --> 00:07:49,535 No, estás socavando 196 00:07:49,537 --> 00:07:50,787 todo lo que intento hacer. 197 00:07:50,789 --> 00:07:52,088 ¿De qué estás hablando? 198 00:07:52,090 --> 00:07:53,790 Yo sé de qué habla. 199 00:07:53,792 --> 00:07:55,842 Buena suerte. 200 00:07:55,844 --> 00:07:57,794 ¿Cuál es tu problema? 201 00:08:00,632 --> 00:08:02,048 Tal vez no lo sepas, 202 00:08:02,050 --> 00:08:04,217 pero estamos en una crisis con ese hombrecito 203 00:08:04,219 --> 00:08:06,636 ¡y tú estás aquí sentado emborrachándote delante de él! 204 00:08:06,638 --> 00:08:09,806 No estoy emborrachándome. Estoy poniéndome contento. 205 00:08:09,808 --> 00:08:11,608 Estás haciendo que beber parezca guay. 206 00:08:11,610 --> 00:08:13,142 Yo hago que todo parezca guay, 207 00:08:13,144 --> 00:08:14,656 es lo que hago. 208 00:08:15,196 --> 00:08:16,375 ¡No me repliques! 209 00:08:16,400 --> 00:08:18,687 No me hables como si tuviera seis años. 210 00:08:18,712 --> 00:08:20,066 Nadie me dijo que no podía beber 211 00:08:20,068 --> 00:08:21,150 delante del chico. 212 00:08:21,152 --> 00:08:22,068 ¿Qué pasa? 213 00:08:22,070 --> 00:08:23,119 ¿Por qué no le dijiste 214 00:08:23,121 --> 00:08:24,320 que no podía beber delante de Roscoe? 215 00:08:24,322 --> 00:08:25,371 Porque es estúpido, 216 00:08:25,373 --> 00:08:27,957 - y yo no digo cosas estúpidas. - Sí que lo haces. 217 00:08:27,959 --> 00:08:28,992 Espera, 218 00:08:28,994 --> 00:08:30,159 estamos del mismo lado. 219 00:08:30,428 --> 00:08:31,928 ¿Así que ahora hay lados? 220 00:08:31,953 --> 00:08:33,496 ¿Todo el mundo está en mi contra? 221 00:08:33,498 --> 00:08:34,964 No estamos en contra de ti, es que estás 222 00:08:34,966 --> 00:08:35,965 intentando educar a tu hijo como si fuera 223 00:08:35,967 --> 00:08:37,800 el chico de la burbuja de plástico. 224 00:08:37,802 --> 00:08:38,885 Buena película. 225 00:08:38,887 --> 00:08:40,086 John Travolta. La gente no respeta 226 00:08:40,088 --> 00:08:42,138 mucho su actuación interpretando a Kotter, 227 00:08:42,140 --> 00:08:44,507 pero demostró estar a la altura. 228 00:08:44,509 --> 00:08:46,009 ¿Qué pasa contigo? 229 00:08:46,011 --> 00:08:47,500 Lo siento, lo siento. 230 00:08:47,871 --> 00:08:49,837 Resulta que estoy un poco borracho. 231 00:08:49,981 --> 00:08:51,514 De acuerdo, nueva regla: 232 00:08:51,516 --> 00:08:52,899 ¡no más cerveza en casa, nunca! 233 00:08:52,901 --> 00:08:54,684 - ¿Y qué hay de... - ¡Ni tampoco hierba! 234 00:08:55,904 --> 00:08:57,103 ¡Y si va a venir, 235 00:08:57,105 --> 00:08:58,271 necesito saberlo antes! 236 00:08:58,273 --> 00:08:59,856 - ¿Por qué? - ¡Porque necesito saberlo! 237 00:08:59,858 --> 00:09:01,774 Vale, te estás pasando de la raya. 238 00:09:01,776 --> 00:09:03,326 ¡No me digas que me paso de la raya! 239 00:09:03,328 --> 00:09:04,410 ¡Hace un par de años, 240 00:09:04,412 --> 00:09:06,913 las únicas rayas que conocías eran las que esnifabas! 241 00:09:09,701 --> 00:09:12,148 La locura nunca se toma un día libre aquí, ¿verdad? 242 00:09:22,196 --> 00:09:23,896 Pues resulta que 243 00:09:23,898 --> 00:09:26,031 mi antiguo novio está un poco menos divorciado 244 00:09:26,033 --> 00:09:27,554 de lo que me hizo pensar. 245 00:09:28,118 --> 00:09:29,179 ¿Qué significa eso? 246 00:09:29,235 --> 00:09:30,234 Que está felizmente casado 247 00:09:30,236 --> 00:09:32,436 y su mujer está fuera de la ciudad. 248 00:09:32,438 --> 00:09:34,105 Supongo que es el fin de eso. 249 00:09:34,107 --> 00:09:36,734 Ese es el movimiento obvio. 250 00:09:36,943 --> 00:09:38,617 Os mantendré informadas. 251 00:09:39,531 --> 00:09:41,912 - ¿Dónde está tu madre? - ¿A quién le importa? 252 00:09:41,914 --> 00:09:43,164 No, no me digas 253 00:09:43,166 --> 00:09:44,999 que habéis discutido. 254 00:09:45,001 --> 00:09:46,534 Apóyame en esto. 255 00:09:46,536 --> 00:09:49,420 Su novio estaba bebiendo cerveza delante de Roscoe. 256 00:09:49,422 --> 00:09:50,955 Y eso es un gran problema, ¿verdad? 257 00:09:50,957 --> 00:09:52,456 No lo creo. 258 00:09:54,127 --> 00:09:56,127 ¿Et Tu, Marjorie? 259 00:09:57,180 --> 00:09:59,797 Alguien quiere que sepamos que va a la universidad. 260 00:10:02,250 --> 00:10:04,935 De toda la gente, creí que tú verías a lo que me enfrento. 261 00:10:05,297 --> 00:10:07,805 Bueno, Christy, tienes que saber que vigilar a tu hijo 262 00:10:07,807 --> 00:10:10,191 cada minuto del día no es la solución. 263 00:10:10,193 --> 00:10:12,754 Creo que estás equivocada. Creo que es la solución perfecta. 264 00:10:13,586 --> 00:10:15,696 Mira, cuando era pequeña 265 00:10:15,906 --> 00:10:17,615 mis padres me dieron un patito. 266 00:10:17,617 --> 00:10:19,033 Le llamé Lucky. 267 00:10:19,297 --> 00:10:21,369 Más vale que esto lleve a alguna parte, Wendy. 268 00:10:21,605 --> 00:10:23,124 Espera. 269 00:10:23,289 --> 00:10:25,289 Tenía tanto miedo de que algo pudiera sucederle 270 00:10:25,291 --> 00:10:27,958 a mi patito que lo llevaba a todas partes. 271 00:10:27,960 --> 00:10:30,411 En serio, estoy a punto de explotar. 272 00:10:30,898 --> 00:10:33,464 Tenía una jaula en el jardín de atrás, pero me preocupaba 273 00:10:33,466 --> 00:10:36,300 que los coyotes se lo comieran, así que me lo llevé a la cama conmigo. 274 00:10:36,476 --> 00:10:37,585 ¿Y? 275 00:10:37,587 --> 00:10:41,806 Y... accidentalmente lo aplasté mientras dormía, 276 00:10:41,808 --> 00:10:43,922 y eso es lo que le pasó al pobre Lucky. 277 00:10:44,427 --> 00:10:48,012 ¿Estás diciendo que podría matar a mi hijo por preocuparme de él? 278 00:10:48,156 --> 00:10:50,858 Creo que lo que está diciendo, a su manera adorable... 279 00:10:50,883 --> 00:10:51,682 Gracias. 280 00:10:51,684 --> 00:10:54,929 Es que es posible amar algo demasiado. 281 00:10:55,188 --> 00:10:57,898 ¿Creéis realmente que necesito dejar de ver a ese tío? 282 00:10:58,941 --> 00:11:00,691 Espera, Jill. 283 00:11:00,693 --> 00:11:03,054 Porque su mujer no vuelve hasta el martes. 284 00:11:05,198 --> 00:11:07,031 Christy, ¿hay una posibilidad 285 00:11:07,033 --> 00:11:09,700 de que estés pasando de ser maternal a ser agobiante? 286 00:11:09,702 --> 00:11:11,836 Mira, Marjorie, solo porque es ingenioso 287 00:11:11,838 --> 00:11:13,254 no lo convierte en un buen consejo. 288 00:11:13,256 --> 00:11:16,554 He estado esperando decir eso mucho tiempo. 289 00:11:17,398 --> 00:11:19,293 Tienes mucha ira reprimida 290 00:11:19,295 --> 00:11:21,462 por tu madre, por tu hijo. 291 00:11:21,464 --> 00:11:23,214 ¿Has pensado en intentarlo en Al-Anon? 292 00:11:23,672 --> 00:11:25,633 No quiero ir a Al-Anon. 293 00:11:25,635 --> 00:11:27,935 Todo lo que hace esa gente es quejarse y lamentarse. 294 00:11:32,442 --> 00:11:33,941 Muy bien, lo diré yo. 295 00:11:33,943 --> 00:11:35,679 ¡Encajarás perfectamente! 296 00:11:36,312 --> 00:11:38,362 Es que creo que te ayudaría a concentrarte 297 00:11:38,364 --> 00:11:40,731 en ti misma en lugar de en cosas que no puedes controlar. 298 00:11:40,733 --> 00:11:42,336 Increíble. 299 00:11:42,618 --> 00:11:45,286 Acudo a vosotras con problemas serios sobre mi hijo 300 00:11:45,288 --> 00:11:47,655 y me dais reuniones y patos muertos. 301 00:11:47,657 --> 00:11:50,908 ¡Solo fue un pato muerto, y tenía un nombre! 302 00:11:58,050 --> 00:12:01,289 - ¿Qué? - Nada. 303 00:12:04,340 --> 00:12:07,614 Es solo... 304 00:12:10,922 --> 00:12:13,931 Cuando dejé el alcohol, empecé a entender 305 00:12:13,933 --> 00:12:16,400 el daño que les había hecho a mis hijos cuando bebía. 306 00:12:16,402 --> 00:12:17,768 Y eso me persigue. 307 00:12:17,906 --> 00:12:20,319 Me castigo a mí misma por eso cada día. 308 00:12:20,344 --> 00:12:22,907 Y me pregunto cómo debe ser para ti 309 00:12:22,909 --> 00:12:26,148 no tener ninguno de esos sentimientos sobre ti misma. 310 00:12:27,547 --> 00:12:29,280 Está bien. 311 00:12:33,336 --> 00:12:34,835 - Hola, colega. - Hola. 312 00:12:34,837 --> 00:12:36,787 Hemos terminado, pero me encantaría hablar 313 00:12:36,789 --> 00:12:38,789 con ustedes dos un par de minutos. 314 00:12:38,791 --> 00:12:40,291 Roscoe, puedes esperar aquí. 315 00:12:40,293 --> 00:12:41,759 ¿Solo? 316 00:12:42,628 --> 00:12:43,844 Sí, ya lo veo. 317 00:12:43,846 --> 00:12:45,179 Por favor. 318 00:12:47,350 --> 00:12:49,717 He hablado con Roscoe varias veces 319 00:12:49,719 --> 00:12:51,969 y también he hablado con algunos de sus maestros 320 00:12:51,971 --> 00:12:55,189 y creo que puedo decir que no tiene ningún problema con las drogas. 321 00:12:55,191 --> 00:12:56,807 Eso es fantástico. 322 00:12:56,809 --> 00:12:58,943 Un auténtico doctor dice que no tiene ningún problema. 323 00:12:58,945 --> 00:13:01,312 Es usted un doctor auténtico, ¿verdad? 324 00:13:01,500 --> 00:13:02,646 Sí. 325 00:13:02,648 --> 00:13:04,648 Solo pregunto porque en California 326 00:13:04,650 --> 00:13:06,817 cualquier payaso cuelga un título. 327 00:13:07,820 --> 00:13:10,321 ¿En qué basa eso, en lo que dice Roscoe? 328 00:13:10,323 --> 00:13:12,656 Puede mentirte a usted como nos mintió a nosotras. 329 00:13:12,658 --> 00:13:15,750 Es verdad, pero he estado haciendo esto mucho tiempo. 330 00:13:15,995 --> 00:13:18,712 También llevo sobrio 22 años y creo que 331 00:13:18,714 --> 00:13:22,082 lo que estamos viendo con Roscoe es la típica experimentación. 332 00:13:22,578 --> 00:13:25,836 Un niño de 12 años que fuma hierba difícilmente parece típico. 333 00:13:25,838 --> 00:13:28,039 No es tan raro como podría pensar. 334 00:13:28,268 --> 00:13:29,267 Tú tenías 12. 335 00:13:29,292 --> 00:13:31,459 Tenía 11 y no estás ayudando. 336 00:13:33,234 --> 00:13:35,179 Y qué, ¿espera que me vaya a casa 337 00:13:35,181 --> 00:13:36,597 y finja que esto no es un gran problema? 338 00:13:36,599 --> 00:13:38,515 - Creo lo que dice el Dr. LaSalle es... - ¡Oye! 339 00:13:38,517 --> 00:13:41,867 No estoy pagando 150 dólares la hora para escucharlo de ti. 340 00:13:43,523 --> 00:13:46,273 ¿Me puede prometer que esto no va a llevar 341 00:13:46,275 --> 00:13:48,192 a un problema mayor más adelante? 342 00:13:48,445 --> 00:13:49,994 No, no puedo. 343 00:13:49,996 --> 00:13:52,780 Pero puedo decirle que su hijo está intentando muy duro 344 00:13:52,782 --> 00:13:54,665 reconstruir la confianza con usted. 345 00:13:55,203 --> 00:13:57,868 Bueno, toma su tiempo recuperar mi confianza. 346 00:13:57,870 --> 00:14:00,187 Voy a entrar en mi tercera década. 347 00:14:02,425 --> 00:14:04,925 Christy, sé por lo que estás pasando. 348 00:14:04,927 --> 00:14:08,212 Mi marido y yo también tenemos adolescentes. 349 00:14:08,214 --> 00:14:09,463 Es un mundo aterrador 350 00:14:09,465 --> 00:14:11,765 y quieres protegerlos de todo. 351 00:14:11,767 --> 00:14:14,101 Pero a veces todo lo que puedes hacer es estar cerca 352 00:14:14,103 --> 00:14:15,945 y dejarles encontrar su propio camino. 353 00:14:17,390 --> 00:14:18,867 Bien expuesto. 354 00:14:19,812 --> 00:14:21,392 Mire, ya que estamos aquí, 355 00:14:21,394 --> 00:14:22,810 he estado teniendo 356 00:14:22,812 --> 00:14:25,492 un sueño recurrente en el que estoy 357 00:14:26,023 --> 00:14:28,365 en un gran y lujoso banquete y hay un montón de 358 00:14:28,367 --> 00:14:30,901 gente importante, pero no puedo por nada del mundo 359 00:14:30,903 --> 00:14:32,453 encontrar un lugar para hacer pis. 360 00:14:33,439 --> 00:14:35,489 ¿Qué cree que significa eso? 361 00:14:35,883 --> 00:14:37,241 ¡Mamá! Roscoe. 362 00:14:37,243 --> 00:14:39,711 Lo siento, creí que habíamos terminado con él. 363 00:14:42,248 --> 00:14:43,714 Roscoe, espera aquí. 364 00:14:43,716 --> 00:14:46,029 Voy a hablar con tu padre antes de que entres. 365 00:14:46,054 --> 00:14:47,444 ¿Te refieres a gritarle? 366 00:14:47,469 --> 00:14:49,136 ¿Prefieres que te grite a ti? 367 00:14:49,138 --> 00:14:50,554 Tómate tu tiempo. 368 00:14:54,008 --> 00:14:55,319 Quítatelos. 369 00:14:55,898 --> 00:14:57,761 ¿Tú también me vas a gritar? 370 00:14:57,763 --> 00:15:01,125 No. Creo que tu madre ya ha gritado suficiente por las dos. 371 00:15:01,317 --> 00:15:03,233 Solo quiero saber cómo lo llevas. 372 00:15:03,562 --> 00:15:06,639 Todo el mundo me sigue preguntando eso. Estoy bien. 373 00:15:06,664 --> 00:15:08,238 Mira, seguramente es verdad. 374 00:15:08,240 --> 00:15:09,606 Creo que estás bien. 375 00:15:09,608 --> 00:15:10,691 ¿De verdad? 376 00:15:10,693 --> 00:15:13,797 Sí. Tu mayor problema es que vienes de una familia loca. 377 00:15:13,822 --> 00:15:15,663 ¡Por el amor de Dios, Christy! 378 00:15:15,665 --> 00:15:18,449 ¡No voy a poner una cámara de vigilancia en su habitación! 379 00:15:19,976 --> 00:15:23,454 Y tienes todo el derecho a estar enfadado con tu madre y con tu padre. 380 00:15:23,456 --> 00:15:24,788 E incluso conmigo. 381 00:15:25,109 --> 00:15:28,625 - Algunas veces lo estoy. - Lo entiendo perfectamente. 382 00:15:28,627 --> 00:15:30,928 He pasado la mayor parte de mi vida enfadada con el mundo. 383 00:15:30,930 --> 00:15:33,380 Por eso me drogaba, tomaba malas decisiones, 384 00:15:33,382 --> 00:15:36,273 y luego me drogaba más para olvidar las malas decisiones. 385 00:15:36,782 --> 00:15:38,415 Tu madre no era tan diferente. 386 00:15:38,417 --> 00:15:42,164 Ella estaba enfadada conmigo, por eso hizo un montón de idioteces. 387 00:15:43,367 --> 00:15:45,734 Gracias a Dios pudimos reconstruir nuestras vidas. 388 00:15:45,899 --> 00:15:49,008 ¡Sí, hay vino en el sótano, cerveza en la nevera, 389 00:15:49,033 --> 00:15:52,758 y gracias a ti, Xanax en el botiquín! 390 00:15:54,970 --> 00:15:57,804 La cuestión es que 391 00:15:57,959 --> 00:16:01,010 lo mejor que puedes hacer es coger tu rabia 392 00:16:01,012 --> 00:16:02,941 y transformarla en algo positivo. 393 00:16:02,966 --> 00:16:05,264 De hecho, si quieres ser el rebelde de la familia, 394 00:16:05,266 --> 00:16:06,632 no pierdas el tiempo colocándote, 395 00:16:06,634 --> 00:16:08,935 hazlo bien en la escuela y ten éxito en la vida. 396 00:16:10,388 --> 00:16:12,081 Supongo que puedo hacer eso. 397 00:16:12,326 --> 00:16:14,442 Y si tu meta es solo cabrear a tu madre, 398 00:16:14,467 --> 00:16:16,884 gana mucho dinero y cómprale un apartamento a tu abuela. 399 00:16:18,613 --> 00:16:21,599 ¡Me has dado una patada! ¡No puedo creer que me hayas dado una patada! 400 00:16:26,154 --> 00:16:27,787 Tal vez todos están enfadados conmigo, 401 00:16:27,789 --> 00:16:29,488 pero creo que estoy manejando esto muy bien. 402 00:16:29,490 --> 00:16:31,707 Todos están enfadados contigo y no lo estás manejando bien. 403 00:16:31,709 --> 00:16:35,355 No estoy de acuerdo. Soy una mamá oso protegiendo su cachorro con fiereza. 404 00:16:35,380 --> 00:16:37,330 Ya, o eres una alcohólica de mediana edad 405 00:16:37,355 --> 00:16:39,646 que proyecta sus miedos sobre sí misma en su hijo. 406 00:16:39,671 --> 00:16:42,088 Oye, no seré de mediana edad hasta marzo. 407 00:16:44,524 --> 00:16:46,529 ¿De dónde has sacado esas cosas? 408 00:16:47,675 --> 00:16:49,258 He estado yendo a Al-Anon. 409 00:16:49,260 --> 00:16:50,593 ¿Por qué? 410 00:16:50,595 --> 00:16:53,279 Porque vivo con una alcohólica que me tiene loca. 411 00:16:55,743 --> 00:16:57,091 ¿Yo? 412 00:16:59,068 --> 00:17:01,854 Espera, ¿vas a las reuniones para poder soportarme? 413 00:17:01,856 --> 00:17:04,273 Voy a las reuniones para poder soportar muchas cosas. 414 00:17:04,275 --> 00:17:05,908 Pero, sí, sobre todo por ti. 415 00:17:06,850 --> 00:17:08,517 ¿Cuánto hace que vas? 416 00:17:08,613 --> 00:17:09,862 No mucho. 417 00:17:09,864 --> 00:17:11,443 Dos años. 418 00:17:11,949 --> 00:17:13,532 ¿Por qué paramos? 419 00:17:13,534 --> 00:17:14,867 Porque voy a una reunión de Al-Anon. 420 00:17:14,869 --> 00:17:15,918 ¿Quieres venir? 421 00:17:15,920 --> 00:17:18,388 - No, no quiero. - Vale. 422 00:17:19,791 --> 00:17:21,624 ¿No vas a tratar de convencerme? 423 00:17:21,626 --> 00:17:24,162 No, lo dejo a tu criterio. 424 00:17:24,187 --> 00:17:25,854 Porque no puedo controlar la vida de los demás, 425 00:17:25,879 --> 00:17:27,662 solo puedo controlar la mía. 426 00:17:28,633 --> 00:17:30,633 Y, sí, eso puede ser aterrador, 427 00:17:30,635 --> 00:17:33,458 especialmente cuando se trata de tu hijo y lo quieres mucho. 428 00:17:33,625 --> 00:17:35,625 Y eso es lo que he aprendido en Al-Anon. 429 00:17:35,650 --> 00:17:37,733 En fin, te veo en una hora. 430 00:17:37,758 --> 00:17:41,185 - Trata de que no te secuestren. - Espera. 431 00:17:42,814 --> 00:17:44,397 ¿Tienen café? 432 00:17:44,399 --> 00:17:46,044 Sí, pero yo no me lo bebería. 433 00:17:46,638 --> 00:17:49,771 - Está bien. Iré. - Genial. Te aviso. 434 00:17:49,796 --> 00:17:52,631 eres famosa en esta reunión, pero no forma positiva. 435 00:17:52,656 --> 00:17:53,821 ¡¿Qué?! 436 00:17:53,846 --> 00:17:56,013 ¡¿Qué has estado diciendo de mí?! 437 00:18:03,311 --> 00:18:04,844 Cuando salí de casa esta mañana, 438 00:18:04,846 --> 00:18:07,263 mi esposa ya se había tomado tres copas. 439 00:18:07,265 --> 00:18:09,159 Sé que no debería contarlas, 440 00:18:09,184 --> 00:18:10,961 pero resulta que las he visto. 441 00:18:12,571 --> 00:18:17,050 Y cuando salía, me ha pedido si podía llamar a su trabajo y decir que está enferma. 442 00:18:17,481 --> 00:18:19,181 Pero no lo he hecho. 443 00:18:20,912 --> 00:18:22,529 Porque no está enferma. 444 00:18:22,966 --> 00:18:26,341 Bueno, sí lo está, pero de manera diferente. 445 00:18:27,654 --> 00:18:29,836 Yo acostumbraba a pasar todo el día 446 00:18:29,838 --> 00:18:31,699 preocupándome por ella, 447 00:18:31,724 --> 00:18:35,162 por nosotros y por lo que iba a pasar. 448 00:18:37,521 --> 00:18:39,629 Pero al final he tenido un buen día. 449 00:18:40,146 --> 00:18:43,299 He ido al trabajo, he almorzado con unos amigos, 450 00:18:43,495 --> 00:18:45,575 he venido aquí y... 451 00:18:46,248 --> 00:18:48,544 Lidiaré con casa cuando llegue allí. 452 00:18:49,262 --> 00:18:51,479 En fin, gracias. 453 00:18:53,949 --> 00:18:55,498 Tenemos tiempo para uno más. 454 00:18:55,523 --> 00:18:57,440 ¿Querría nuestra recién llegada compartir? 455 00:19:01,357 --> 00:19:04,115 Muy bien. 456 00:19:05,263 --> 00:19:08,029 Hola. Soy Christy y soy... 457 00:19:09,287 --> 00:19:11,349 - ¿Qué soy aquí? - Eres Christy. 458 00:19:11,563 --> 00:19:13,863 - ¿Eso es todo? - Eso es suficiente. Adelante. 459 00:19:14,999 --> 00:19:16,465 Bien. 460 00:19:20,728 --> 00:19:23,349 No sé exactamente qué decir. 461 00:19:24,746 --> 00:19:27,914 Supongo que lo que pasa es que 462 00:19:29,876 --> 00:19:32,126 mi hijo de 12 años ha estado 463 00:19:32,253 --> 00:19:34,568 fumando marihuana y bebiendo cerveza. 464 00:19:35,751 --> 00:19:37,082 Y... 465 00:19:40,921 --> 00:19:42,554 Estoy... 466 00:19:44,417 --> 00:19:47,418 Es que muy, muy asustada. 467 00:19:51,629 --> 00:19:54,047 Normalmente es insoportable. 468 00:19:56,915 --> 00:20:00,732 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***