1
00:00:00,420 --> 00:00:02,337
Sono Christy e sono un'alcolista.
2
00:00:02,347 --> 00:00:03,558
Ciao, Christy.
3
00:00:03,568 --> 00:00:05,513
So che ne ho gia' parlato, ma...
4
00:00:05,523 --> 00:00:08,496
Si', si', ero una pessima
madre, lascia perdere.
5
00:00:09,318 --> 00:00:11,371
Parlo del fatto di sentirsi soli.
6
00:00:11,381 --> 00:00:13,150
Oh, bene, allora continua pure.
7
00:00:14,955 --> 00:00:19,430
Insomma, c'e' un ragazzo molto
carino all'universita' e abbiamo...
8
00:00:19,440 --> 00:00:22,440
Flirtato e ci siamo lanciati
sorrisi per un paio di settimane.
9
00:00:22,450 --> 00:00:27,441
Cosi', stufa di aspettare che facesse
la prima mossa, gli ho dato il numero.
10
00:00:27,451 --> 00:00:30,657
Sembrava contento,
ha detto che mi avrebbe chiamata.
11
00:00:30,667 --> 00:00:33,313
E dato che sono una pazza,
gli ho creduto.
12
00:00:33,323 --> 00:00:35,129
Insomma, guida una Prius.
13
00:00:36,165 --> 00:00:38,957
Chi guida una Prius e'
sincero, lo sanno tutti.
14
00:00:39,395 --> 00:00:42,790
Tranne Brad, e' questo il suo nome,
che non ha chiamato.
15
00:00:43,228 --> 00:00:45,575
Quindi gli ho dato
il beneficio del dubbio.
16
00:00:45,585 --> 00:00:49,144
Magari gli e' morto un genitore o forse
e' morto lui. Speravo fosse morto lui.
17
00:00:49,527 --> 00:00:50,885
E poi stamattina,
18
00:00:50,895 --> 00:00:55,248
lo vedo camminare nel campus,
quindi non e' morto.
19
00:00:56,808 --> 00:00:58,279
In quel momento ho capito...
20
00:00:58,752 --> 00:01:00,285
Restero' sola per sempre.
21
00:01:03,034 --> 00:01:07,021
Sono sobria da quattro anni,
e si' la mia vita e' migliorata.
22
00:01:07,031 --> 00:01:11,877
Non mi avevano detto che avere una vita
sana significasse non usare la vagina.
23
00:01:14,885 --> 00:01:18,416
Il proprietario del vibratore o
del telefono potrebbe spegnerlo?
24
00:01:20,196 --> 00:01:21,455
E' il tuo telefono.
25
00:01:21,811 --> 00:01:22,879
Che cosa?
26
00:01:24,793 --> 00:01:25,833
Scusatemi.
27
00:01:26,463 --> 00:01:28,078
Ma e' una cosa che faresti.
28
00:01:30,460 --> 00:01:34,666
Dico solo che quando si tratta di
amore la sobrieta' non mi aiuta mai.
29
00:01:34,676 --> 00:01:36,039
Potrei anche essere...
30
00:01:36,428 --> 00:01:37,455
Oh, mio Dio.
31
00:01:38,222 --> 00:01:39,755
E' un messaggio di Brad.
32
00:01:40,138 --> 00:01:42,318
Aveva perso il telefono,
ma l'ha ritrovato.
33
00:01:42,328 --> 00:01:45,094
E' molto dispiaciuto e vorrebbe
portarmi fuori a cena.
34
00:01:47,366 --> 00:01:50,247
Comunque, essere sobri
e' fantastico. Grazie.
35
00:01:50,514 --> 00:01:53,394
Mom - Stagione 4 - Episodio 19
"Mushroom Soup and Tantric Sex"
36
00:01:53,404 --> 00:01:55,955
Traduzione: Coraline', kadota,
engi92, mari_caffrey
37
00:01:58,644 --> 00:02:00,741
Revisione: aeileen
38
00:02:00,751 --> 00:02:04,894
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
39
00:02:07,191 --> 00:02:08,236
Ok, tesoro.
40
00:02:08,721 --> 00:02:10,082
Torno a casa.
41
00:02:11,223 --> 00:02:14,663
Devi portarti sempre tutto avanti
e indietro ogni volta che dormi da me?
42
00:02:14,673 --> 00:02:16,456
Oh, povero, stupido uomo.
43
00:02:18,397 --> 00:02:21,434
Credi che tutto questo
succeda per magia?
44
00:02:22,454 --> 00:02:24,404
Ci vuole un'attrezzatura.
45
00:02:24,737 --> 00:02:25,740
Ovvero?
46
00:02:26,031 --> 00:02:29,058
Per esempio i vestiti,
la biancheria intima, le scarpe
47
00:02:29,068 --> 00:02:31,996
l'intimo per prima e i pantaloni
della tuta per il dopo.
48
00:02:32,652 --> 00:02:34,032
E poi ci sono anche...
49
00:02:34,042 --> 00:02:37,283
La crema per il corpo, la crema per
il viso, l'esfoliante, il contorno occhi,
50
00:02:37,293 --> 00:02:39,575
i trucchi che sono
una categoria a parte.
51
00:02:40,553 --> 00:02:43,565
Poi l'arricciacapelli, l'asciugacapelli,
lo shampoo, il balsamo.
52
00:02:43,575 --> 00:02:45,284
Che sono due cose diverse,
53
00:02:45,294 --> 00:02:48,792
non importa cosa c'e' scritto in quella
caraffa di merda industriale che usi.
54
00:02:50,031 --> 00:02:51,464
Ce l'ho l'asciugacapelli.
55
00:02:52,557 --> 00:02:53,796
Quanto sei carino.
56
00:02:54,233 --> 00:02:56,207
Hai l'asciugacapelli da uomo.
57
00:02:56,217 --> 00:02:58,622
Va bene solo per asciugarsi le palle.
58
00:03:00,188 --> 00:03:02,666
- Mi hai visto?
- Si', sfortunatamente.
59
00:03:04,300 --> 00:03:05,971
Perche' non le lasci qui?
60
00:03:05,981 --> 00:03:08,262
Perche' poi non le avrei a casa.
61
00:03:08,272 --> 00:03:10,125
Non ho i soldi per ricomprarle.
62
00:03:10,135 --> 00:03:13,391
Questa cosa di fare avanti e indietro
non funziona. Forse dobbiamo...
63
00:03:13,401 --> 00:03:14,737
Fare un cambiamento.
64
00:03:14,747 --> 00:03:19,473
Vuoi lasciarmi? Perche' ti avverto.
Ho molti contatti su Campagnoli.com.
65
00:03:20,342 --> 00:03:22,542
- Ma davvero?
- Si', vuoi sapere il perche'?
66
00:03:22,552 --> 00:03:24,593
Perche' la gente di citta' non capisce.
67
00:03:25,516 --> 00:03:27,168
Quello che voglio dire e'...
68
00:03:29,135 --> 00:03:30,747
Potresti pensare di...
69
00:03:30,757 --> 00:03:31,986
Trasferirti da me.
70
00:03:43,494 --> 00:03:45,437
Sarebbe molto piu' pratico.
71
00:03:45,947 --> 00:03:48,960
Pratico. Il mio cuore e' impazzito.
72
00:03:50,004 --> 00:03:51,486
Non rispondere adesso.
73
00:03:51,826 --> 00:03:53,419
E' solo un'idea.
74
00:03:53,429 --> 00:03:54,573
D'accordo.
75
00:03:54,583 --> 00:03:55,628
Beh...
76
00:03:56,186 --> 00:03:57,741
Grazie per avermelo chiesto.
77
00:04:02,712 --> 00:04:06,162
Mi servira' un po' di tempo
per meditare e...
78
00:04:07,279 --> 00:04:08,581
Per pensarci un po'.
79
00:04:08,591 --> 00:04:09,636
Va benissimo.
80
00:04:10,170 --> 00:04:12,199
- Fammi sapere cosa dira' Marjorie.
- Certo.
81
00:04:16,243 --> 00:04:19,127
Ok, ti faro' la domanda che
ci stiamo chiedendo tutte.
82
00:04:19,137 --> 00:04:21,056
Quanto e' andato male l'appuntamento?
83
00:04:21,396 --> 00:04:23,256
E' andato molto bene.
84
00:04:23,266 --> 00:04:25,855
- Quindi avete...
- No, era un gentiluomo.
85
00:04:25,865 --> 00:04:27,585
Posso anche non ascoltare piu'.
86
00:04:28,125 --> 00:04:30,716
E' stato strano.
Mi ha fatto molte domande,
87
00:04:30,726 --> 00:04:34,530
ha ascoltato le risposte, poi le ha
ricordate e le ha menzionate dopo.
88
00:04:34,540 --> 00:04:35,755
Allarme gay.
89
00:04:36,678 --> 00:04:38,232
Dove ti ha portato?
90
00:04:38,242 --> 00:04:41,160
In un ristorante vegano chiamato
"Il Flauto germogliato".
91
00:04:41,520 --> 00:04:43,249
Ci ha portato il marito?
92
00:04:43,857 --> 00:04:45,790
Marjorie, falla smettere.
93
00:04:45,800 --> 00:04:47,529
Ignorala... continua pure.
94
00:04:48,064 --> 00:04:50,377
Il cibo era davvero ottimo.
95
00:04:50,387 --> 00:04:54,123
Brad dice che il corpo umano non
e' destinato al consumo di carne.
96
00:04:54,133 --> 00:04:57,468
Se il buon Dio non voleva farci mangiare
carne, perche' ha inventato il vitello?
97
00:04:59,542 --> 00:05:02,620
Sa tantissime cose
sull'ambiente, sul cibo e...
98
00:05:02,630 --> 00:05:04,756
Sulla politica.
Sapevate che in alcune...
99
00:05:04,766 --> 00:05:07,566
- Parti del mondo...
- Novita'! Adam vuole che mi trasferisca li'.
100
00:05:07,576 --> 00:05:08,572
Che ne pensate?
101
00:05:08,582 --> 00:05:11,461
- Beh, credo che sia un...
- Se non ti dispiace... Marjorie?
102
00:05:12,414 --> 00:05:13,765
E' un grande passo...
103
00:05:13,775 --> 00:05:16,016
- Bonnie.
- Era quello che volevo dire.
104
00:05:17,661 --> 00:05:19,303
Vi dico cosa mi preoccupa.
105
00:05:19,313 --> 00:05:22,473
Adesso andiamo molto d'accordo,
ma... sapete, e' come la cocaina.
106
00:05:22,483 --> 00:05:23,910
Le prime strisce tutto ok...
107
00:05:23,920 --> 00:05:26,756
E poi ti ritrovi a rubare in una
lavanderia a gettoni col naso distrutto.
108
00:05:28,702 --> 00:05:31,184
- Quindi non lo farai?
- Aspetta, Wendy... Marjorie?
109
00:05:31,630 --> 00:05:34,170
Beh, Bonnie, penso che sia
una decisione personale
110
00:05:34,180 --> 00:05:36,297
- e devi rifletterci su...
- Ehi!
111
00:05:37,473 --> 00:05:40,251
Stavo dicendo una cosa,
quando sei entrata.
112
00:05:41,198 --> 00:05:42,807
Scusa... finisci pure.
113
00:05:43,176 --> 00:05:44,184
Grazie.
114
00:05:45,311 --> 00:05:47,842
Brad mi ha detto che,
in alcune parti del mondo,
115
00:05:47,852 --> 00:05:51,397
la gente muore perche'
non ha acqua potabile.
116
00:05:55,899 --> 00:05:56,909
E poi?
117
00:05:57,772 --> 00:06:00,303
E basta... e' solo un disastro totale.
118
00:06:02,027 --> 00:06:04,182
Quindi, che ne dite?
Devo trasferirmi da "Hot Wheels"?
119
00:06:06,579 --> 00:06:11,175
Ok, ora aggiungi una fetta di melanzana
e un altro po' di formaggio di anacardi.
120
00:06:11,185 --> 00:06:15,533
Continuo a immaginare piccoli contadini
che provano a mungere gli anacardi.
121
00:06:16,440 --> 00:06:20,249
Sai, prima di diventare vegano, andavo
matto per il cheeseburger al bacon.
122
00:06:20,259 --> 00:06:22,242
E poi mi sono accorto
di essere sempre stanco.
123
00:06:22,252 --> 00:06:23,679
Io sono sempre stanca.
124
00:06:23,689 --> 00:06:25,966
- E non riuscivo a concentrarmi.
- Neanche io.
125
00:06:25,976 --> 00:06:28,286
- Ero lunatico.
- Io sono molto lunatica.
126
00:06:29,157 --> 00:06:30,346
Quindi lo capisci.
127
00:06:31,165 --> 00:06:32,240
Veramente, no.
128
00:06:32,990 --> 00:06:34,101
Chiudi gli occhi.
129
00:06:34,111 --> 00:06:35,577
Voglio farti assaggiare una cosa.
130
00:06:35,900 --> 00:06:39,392
Ok... ma sappi che ho avuto
una brutta esperienza
131
00:06:39,402 --> 00:06:41,180
in una situazione cosi'.
132
00:06:42,658 --> 00:06:45,281
- Fidati di me.
- Si', l'ha detto anche lui.
133
00:06:51,222 --> 00:06:52,509
Buonissimo, vero?
134
00:06:55,243 --> 00:06:57,526
Vorrei tanto dirti di si'.
135
00:06:58,994 --> 00:07:00,552
Fammene assaggiare ancora.
136
00:07:03,809 --> 00:07:05,781
Questo si' che mi piace!
137
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Ops!
138
00:07:07,936 --> 00:07:09,048
Mi dispiace...
139
00:07:09,058 --> 00:07:11,855
Per averla baciata? E' in una
crisi nera, dacci dentro.
140
00:07:14,443 --> 00:07:16,726
Brad, lei e' Bonnie... mia madre.
141
00:07:16,736 --> 00:07:19,733
- Bonnie, lui e' Brad.
- Capitan Prius, piacere di conoscerti.
142
00:07:21,345 --> 00:07:23,107
Io e Brad stiamo preparando la cena.
143
00:07:23,551 --> 00:07:24,574
Che cucinate?
144
00:07:25,024 --> 00:07:26,162
In realta'...
145
00:07:26,172 --> 00:07:27,184
Niente.
146
00:07:27,965 --> 00:07:32,117
Brad mi sta facendo vedere come
si prepara una lasagna vegana cruda.
147
00:07:32,991 --> 00:07:33,997
Perche'?
148
00:07:35,172 --> 00:07:37,002
Mi ripeti perche' lo stiamo facendo?
149
00:07:37,536 --> 00:07:40,493
Mangiare cibo crudo ha permesso agli
umani di prosperare per milioni di anni.
150
00:07:40,503 --> 00:07:44,154
Prosperare? Quelli morivano a diciotto
anni e camminavano come le scimmie.
151
00:07:45,028 --> 00:07:47,296
- Va bene, vattene.
- Ok... ci vediamo!
152
00:07:50,055 --> 00:07:51,161
Mangiamo, adesso?
153
00:07:51,481 --> 00:07:52,631
Mangio sempre...
154
00:07:52,641 --> 00:07:53,654
Baciami.
155
00:07:58,989 --> 00:08:00,097
Ehi!
156
00:08:00,107 --> 00:08:01,111
Ciao!
157
00:08:01,869 --> 00:08:03,206
Che buon profumino!
158
00:08:03,216 --> 00:08:06,414
- Si'... un paio di bistecche con l'osso.
- Buone!
159
00:08:06,424 --> 00:08:07,833
Non immagini neanche...
160
00:08:07,843 --> 00:08:09,644
Cosa sta succedendo a casa mia.
161
00:08:09,654 --> 00:08:13,665
Il ragazzo vegano di Christy sta preparando
la cena perfetta per un criceto.
162
00:08:14,819 --> 00:08:17,628
Oh, no, e' uno di quelli!
Ha provato a convertirti?
163
00:08:17,638 --> 00:08:20,473
Si', i vegani e i testimoni di Geova
cercano sempre di convertirti.
164
00:08:21,647 --> 00:08:22,733
Ehi, vieni qui.
165
00:08:23,233 --> 00:08:27,279
- Voglio farti vedere una cosa.
- L'ho gia' vista, ma mi piace sbirciare.
166
00:08:31,054 --> 00:08:32,057
Voila'!
167
00:08:32,828 --> 00:08:35,747
Oh, mio Dio, che hai fatto?
168
00:08:36,221 --> 00:08:39,040
Ho pensato di renderti le cose piu' facili,
quando rimani a dormire qui.
169
00:08:40,512 --> 00:08:42,458
Hai pensato proprio a tutto!
170
00:08:44,205 --> 00:08:46,805
Un sacco di spugne vegetali.
Quante pensavi me ne servissero?
171
00:08:46,815 --> 00:08:50,344
Pensavo fosse come la carta vetrata,
si compra per vari tipi di legno.
172
00:08:52,169 --> 00:08:53,175
Adam...
173
00:08:54,080 --> 00:08:55,214
Sono stato bravo?
174
00:08:56,492 --> 00:08:58,269
Sei stato bravissimo.
175
00:09:02,059 --> 00:09:03,341
Ti amo.
176
00:09:03,868 --> 00:09:05,318
Ti amo anch'io.
177
00:09:08,387 --> 00:09:10,052
Voglio venire a vivere da te.
178
00:09:10,446 --> 00:09:11,893
- Davvero?
- Si'.
179
00:09:14,516 --> 00:09:17,178
Le donne messe male sono
cosi' facili da accontentare!
180
00:09:18,393 --> 00:09:20,235
- Lo siamo davvero.
- Lo so.
181
00:09:22,763 --> 00:09:26,193
Quindi, con me fuori dai piedi, tu e
Capitan Prius siete i padroni di casa.
182
00:09:26,203 --> 00:09:28,372
- Smettila di chiamarlo cosi'.
- Ok...
183
00:09:28,382 --> 00:09:30,022
Che ne dici di "King Cavolo"?
184
00:09:30,777 --> 00:09:33,672
Quello l'hai gia' usato e
non ha mai fatto ridere.
185
00:09:33,682 --> 00:09:34,771
Ok, uno nuovo:
186
00:09:34,781 --> 00:09:36,602
"Gigante Verde Non Tanto Gigante".
187
00:09:37,625 --> 00:09:40,735
Di' quello che vuoi,
ma a me piace molto Brad.
188
00:09:40,745 --> 00:09:42,147
Tofu Gigio.
189
00:09:42,637 --> 00:09:44,554
Si', divertente.
190
00:09:44,564 --> 00:09:46,458
Intanto, ieri sera...
191
00:09:46,468 --> 00:09:49,404
Mi ha fatto conoscere il sesso tantrico.
192
00:09:49,942 --> 00:09:51,755
E' il sesso dove non finisci?
193
00:09:51,765 --> 00:09:54,023
- L'hai mai provato?
- Non di proposito.
194
00:09:54,861 --> 00:09:57,601
Il punto e' imparare l'autocontrollo.
195
00:09:57,611 --> 00:09:59,186
Brad dice che se non pensi
196
00:09:59,196 --> 00:10:01,897
all'obiettivo da raggiungere,
riesci a goderti il presente.
197
00:10:01,907 --> 00:10:04,790
Sembra un presente colmo
di irritazione e frustrazione.
198
00:10:05,354 --> 00:10:07,058
Mi mi aspetto che tu goda
di questo insegnamento.
199
00:10:07,068 --> 00:10:09,134
Ovviamente non hai goduto neanche tu.
200
00:10:09,555 --> 00:10:11,328
Forza, prendi una scatola, andiamo.
201
00:10:12,073 --> 00:10:15,025
Brad dice che l'orgasmo
e' molto sopravvalutato.
202
00:10:19,361 --> 00:10:21,168
Va bene, basta.
203
00:10:22,108 --> 00:10:23,156
Scusa.
204
00:10:23,863 --> 00:10:25,443
Credo ci sia tutto.
205
00:10:29,220 --> 00:10:31,464
Sara' strano da queste
parti senza di te.
206
00:10:31,936 --> 00:10:33,209
Si', ma...
207
00:10:33,219 --> 00:10:35,043
Sai, se ci pensi,
208
00:10:35,053 --> 00:10:36,873
e' anche una cosa bella.
209
00:10:36,883 --> 00:10:39,383
Io e te ci siamo trovate
quando ne avevamo bisogno,
210
00:10:39,393 --> 00:10:40,774
siamo guarite, e...
211
00:10:40,784 --> 00:10:42,599
Adesso siamo pronte per andare avanti.
212
00:10:46,942 --> 00:10:48,757
Perche' l'hai detto?
213
00:10:50,433 --> 00:10:52,603
Non lo so, mi e' uscito fuori.
214
00:10:52,984 --> 00:10:54,628
Ma e' vero.
215
00:10:54,638 --> 00:10:55,926
Troppo vero.
216
00:11:01,757 --> 00:11:03,053
Cos'e' questo odore?
217
00:11:03,422 --> 00:11:05,869
Brad mi ha dato del deodorante naturale.
218
00:11:05,879 --> 00:11:07,414
Beh, non sta funzionando.
219
00:11:08,113 --> 00:11:09,131
Lo so.
220
00:11:10,659 --> 00:11:12,007
Non importa.
221
00:11:12,017 --> 00:11:13,660
Ti voglio bene lo stesso.
222
00:11:13,670 --> 00:11:15,338
Ti voglio bene anch'io.
223
00:11:17,714 --> 00:11:19,505
E spero davvero con tutto il cuore
224
00:11:19,515 --> 00:11:21,328
che ti troverai bene.
225
00:11:22,236 --> 00:11:23,463
Grazie, tesoro.
226
00:11:24,650 --> 00:11:26,614
Direi che questo e' un addio.
227
00:11:27,087 --> 00:11:28,187
Gia'.
228
00:11:28,197 --> 00:11:29,222
Ci siamo.
229
00:11:29,989 --> 00:11:31,008
Ok.
230
00:11:32,804 --> 00:11:34,546
Ci vediamo all'incontro stasera.
231
00:11:46,657 --> 00:11:47,660
Tesoro?
232
00:11:52,334 --> 00:11:54,017
Ehi. Dove sei andato?
233
00:11:55,418 --> 00:11:56,543
In bagno.
234
00:11:58,813 --> 00:12:00,237
Nel pianerottolo?
235
00:12:00,827 --> 00:12:02,422
Dal mio vicino.
236
00:12:03,346 --> 00:12:05,890
Non capisco, perche' non
hai usato il bagno qui?
237
00:12:05,900 --> 00:12:08,707
Perche' qualcuno ci e' stato
dentro per cinquantotto minuti.
238
00:12:09,418 --> 00:12:12,655
Tesoro, cosi' sembri Christy.
Non ci sono stata cosi' tanto.
239
00:12:12,665 --> 00:12:16,315
"Ok il prezzo e' giusto" e' iniziato
e finito. Il tizio ha vinto una Toyota,
240
00:12:16,325 --> 00:12:18,466
e io ho quasi bagnato la sedia.
241
00:12:19,905 --> 00:12:21,254
Dio, mi spiace.
242
00:12:21,264 --> 00:12:23,421
- Perche' non hai detto niente?
- Ho parlato alla porta,
243
00:12:23,431 --> 00:12:26,356
ma il tuo phon a propulsione
mi ha sovrastato.
244
00:12:26,864 --> 00:12:29,194
Wow, ok, possiamo...
245
00:12:29,204 --> 00:12:31,488
Archiviarla come "lezione imparata"?
246
00:12:31,498 --> 00:12:32,701
Si', certo.
247
00:12:33,916 --> 00:12:35,422
Non lo conosco neanche il vicino.
248
00:12:36,383 --> 00:12:39,645
Adesso devo un favore ad
un quarantatreenne che...
249
00:12:39,655 --> 00:12:42,637
Usa la carta ad un velo
e colleziona troll.
250
00:12:44,180 --> 00:12:46,402
- Te lo ripeto, scusami.
- Lascia perdere.
251
00:12:47,634 --> 00:12:50,253
Dovremmo creare una specie di...
252
00:12:50,873 --> 00:12:53,061
- Programma.
- Certo, troveremo il nostro ritmo.
253
00:12:53,071 --> 00:12:54,420
Che e' successo alla mia...
254
00:12:57,272 --> 00:12:58,659
Qualche problema?
255
00:12:58,669 --> 00:12:59,835
No, e' solo che...
256
00:13:02,139 --> 00:13:04,309
Quella e' la mia tazza
del Kennedy Space Center.
257
00:13:06,301 --> 00:13:08,067
Non sapevo fosse speciale.
258
00:13:08,077 --> 00:13:10,412
L'hai comprata in gita?
259
00:13:11,563 --> 00:13:12,891
Me l'ha data mio padre.
260
00:13:13,544 --> 00:13:16,124
Beh, devo ridartela?
261
00:13:16,134 --> 00:13:18,126
No, no, tranquilla.
262
00:13:18,136 --> 00:13:20,954
Ne usero' una che non mi
ricorda il mio defunto padre.
263
00:13:23,336 --> 00:13:24,753
Come vuoi.
264
00:13:28,578 --> 00:13:29,690
Ok, facciamo cosi'.
265
00:13:29,700 --> 00:13:31,386
Vediamo tutte quante le tazze,
266
00:13:31,396 --> 00:13:32,658
e mi dici quale e' cosa?
267
00:13:32,668 --> 00:13:36,485
- Dai, non farne un dramma.
- Oh, e' gia' un dramma. Va bene,
268
00:13:36,495 --> 00:13:38,665
Lavanderia Westfield. Posso usarla,
269
00:13:38,675 --> 00:13:41,191
o erano lo sponsor della
tua squadra di baseball?
270
00:13:41,201 --> 00:13:43,023
In realta', l'ha
lasciata li' una mia ex.
271
00:13:43,033 --> 00:13:44,300
Buono a sapersi.
272
00:13:47,076 --> 00:13:48,247
La prossima.
273
00:13:48,257 --> 00:13:50,563
Chi e' la troia che hai
portato al lago Tahoe?
274
00:13:53,805 --> 00:13:57,119
- Grazie di nuovo per aver preparato la cena.
- E' stato un piacere.
275
00:13:57,129 --> 00:14:00,582
La pizza di fagioli mung e' molto
piu' buona della pizza normale, vero?
276
00:14:00,592 --> 00:14:02,836
Di sicuro ci vuole di piu' a masticarla.
277
00:14:04,195 --> 00:14:06,649
Fidati, il colon ti ringraziera'.
278
00:14:06,659 --> 00:14:09,414
Beh, il ragazzaccio mi sta
gia' comunicando qualcosa.
279
00:14:10,393 --> 00:14:12,238
Ok, iniziamo.
280
00:14:12,563 --> 00:14:13,810
Chiudi gli occhi.
281
00:14:14,879 --> 00:14:16,566
Mi bacerai di nuovo?
282
00:14:16,576 --> 00:14:18,342
No, adesso meditiamo.
283
00:14:18,352 --> 00:14:19,637
Va bene lo stesso.
284
00:14:20,091 --> 00:14:22,181
Prendi un respiro
profondo e purificante.
285
00:14:22,191 --> 00:14:23,200
Inspira...
286
00:14:24,064 --> 00:14:25,068
Espira...
287
00:14:30,423 --> 00:14:32,504
Scusa. Sono i fagioli mung.
288
00:14:32,514 --> 00:14:33,902
E' del tutto naturale.
289
00:14:34,821 --> 00:14:36,044
E ancora,
290
00:14:36,054 --> 00:14:37,660
un respiro profondo e concentrato.
291
00:14:37,670 --> 00:14:38,880
Dentro la pace...
292
00:14:40,071 --> 00:14:41,543
Fuori la paura.
293
00:14:46,551 --> 00:14:49,211
Wow, questo ha fratturato una costola.
294
00:14:50,926 --> 00:14:52,107
Non giudicare.
295
00:14:53,033 --> 00:14:54,145
Osserva.
296
00:14:54,155 --> 00:14:56,596
Osservare? Riesco a sentirlo.
297
00:15:04,560 --> 00:15:06,179
- Ciao.
- Ciao.
298
00:15:14,430 --> 00:15:15,584
Che stai facendo?
299
00:15:15,594 --> 00:15:18,504
- Sto controllando la posta.
- Intendi la mia posta?
300
00:15:20,078 --> 00:15:22,522
Penso intendessi dire:
"Grazie per averla presa".
301
00:15:23,848 --> 00:15:25,725
Certo, come ti pare, grazie.
302
00:15:31,419 --> 00:15:33,640
E' che sei qui solo
da un paio di giorni.
303
00:15:33,960 --> 00:15:36,081
E' improbabile che
ci sia qualcosa per te.
304
00:15:36,371 --> 00:15:40,642
Che problema c'e'? Aspettavi
qualcosa dal Kennedy Space Center?
305
00:15:46,251 --> 00:15:48,562
Hai ragione. Hai ragione. Non importa.
306
00:16:05,241 --> 00:16:06,299
Bon?
307
00:16:07,609 --> 00:16:08,615
Si'?
308
00:16:09,536 --> 00:16:10,570
La giacca.
309
00:16:16,981 --> 00:16:18,033
Si'.
310
00:16:21,112 --> 00:16:22,410
- Ti amo.
- Si'!
311
00:16:25,883 --> 00:16:27,533
C'e' mancato poco.
312
00:16:30,457 --> 00:16:31,502
Seriamente?
313
00:16:31,858 --> 00:16:34,411
Dobbiamo fare questa cosa
tantrica tutte le volte?
314
00:16:34,421 --> 00:16:35,540
Si'.
315
00:16:35,550 --> 00:16:37,623
- Che pensavi?
- Non so.
316
00:16:37,633 --> 00:16:39,169
Una volta si' e una no?
317
00:16:40,836 --> 00:16:42,234
Sei proprio divertente.
318
00:16:45,402 --> 00:16:47,012
Vado a passare il filo interdentale.
319
00:16:53,871 --> 00:16:55,672
Ma sta' zitto.
320
00:17:06,191 --> 00:17:08,440
- E' stata una bella idea, mamma.
- Vero?
321
00:17:08,450 --> 00:17:12,184
Non ti vedo quasi mai e con questa cena
possiamo conoscere anche Brad.
322
00:17:12,669 --> 00:17:14,988
E perdere una partita
di playoff cruciale.
323
00:17:16,640 --> 00:17:18,251
Te l'ho detto di registrarla.
324
00:17:18,936 --> 00:17:21,319
Una partita come quella
va vista in diretta.
325
00:17:21,329 --> 00:17:22,441
Dico bene, Brad?
326
00:17:22,900 --> 00:17:24,674
Non saprei, non seguo lo sport.
327
00:17:25,321 --> 00:17:27,711
Davvero? Cos'e', sei stato
cresciuto da due donne?
328
00:17:29,702 --> 00:17:30,882
Si'.
329
00:17:32,040 --> 00:17:34,433
Brad e' piu' un tipo da aria aperta.
330
00:17:34,779 --> 00:17:36,727
Oggi abbiamo fatto una
passeggiata nella natura,
331
00:17:36,737 --> 00:17:39,049
raccolto l'immondizia
e abbiamo visto una volpe.
332
00:17:39,637 --> 00:17:41,562
Cioe', Brad l'ha vista.
333
00:17:41,921 --> 00:17:44,586
Io stavo cercando di trafiggere
un preservativo con un bastone.
334
00:17:47,372 --> 00:17:49,028
Spero non vi dispiaccia
se ci siamo portati il cibo.
335
00:17:49,038 --> 00:17:50,567
Cerco di non essere uno di quelli
336
00:17:50,577 --> 00:17:52,724
che impongono il proprio
stile di vita agli altri.
337
00:17:52,734 --> 00:17:55,527
Sentito? Brad non impone
il proprio stile di vita agli altri.
338
00:17:55,537 --> 00:17:58,562
Si tratta ancora degli
asciugamani? Te l'ho detto,
339
00:17:58,572 --> 00:18:01,299
- mi piacciono piegati in tre parti.
- No, mi hai fatto la predica.
340
00:18:01,309 --> 00:18:03,819
Perche' quando l'ho detto
gentilmente, mi hai riso in faccia.
341
00:18:04,400 --> 00:18:06,183
Pensavo stessi scherzando.
342
00:18:09,132 --> 00:18:10,449
A proposito di asciugamani,
343
00:18:10,459 --> 00:18:13,651
io e Brad ne condividiamo uno
per ridurre l'impronta idrica.
344
00:18:13,963 --> 00:18:15,959
L'ho anche convertita
al risciacquo responsabile.
345
00:18:16,502 --> 00:18:19,245
Gia'. Se e' giallo,
fallo scendere sciallo.
346
00:18:20,308 --> 00:18:22,159
O puoi farla dai tuoi vicini.
347
00:18:24,760 --> 00:18:27,154
Quante volte ti devo chiedere scusa?
348
00:18:31,427 --> 00:18:33,827
Questi tortini di quinoa
sono venuti bene, eh?
349
00:18:34,163 --> 00:18:35,809
Quinoa, quin-wow!
350
00:18:38,068 --> 00:18:40,180
Christy, sicura di non
volere delle costolette?
351
00:18:43,019 --> 00:18:44,463
Sembrano proprio buone.
352
00:18:46,597 --> 00:18:49,213
Ma sto cercando di fare
scelte piu' salutari.
353
00:18:50,418 --> 00:18:51,490
Non solo per noi.
354
00:18:51,500 --> 00:18:54,454
Sapete che l'industria del bestiame
sta distruggendo il nostro pianeta.
355
00:18:54,464 --> 00:18:56,106
No, Brad, non lo so.
356
00:18:58,771 --> 00:19:00,801
Perche' non racconti del tuo podcast?
357
00:19:00,811 --> 00:19:04,817
Si', si' certo. Si chiama "L'arte
della rinuncia con Brad Partridge".
358
00:19:07,460 --> 00:19:09,657
E' sul suicidio assistito?
359
00:19:10,568 --> 00:19:13,101
No. Questo e' suicidio assistito.
360
00:19:16,057 --> 00:19:19,691
Brad insegna che la felicita'
non sta nel comprare le cose,
361
00:19:19,701 --> 00:19:21,505
ma nel rinunciarvi.
362
00:19:21,515 --> 00:19:23,068
La nostra cultura e' sbagliata.
363
00:19:23,078 --> 00:19:26,846
Passiamo la vita ad accumulare cose
quando invece dovremmo rinunciarvi.
364
00:19:26,856 --> 00:19:29,741
Come un mobile pieno di tazze
che pensi raccontino la tua vita?
365
00:19:29,751 --> 00:19:33,201
- O un sacchetto pieno di vecchie extension?
- Hai detto che era il mio cassetto.
366
00:19:33,211 --> 00:19:35,672
- Perche' ci guardi dentro?
- Tu perche' guardi la mia posta?
367
00:19:35,682 --> 00:19:38,181
- Meglio se andiamo. - Perche' mi sono
trasferita se devi essere cosi' strano.
368
00:19:38,191 --> 00:19:40,801
- Non sono strano, sono specifico.
- Ma per favore.
369
00:19:40,811 --> 00:19:43,846
- Sei cosi' pignolo che il tuo culo e'
piegato in tre. - E' stato un piacere.
370
00:19:51,751 --> 00:19:54,962
Non sai come sono felice
di essere a letto con te.
371
00:19:55,212 --> 00:19:56,629
E' reciproco.
372
00:19:59,872 --> 00:20:03,033
E' la cosa piu' vicina a un orgasmo
che ho avuto in settimane.
373
00:20:04,327 --> 00:20:06,600
Ma che ci trovavi in quel tipo?
374
00:20:07,044 --> 00:20:08,318
Dai, mamma,
375
00:20:08,328 --> 00:20:09,925
lottava per qualcosa.
376
00:20:09,935 --> 00:20:12,754
Voleva rendere il mondo migliore e...
377
00:20:14,192 --> 00:20:15,418
Ma chi prendo in giro?
378
00:20:15,428 --> 00:20:16,568
E' che gli piacevo.
379
00:20:17,118 --> 00:20:18,321
Sei cosi' disperata?
380
00:20:18,331 --> 00:20:21,217
Si', disse la ragazza che mangiava
costolette a letto con la madre.
381
00:20:22,697 --> 00:20:24,080
Ehi, posso unirmi?
382
00:20:24,090 --> 00:20:25,847
Adam non mi farebbe mangiare a letto.
383
00:20:27,365 --> 00:20:29,384
- Sistemerete le cose?
- Oh, certo.
384
00:20:29,736 --> 00:20:30,806
Ci amiamo,
385
00:20:31,048 --> 00:20:33,304
ma tre notti a settimana
e' il nostro numero magico.
386
00:20:33,637 --> 00:20:35,802
Il mio numero magico
con Brad e' meno nove,
387
00:20:35,812 --> 00:20:37,414
considerato quante volte ho dormito
388
00:20:37,424 --> 00:20:40,012
con una busta di piselli
surgelati tra le gambe.
389
00:20:43,627 --> 00:20:45,543
Sono loro il problema, vero?
390
00:20:46,184 --> 00:20:47,457
Certo.
391
00:20:48,480 --> 00:20:50,605
Subspedia
[www.subspedia.tv]