1 00:00:02,758 --> 00:00:04,125 Muy asqueroso, ¿eh? 2 00:00:04,192 --> 00:00:06,227 Hicieron falta siete puntos para cerrarla. 3 00:00:06,294 --> 00:00:07,595 Por favor. 4 00:00:07,662 --> 00:00:08,829 Doce puntos. 5 00:00:08,897 --> 00:00:10,197 Empecé una pelea de bar con un espejo. 6 00:00:10,265 --> 00:00:12,333 Resultó que me estaba haciendo un corte de mangas a mí misma. 7 00:00:13,468 --> 00:00:14,568 Bien, bien. 8 00:00:14,636 --> 00:00:15,851 Solo estoy calentando. 9 00:00:16,929 --> 00:00:19,106 Veintidós puntos haciendo de doble 10 00:00:19,174 --> 00:00:20,703 en "Resacón en Las Vegas". 11 00:00:20,728 --> 00:00:23,144 Veintitrés tomando setas 12 00:00:23,211 --> 00:00:24,765 con un resacón. 13 00:00:25,480 --> 00:00:27,248 Gano yo. 14 00:00:30,659 --> 00:00:32,366 Vale, es un empate. 15 00:00:41,663 --> 00:00:42,867 Qué sutil ha sido eso. 16 00:00:43,796 --> 00:00:44,465 ¿El qué? 17 00:00:44,533 --> 00:00:46,200 El movimiento que has hecho con el móvil. 18 00:00:47,403 --> 00:00:48,836 Solo era un mensaje. 19 00:00:49,037 --> 00:00:51,772 Venga, déjame volver a ver esa cicatriz sexy que tienes en el cuello. 20 00:00:52,687 --> 00:00:54,308 ¿Quién es? 21 00:00:55,363 --> 00:00:56,390 ¿De qué hablas? 22 00:00:56,415 --> 00:00:57,851 La mujer que te acaba de mandarte un mensaje. 23 00:00:57,852 --> 00:00:59,289 No te preocupes, no te estoy juzgando. 24 00:00:59,314 --> 00:01:01,682 Solo intento averiguar cómo rodarte hasta la carretera. 25 00:01:02,179 --> 00:01:04,078 ¿En serio crees que te estoy engañando? 26 00:01:04,103 --> 00:01:06,218 ¿Por qué si no mirarías un mensaje y le darías la vuelta a tu teléfono? 27 00:01:06,243 --> 00:01:07,844 - No es una mujer. - Entonces déjame verlo. 28 00:01:08,023 --> 00:01:09,437 No, es privado. 29 00:01:09,462 --> 00:01:11,535 Oye, yo no tengo secretos para ti. 30 00:01:11,560 --> 00:01:13,335 Mírame a los ojos y dime que es verdad. 31 00:01:14,783 --> 00:01:16,450 Eso no importa. 32 00:01:16,812 --> 00:01:18,866 Yo no le he dado la vuelta al teléfono. 33 00:01:18,934 --> 00:01:20,901 ¿De verdad vas a dejar que esto nos estropee la noche? 34 00:01:20,969 --> 00:01:22,609 Genial. Tú eres el que se está acostando con otra 35 00:01:22,637 --> 00:01:23,737 y soy yo la que está estropeando la noche. 36 00:01:23,805 --> 00:01:25,382 Así que, sí. 37 00:01:33,718 --> 00:01:39,101 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 38 00:01:47,031 --> 00:01:48,998 Un juicio está cerrado al público 39 00:01:49,066 --> 00:01:51,468 solo cuando es necesario para... 40 00:01:52,837 --> 00:01:54,737 proteger secretos industriales, 41 00:01:54,805 --> 00:01:57,474 evitar la intimidación de testigos 42 00:01:57,541 --> 00:01:58,640 y... 43 00:01:59,132 --> 00:02:01,953 Venga, esto lo has visto en "Ley y Orden". 44 00:02:06,484 --> 00:02:08,751 Proteger la identidad de un menor. 45 00:02:08,819 --> 00:02:10,070 ¡Sí! 46 00:02:11,121 --> 00:02:12,960 La fiscalía concluye su alegato. 47 00:02:13,858 --> 00:02:15,437 Y quizás muera. 48 00:02:17,542 --> 00:02:19,138 Hola. 49 00:02:19,163 --> 00:02:20,000 Hola. 50 00:02:20,025 --> 00:02:22,259 Eso no suena bien. 51 00:02:22,284 --> 00:02:24,285 Solo son alergias. 52 00:02:24,555 --> 00:02:26,015 O quizás la malaria. 53 00:02:27,375 --> 00:02:28,676 ¿Qué haces en casa? 54 00:02:29,032 --> 00:02:30,725 Adam me está engañando. 55 00:02:30,750 --> 00:02:31,850 ¿Ya? 56 00:02:32,943 --> 00:02:34,601 Quiero decir, oh, no. 57 00:02:36,947 --> 00:02:38,081 ¿Cómo lo sabes? 58 00:02:38,148 --> 00:02:40,382 Recibió un mensaje y le dio la vuelta al teléfono. 59 00:02:40,407 --> 00:02:41,898 Exacto. 60 00:02:42,853 --> 00:02:44,020 ¿Qué decía el mensaje? 61 00:02:44,088 --> 00:02:45,570 No lo sé, no me lo ha enseñado. 62 00:02:46,023 --> 00:02:48,391 Bueno, mamá, entonces la evidencia 63 00:02:48,459 --> 00:02:50,026 es circunstancial, 64 00:02:50,094 --> 00:02:52,762 lo que es especialmente problemático en casos civiles 65 00:02:52,830 --> 00:02:54,625 donde faltan pruebas. 66 00:02:55,432 --> 00:02:56,320 ¡Sí! 67 00:02:58,769 --> 00:03:00,093 ¿Y qué has hecho? 68 00:03:00,304 --> 00:03:01,971 Bueno, ¿qué podía hacer? Le he follado hasta dejarle seco 69 00:03:02,039 --> 00:03:03,687 y me he ido. Eso le dará una lección. 70 00:03:03,941 --> 00:03:05,375 ¿Qué lección? 71 00:03:05,442 --> 00:03:07,929 ¿Una mujer se acostó con él y luego desapareció? 72 00:03:08,279 --> 00:03:10,117 ¿Ese no es el sueño de todos los tíos? 73 00:03:11,726 --> 00:03:14,150 El objetivo es que piense en mí 74 00:03:14,218 --> 00:03:16,039 cuando se acueste con ella. 75 00:03:16,186 --> 00:03:18,148 ¿Los tíos no hacen eso de todas formas? 76 00:03:18,622 --> 00:03:22,015 Oye, yo te apoyo cuando haces estupideces. 77 00:03:22,593 --> 00:03:23,860 Lo siento. 78 00:03:23,928 --> 00:03:25,895 Te gusta de verdad, ¿eh? 79 00:03:25,963 --> 00:03:27,890 ¿Cómo va a significar que me gusta que quiera matarle? 80 00:03:27,948 --> 00:03:30,218 Porque solo matas a la gente que quieres. 81 00:03:32,269 --> 00:03:35,117 Parece que alguien se ha despertado de su siesta poscoital. 82 00:03:36,884 --> 00:03:40,186 Quiere saber que he llegado bien a casa. 83 00:03:40,411 --> 00:03:42,195 Gilipollas. 84 00:03:43,269 --> 00:03:46,117 Tengo que convertirme en abogada para poder alejarme de esto. 85 00:03:49,753 --> 00:03:50,843 Gracias. 86 00:03:50,868 --> 00:03:52,695 Sus primeros platos saldrán en un momento. 87 00:03:53,891 --> 00:03:55,358 ¿Está bien? 88 00:03:55,426 --> 00:03:58,757 Sí, he tenido que dejar los puros. 89 00:04:03,788 --> 00:04:05,375 Pedido. 90 00:04:15,112 --> 00:04:16,713 Maravilloso. 91 00:04:16,738 --> 00:04:18,038 Lo siento. 92 00:04:18,102 --> 00:04:21,085 No te preocupes. Paul, dáselo a los ayudantes de camarero. 93 00:04:24,236 --> 00:04:26,640 ¿Por qué no os vais a casa la peste negra y tú? 94 00:04:27,124 --> 00:04:29,225 Estoy bien. 95 00:04:29,293 --> 00:04:31,227 Una bebida energética. 96 00:04:31,295 --> 00:04:33,242 ¿Qué tienes, cinco años? 97 00:04:33,731 --> 00:04:35,798 Solo tengo que superar este turno. 98 00:04:35,866 --> 00:04:38,067 Entonces haz lo que hacemos el resto: ve al callejón 99 00:04:38,135 --> 00:04:40,737 y esnifa una raya de coca como un adulto. 100 00:04:40,804 --> 00:04:42,972 ¿Se te olvida que estoy sobria? 101 00:04:43,040 --> 00:04:44,984 ¿Se te olvida que no me importa? 102 00:04:45,687 --> 00:04:49,145 Bien, una lubina crujiente y un... 103 00:04:49,213 --> 00:04:51,547 Brown contra la Junta de Educación. 104 00:04:51,615 --> 00:04:54,437 1954, las escuelas separadas no son iguales. 105 00:04:54,785 --> 00:04:56,406 ¡Sí! 106 00:04:57,454 --> 00:04:59,898 Lo siento, tengo exámenes finales, voy a ser abogada. 107 00:04:59,923 --> 00:05:02,958 Sí y esta hamburguesa va a ser un filete. 108 00:05:05,859 --> 00:05:07,597 Está nevando en el callejón. 109 00:05:07,665 --> 00:05:10,967 Gracias, Ramone. Descanso para esnifar cocaína. 110 00:05:18,575 --> 00:05:21,310 ¿En serio? Dos días, 19 llamadas, 111 00:05:21,578 --> 00:05:23,579 cientos de mensajes, 112 00:05:23,796 --> 00:05:25,453 ¿y me ignoras sin más? 113 00:05:25,478 --> 00:05:27,609 Lo siento, pensé que estarías ocupado con tu otra novia. 114 00:05:27,634 --> 00:05:30,753 Bonnie, para. No hay otra persona. 115 00:05:30,821 --> 00:05:32,455 ¿Entonces por qué le diste la vuelta al teléfono? 116 00:05:32,523 --> 00:05:34,724 Sabes que ese es el símbolo internacional 117 00:05:34,792 --> 00:05:36,159 de la erección itinerante. 118 00:05:37,327 --> 00:05:39,729 Eso no lo sabía. Bien. 119 00:05:40,257 --> 00:05:41,703 Vale, bien. 120 00:05:44,318 --> 00:05:47,479 Mira, la otra mujer es un doble de acción llamado Mitch. 121 00:05:47,504 --> 00:05:49,839 Mide 1,90, pesa cien kilos 122 00:05:49,907 --> 00:05:51,441 y perdió un testículo 123 00:05:51,508 --> 00:05:54,177 trabajando en "Superpoli en Las Vegas". 124 00:05:55,646 --> 00:05:58,304 "No seas capullo, ven a la reunión". 125 00:05:58,716 --> 00:05:59,968 ¿Qué reunión? 126 00:06:00,150 --> 00:06:01,451 Unos cuantos de mi antiguo equipo 127 00:06:01,518 --> 00:06:03,086 van a reunirse en Los Ángeles este fin de semana. 128 00:06:03,320 --> 00:06:06,622 No quiero ir y no me apetecía explicar por qué. 129 00:06:06,690 --> 00:06:08,458 Así que, ¿preferías que pensara que estabas saliendo con otra 130 00:06:08,525 --> 00:06:09,926 a decirme lo que estaba pasando? 131 00:06:09,993 --> 00:06:11,394 Bueno, prefería que confiaras en mí. 132 00:06:11,419 --> 00:06:13,146 Adam, las palabras "confía en mí" solo significan que 133 00:06:13,171 --> 00:06:15,398 no hay efectivo en la taquilla de la estación de autobuses. 134 00:06:15,632 --> 00:06:17,233 Bonnie, aunque deseara a otra mujer, 135 00:06:17,301 --> 00:06:19,015 no podría haber hecho nada con ella. 136 00:06:19,671 --> 00:06:21,750 Me dejaste hecho polvo. 137 00:06:22,562 --> 00:06:24,640 Bien. Ese era el plan. 138 00:06:24,708 --> 00:06:27,110 Bueno, suponiendo que esta reunión sea real, 139 00:06:27,177 --> 00:06:28,476 ¿por qué no quieres ir? 140 00:06:28,746 --> 00:06:29,750 Mira... 141 00:06:31,312 --> 00:06:33,349 Me encanta que ya no veas esta silla 142 00:06:33,417 --> 00:06:36,396 y, por lo general, yo tampoco. 143 00:06:36,421 --> 00:06:38,187 Pero cuando estoy con mis chicos... 144 00:06:44,382 --> 00:06:45,862 Es muy duro. 145 00:06:45,929 --> 00:06:46,963 Cariño... 146 00:06:47,030 --> 00:06:48,965 No, Dios, por favor, no... no quiero eso. 147 00:06:49,032 --> 00:06:50,266 La gente siente lástima por mí... 148 00:06:50,334 --> 00:06:52,914 Por eso no quiero ir. 149 00:06:53,546 --> 00:06:56,239 Pero... Adam, es tu decisión, pero tengo que decírtelo, 150 00:06:56,306 --> 00:06:58,407 si yo evitara los sitios donde la gente siente lástima por mí, 151 00:06:58,475 --> 00:06:59,776 no saldría nunca de casa. 152 00:07:00,242 --> 00:07:02,645 Sí, bien, ¿podemos dejar el tema? 153 00:07:02,713 --> 00:07:04,147 - Claro. - Gracias. 154 00:07:06,054 --> 00:07:07,216 Pero, ¿sabes...? 155 00:07:07,284 --> 00:07:08,684 Y vuelve a sacar el tema. 156 00:07:08,752 --> 00:07:10,953 Tus amigos solo quieren verte, 157 00:07:11,021 --> 00:07:13,289 les da igual que no puedas saltar por una ventana 158 00:07:13,357 --> 00:07:14,609 con el pelo ardiendo. 159 00:07:14,638 --> 00:07:15,905 Cosa que he hecho, por cierto. 160 00:07:16,160 --> 00:07:18,507 Yo también, pero a mí no me pagaron. 161 00:07:20,640 --> 00:07:23,299 ¿De verdad crees que debería ir? 162 00:07:23,367 --> 00:07:24,921 Creo que si no vas, vas a arrepentirte. 163 00:07:25,859 --> 00:07:28,237 Por otro lado, si me quedo, 164 00:07:28,305 --> 00:07:29,414 te enfadarás conmigo 165 00:07:29,439 --> 00:07:32,101 y podemos volver a tener sexo furioso. 166 00:07:32,709 --> 00:07:34,054 O vas, 167 00:07:34,679 --> 00:07:36,245 aun así tienes el sexo furioso 168 00:07:36,313 --> 00:07:38,714 y tienes sexo de bienvenida 169 00:07:38,782 --> 00:07:41,460 que, no es por alardear, es donde brillo realmente. 170 00:07:44,375 --> 00:07:46,687 Voy a vomitar. 171 00:07:47,578 --> 00:07:49,158 Solo nos estamos besando. 172 00:07:49,226 --> 00:07:51,648 No por vosotros. 173 00:07:51,762 --> 00:07:53,763 Bueno, quizás un poco por vosotros. 174 00:07:53,964 --> 00:07:55,798 Pero seguid, 175 00:07:55,866 --> 00:07:57,945 me voy arriba a estudiar. 176 00:07:58,068 --> 00:07:59,302 Cariño, ¿estás bien? 177 00:07:59,369 --> 00:08:01,578 Estoy bien, solo estoy... 178 00:08:01,839 --> 00:08:03,873 ¡Dios mío! ¡Christy! 179 00:08:03,941 --> 00:08:05,174 Sí, lo siento, 180 00:08:05,242 --> 00:08:07,009 estoy un poco pachucha. 181 00:08:07,062 --> 00:08:09,613 ¡Dios mío! ¡Llama a urgencias! 182 00:08:09,646 --> 00:08:12,048 - Vale, vale. - Christy, cariño, háblame. 183 00:08:12,203 --> 00:08:13,349 ¿Por qué no estás llamando? 184 00:08:13,417 --> 00:08:15,234 ¡No encuentro mi teléfono! 185 00:08:16,316 --> 00:08:18,251 Ahí está. 186 00:08:32,883 --> 00:08:34,390 ¿Estoy en el cielo? 187 00:08:35,515 --> 00:08:36,601 ¿Christy? 188 00:08:36,626 --> 00:08:38,218 Eso es que no. 189 00:08:39,398 --> 00:08:42,191 Cariño, estás en el hospital. Tienes neumonía. 190 00:08:42,259 --> 00:08:44,429 - ¿Qué? - Te has desmayado. 191 00:08:44,723 --> 00:08:46,090 ¿En serio? 192 00:08:46,463 --> 00:08:48,798 No hacía eso desde que bebía. 193 00:08:48,866 --> 00:08:50,399 Es raro despertarse en una cama 194 00:08:50,467 --> 00:08:51,868 sin un extraño al lado, ¿eh? 195 00:08:53,324 --> 00:08:54,524 ¿Cómo está mi paciente? 196 00:08:54,772 --> 00:08:57,206 Bien, Wendy. ¿Cuánto tiempo voy a tener que estar aquí? 197 00:08:57,274 --> 00:08:58,508 Mañana tengo exámenes finales. 198 00:08:58,575 --> 00:09:01,077 Puedes ir olvidándote de eso. Estás muy enferma. 199 00:09:01,398 --> 00:09:03,246 Y tú, ¿qué te he dicho de la mascarilla? 200 00:09:04,210 --> 00:09:05,348 Lo siento. 201 00:09:05,415 --> 00:09:07,583 Wendy, por favor, esto es muy importante. 202 00:09:07,608 --> 00:09:09,796 Lo importante es que dejes de hablar y descanses. 203 00:09:09,821 --> 00:09:12,089 - Pero tengo... - ¡Silencio! 204 00:09:13,750 --> 00:09:16,218 ¿Qué le ha pasado a la Wendy tímida? 205 00:09:16,243 --> 00:09:17,377 Sí, dímelo a mí. La he visto 206 00:09:17,402 --> 00:09:19,736 quitarle un chupachups a un niño enfermo de un manotazo. 207 00:09:20,030 --> 00:09:23,132 Me da igual lo que diga, voy a irme. ¿Dónde está mi ropa? 208 00:09:23,200 --> 00:09:25,031 Cariño, tienes que quedarte en la cama y descansar. 209 00:09:25,056 --> 00:09:26,648 ¿Sí? Oblígame. 210 00:09:29,456 --> 00:09:30,976 Abusona. 211 00:09:33,406 --> 00:09:34,777 ¿Cómo está? 212 00:09:34,845 --> 00:09:36,345 Se va a poner bien. 213 00:09:36,370 --> 00:09:38,705 Tienes que irte a casa y hacer la maleta. Tienes un vuelo temprano. 214 00:09:38,816 --> 00:09:40,249 Ahora no puedo irme. Me necesitas. 215 00:09:40,317 --> 00:09:41,797 Necesitabas que trajeras café... Lo has hecho. 216 00:09:41,852 --> 00:09:42,757 Ahora ve a ver a tus amigos. 217 00:09:42,782 --> 00:09:44,000 ¿Seguro que vas a estar bien? 218 00:09:44,321 --> 00:09:45,750 Llámame cuando llegues. 219 00:09:46,867 --> 00:09:47,929 Lo haré. 220 00:09:48,487 --> 00:09:49,523 Te quiero. 221 00:09:52,429 --> 00:09:53,796 ¿Has oído eso? 222 00:09:53,864 --> 00:09:54,929 Ha dicho que me quiere. 223 00:09:54,954 --> 00:09:57,570 Dale tiempo para que te conozca. Lo superará. 224 00:10:00,828 --> 00:10:04,468 Espera. Dijo "yo te quiero" o "yo quiero". 225 00:10:04,641 --> 00:10:06,656 Claramente "te" pero no "yo". 226 00:10:06,681 --> 00:10:07,815 Solo "te quiero". 227 00:10:07,840 --> 00:10:09,976 No, fue "te quiero". 228 00:10:10,380 --> 00:10:11,447 "Te quiero". 229 00:10:11,515 --> 00:10:12,849 No escuchas bien. 230 00:10:12,916 --> 00:10:14,183 "Te quiero". 231 00:10:14,251 --> 00:10:15,518 ¿Eso no es lo que he dicho yo? 232 00:10:16,320 --> 00:10:17,520 Da igual. 233 00:10:17,588 --> 00:10:19,822 Lo importante es, ¿vas a decírselo tú a él? 234 00:10:19,890 --> 00:10:21,290 No lo sé. Es raro. 235 00:10:21,358 --> 00:10:23,117 Ningún hombre que me gustara lo ha dicho antes. 236 00:10:23,827 --> 00:10:26,362 Siempre decían: "Quiero eso", 237 00:10:26,430 --> 00:10:28,203 "quiero aquello", 238 00:10:28,699 --> 00:10:30,632 de vez en cuando: "Quiero que no pares". 239 00:10:32,502 --> 00:10:34,476 Como si hiciera falta que lo digan. 240 00:10:35,343 --> 00:10:36,772 Y, 241 00:10:36,840 --> 00:10:38,554 ¿qué os parece? 242 00:10:40,010 --> 00:10:42,311 Creo que ahora podemos tener un ataúd abierto. 243 00:10:43,437 --> 00:10:45,648 Espera un momento. Voy a revisar la 216. 244 00:10:45,716 --> 00:10:47,450 Es la enfermera Ratched. Mascarillas arriba. 245 00:10:51,375 --> 00:10:53,089 Por favor, decidme que no estoy viendo tres visitas 246 00:10:53,156 --> 00:10:54,924 a la vez en esa habitación. 247 00:10:54,992 --> 00:10:56,659 Venga, Wendy. 248 00:10:56,727 --> 00:10:59,262 Normas del hospital. Solo dos visitas a la vez. 249 00:10:59,329 --> 00:11:00,396 Alguien tiene que irse. 250 00:11:00,464 --> 00:11:01,831 Vosotras dos id a tomar algo. 251 00:11:01,899 --> 00:11:03,750 Yo no he terminado con la Barbie moribunda. 252 00:11:05,636 --> 00:11:06,836 ¿La estás maquillando? 253 00:11:06,904 --> 00:11:09,250 Llevo queriendo hacerlo desde que la conocí. 254 00:11:10,207 --> 00:11:12,508 Fuera, fuera, fuera, fuera. 255 00:11:16,507 --> 00:11:20,750 Christy, ¿qué vamos a hacer con este bigote? 256 00:11:21,151 --> 00:11:23,286 Tienes que dejarme salir de aquí. 257 00:11:23,353 --> 00:11:24,353 ¡¿Qué?! 258 00:11:24,421 --> 00:11:25,621 Mis exámenes finales empiezan dentro de dos horas. 259 00:11:25,689 --> 00:11:27,056 Si no me ayudas a llegar a esa facultad, 260 00:11:27,124 --> 00:11:29,004 voy a ser camarera el resto de mi vida. 261 00:11:29,059 --> 00:11:31,394 Christy, no creo que sea buena idea. 262 00:11:31,461 --> 00:11:33,335 Por favor, Jill, te lo ruego. 263 00:11:33,360 --> 00:11:35,062 Wendy dijo que necesitas descansar. 264 00:11:35,132 --> 00:11:37,099 Wendy es enfermera. Tiene que decir eso. 265 00:11:37,492 --> 00:11:40,257 Tú eres mi mejor amiga. Sabes lo mucho que significa esto para mí. 266 00:11:41,179 --> 00:11:42,875 ¿Soy tu mejor amiga? 267 00:11:42,876 --> 00:11:44,279 ¿No lo sabías? 268 00:11:44,304 --> 00:11:47,126 ¡Eres el número uno en la marcación rápida de mi teléfono! 269 00:11:47,444 --> 00:11:49,679 Vale. ¿Qué necesitas? 270 00:11:49,746 --> 00:11:51,375 Tus llaves y tu abrigo. 271 00:11:51,400 --> 00:11:52,801 Vale, vale. 272 00:11:53,016 --> 00:11:54,750 Gracias, amiga. 273 00:11:54,775 --> 00:11:57,160 ¿Seguro que estás bien para conducir? 274 00:11:57,321 --> 00:11:59,655 - Por supuesto. - Vale. Bueno, 275 00:11:59,723 --> 00:12:01,437 prométeme que tendrás cuidado. 276 00:12:01,462 --> 00:12:04,297 Lo tendré. Gracias. Te debo una. 277 00:12:05,362 --> 00:12:06,829 ¡Christy, espera! 278 00:12:08,023 --> 00:12:09,310 Tengo poca gasolina. 279 00:12:09,335 --> 00:12:11,000 ¿Te importa echar cuando vuelvas? 280 00:12:11,648 --> 00:12:13,218 Claro. 281 00:12:13,590 --> 00:12:15,484 ¡Lávalo si tienes tiempo! 282 00:12:24,815 --> 00:12:26,148 Dios. 283 00:12:29,052 --> 00:12:31,387 Vale. Te escucho. 284 00:12:31,455 --> 00:12:32,655 No te veo. 285 00:12:34,677 --> 00:12:36,469 ¿Dónde estás? 286 00:12:39,830 --> 00:12:42,765 ¡No, no, no! ¡Soltadme! ¡Tengo derechos! 287 00:12:42,833 --> 00:12:45,434 ¡Lo sé porque los he memorizado! 288 00:12:47,437 --> 00:12:49,405 Chivata de mierda. 289 00:12:50,031 --> 00:12:51,240 Lo siento, 290 00:12:51,308 --> 00:12:53,042 ¡pero me han obligado a hablar! 291 00:12:53,110 --> 00:12:55,444 Sí. Dijimos: "¿Dónde está Christy?" 292 00:12:55,512 --> 00:12:58,614 Vale, fue tu tono. Era muy amenazador. 293 00:12:58,682 --> 00:13:01,046 Vale, todo el mundo fuera. Necesita descansar. 294 00:13:06,163 --> 00:13:07,997 ¿Sigo siendo tu mejor amiga? 295 00:13:20,303 --> 00:13:22,038 ¿Es el ruedas? 296 00:13:22,105 --> 00:13:24,250 Llama para preguntar cómo estamos. 297 00:13:24,275 --> 00:13:26,250 Qué encanto. 298 00:13:26,349 --> 00:13:28,317 Aquí está con todos sus amigos dobles. 299 00:13:28,612 --> 00:13:31,013 Hay muchas camisetas de tirantes. 300 00:13:32,616 --> 00:13:35,007 Adam parece un buen tío. 301 00:13:35,352 --> 00:13:37,195 Lo es. 302 00:13:37,888 --> 00:13:39,889 ¿Estás pensando decirle que también le quieres? 303 00:13:39,956 --> 00:13:41,992 Lo estoy pesando, pero me da miedo. 304 00:13:42,017 --> 00:13:44,719 Bonnie, ¿el qué? Él ya ha dicho que te quiere. 305 00:13:44,768 --> 00:13:47,036 Bueno, técnicamente dijo: "Te quiero". 306 00:13:47,181 --> 00:13:48,849 Fue: "Te quiero". 307 00:13:49,066 --> 00:13:50,900 - "Te quiero". - No. 308 00:13:50,967 --> 00:13:52,268 "Te quiero". 309 00:13:52,335 --> 00:13:53,710 "Te quiero". 310 00:13:54,337 --> 00:13:55,838 "Te quiero". 311 00:13:55,906 --> 00:13:57,640 "Te quiero". 312 00:14:05,703 --> 00:14:08,382 ¡Lo he conseguido! ¡He terminado! 313 00:14:16,468 --> 00:14:18,294 Voy a ser abogada. 314 00:14:18,361 --> 00:14:21,460 Eso está bien. Yo estoy estudiando para ser médico. 315 00:14:23,281 --> 00:14:25,334 ¿Estás saliendo con alguien? 316 00:14:25,402 --> 00:14:27,803 Podríamos ser una pareja poderosa. 317 00:14:33,606 --> 00:14:35,210 ¿Cómo está? 318 00:14:35,245 --> 00:14:36,359 Se va a poner bien. 319 00:14:36,384 --> 00:14:38,117 Bien. ¿Puede irse pronto a casa? 320 00:14:38,142 --> 00:14:40,015 No. Creo que su treta 321 00:14:40,083 --> 00:14:41,517 ha hecho que se gane dos días más. 322 00:14:41,585 --> 00:14:43,070 ¡Tonta del culo! 323 00:14:43,648 --> 00:14:46,006 ¡Estoy enferma! ¡No me grites! 324 00:14:46,031 --> 00:14:47,749 ¿Por qué no os vais a casa? Voy a trabajar toda la noche. 325 00:14:47,791 --> 00:14:48,891 Estaré pendiente de ella. 326 00:14:49,367 --> 00:14:50,726 ¡No me dejéis con Wendy! 327 00:14:50,794 --> 00:14:52,128 ¡Es mala! 328 00:14:52,195 --> 00:14:54,263 ¡¿Quieres la sonda?! ¡¿Eso es lo que quieres?! 329 00:14:54,331 --> 00:14:56,984 ¡Porque yo encantada de ponerte la sonda! 330 00:14:57,534 --> 00:14:59,328 ¿En serio? ¿Eso te encanta? 331 00:14:59,669 --> 00:15:01,210 Un poco, sí. 332 00:15:13,985 --> 00:15:15,785 ¡Espera! 333 00:15:19,824 --> 00:15:20,742 Hola. 334 00:15:20,767 --> 00:15:22,726 ¡Hola! Bienvenido. 335 00:15:23,304 --> 00:15:24,218 ¿Cómo está Christy? 336 00:15:24,243 --> 00:15:26,310 Mucho mejor. Está descansando arriba. 337 00:15:26,335 --> 00:15:28,064 - Eso son buenas noticias. - Sí. 338 00:15:28,835 --> 00:15:30,958 ¿Qué tal tu viaje? Cuéntamelo todo. 339 00:15:31,135 --> 00:15:34,371 Bueno, antes que nada, tengo que darte las gracias por empujarme a ir. 340 00:15:35,406 --> 00:15:38,937 Ha estado muy, muy bien ver a todos esos tíos. 341 00:15:38,962 --> 00:15:40,060 Me alegro. 342 00:15:40,085 --> 00:15:41,764 Y, ¿sabes?, al haber estado juntos, 343 00:15:41,789 --> 00:15:44,435 no he podido evitar darme cuenta de que algunos de mis amigos 344 00:15:44,460 --> 00:15:45,849 son totalmente alcohólicos. 345 00:15:45,950 --> 00:15:48,518 Así que has pensado en mí. 346 00:15:48,548 --> 00:15:49,748 Mucho. 347 00:15:49,773 --> 00:15:51,173 Yo también he pensado en ti. 348 00:15:51,258 --> 00:15:52,058 ¿Cosas buenas? 349 00:15:52,159 --> 00:15:53,292 Cosas muy buenas. 350 00:15:53,557 --> 00:15:54,726 Pero cuéntame más de tu viaje. 351 00:15:54,751 --> 00:15:58,242 Vale, bueno, ¿recuerdas a mi amigo Mitch? 352 00:15:58,267 --> 00:15:59,695 ¿Mitch el de un huevo? Sí. 353 00:15:59,719 --> 00:16:01,108 Nosotros le llamamos "Zurdo". 354 00:16:01,445 --> 00:16:03,725 Bueno, ayer él y yo estábamos tomándonos un par de cervezas 355 00:16:03,750 --> 00:16:06,136 para desayunar y... Por cierto, él es uno de los alcohólicos. 356 00:16:07,039 --> 00:16:10,040 En fin, me contó que va a tener la oportunidad 357 00:16:10,141 --> 00:16:11,541 de dirigir una película. 358 00:16:11,642 --> 00:16:13,276 Qué emocionante. 359 00:16:13,301 --> 00:16:14,562 Sí. Y... 360 00:16:15,179 --> 00:16:18,328 me ha ofrecido ser el coordinador de dobles. 361 00:16:18,353 --> 00:16:20,788 Dios mío. ¡Eso es genial! 362 00:16:20,908 --> 00:16:22,475 Sí. 363 00:16:24,484 --> 00:16:26,756 Estaba seguro de que nunca volvería a trabajar 364 00:16:27,085 --> 00:16:31,861 y... ahora tengo esta gran oportunidad 365 00:16:31,886 --> 00:16:33,887 y es todo gracias a ti... 366 00:16:34,750 --> 00:16:37,667 por empujarme a ir a esa reunión. 367 00:16:37,692 --> 00:16:40,170 Adam, me alegro mucho por ti. 368 00:16:40,271 --> 00:16:42,906 Espera. ¿Eso me convierte en tu agente? 369 00:16:43,007 --> 00:16:45,007 ¿Voy a tener el diez por ciento de tu sueldo? 370 00:16:45,843 --> 00:16:48,778 No. Pero la cosa es que voy a estar un tiempo fuera. 371 00:16:49,007 --> 00:16:51,524 Vas a estar en Los Ángeles. Eso es una hora de avión. 372 00:16:51,549 --> 00:16:52,640 Haremos que funcione. 373 00:16:52,665 --> 00:16:54,132 Se rueda en Croacia. 374 00:16:54,418 --> 00:16:55,703 Croacia... 375 00:16:57,029 --> 00:16:58,968 ¿California? 376 00:16:59,390 --> 00:17:00,890 Croacia, Croacia. 377 00:17:01,281 --> 00:17:03,593 Ya sabes, al lado de Italia. 378 00:17:03,694 --> 00:17:04,742 Vale. 379 00:17:05,343 --> 00:17:06,663 ¿Cuánto tiempo vas a estar fuera? 380 00:17:07,101 --> 00:17:08,965 Cinco, seis meses. 381 00:17:09,218 --> 00:17:12,140 Depende de cuánto beba Mitch. 382 00:17:12,804 --> 00:17:14,195 Es mucho tiempo. 383 00:17:14,568 --> 00:17:16,344 Lo sé, lo sé. Pero, oye, 384 00:17:16,368 --> 00:17:17,890 hablaremos por Skype, por mensaje. 385 00:17:18,234 --> 00:17:19,909 Hablaremos todos los días. Nos conocimos así. 386 00:17:19,934 --> 00:17:21,234 Se nos da genial hablar por teléfono. 387 00:17:21,259 --> 00:17:22,484 Se nos da mejor en persona. 388 00:17:23,711 --> 00:17:24,702 Lo sé. 389 00:17:27,685 --> 00:17:29,753 No estaba buscando esto. 390 00:17:31,987 --> 00:17:33,187 Pero lo necesito. 391 00:17:36,032 --> 00:17:37,625 Y también te necesito a ti. 392 00:17:40,578 --> 00:17:42,359 Por favor, dime que podemos hacer que esto funcione. 393 00:17:43,768 --> 00:17:45,859 Claro que podemos. 394 00:17:46,555 --> 00:17:48,356 Eso es lo único que quiero oír. 395 00:17:51,492 --> 00:17:53,703 Dame un momento. Voy a llevarle a Christy su sopa. 396 00:17:53,751 --> 00:17:55,007 Vale. 397 00:17:56,156 --> 00:17:57,554 Oye, Bonnie. 398 00:17:58,516 --> 00:18:01,151 Te agradezco mucho que seas tan comprensiva. 399 00:18:01,562 --> 00:18:03,536 Oye, los hombres tienen que trabajar. Lo entiendo. 400 00:18:03,561 --> 00:18:04,995 Ahora vuelvo. 401 00:18:26,546 --> 00:18:28,007 ¿Qué pasa? 402 00:18:28,044 --> 00:18:29,211 Se va. 403 00:18:29,484 --> 00:18:30,726 ¿Quién se va? 404 00:18:30,847 --> 00:18:31,945 Adam. 405 00:18:34,899 --> 00:18:36,585 Mamá. 406 00:18:40,515 --> 00:18:41,891 ¿Qué has hecho? 407 00:18:41,915 --> 00:18:45,687 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***