1 00:00:02,697 --> 00:00:04,073 - Ciao. - Ehi. 2 00:00:04,853 --> 00:00:06,144 - Cattive notizie. - Cattive notizie. 3 00:00:07,186 --> 00:00:08,559 - Non di nuovo! - Non di nuovo! 4 00:00:09,965 --> 00:00:11,068 Prima tu. 5 00:00:11,078 --> 00:00:14,742 Ricordi la capsula provvisoria messa dal dentista a Tijuana, qualche anno fa? 6 00:00:14,752 --> 00:00:15,806 Si'. 7 00:00:15,816 --> 00:00:17,079 L'ho ingoiata. 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,053 800 pesos sprecati. 9 00:00:22,076 --> 00:00:25,826 - Quindi devi andare dal dentista. - Si, ed i miei passaporti sono scaduti. 10 00:00:27,096 --> 00:00:28,575 Qual e' la tua cattiva notizia? 11 00:00:28,585 --> 00:00:30,320 - Sono stata licenziata. - Che cosa? 12 00:00:30,801 --> 00:00:33,287 Il ristorante chiudera' per sei settimane per ristrutturazione. 13 00:00:33,297 --> 00:00:35,273 E non ti pagano per questo tempo? 14 00:00:35,283 --> 00:00:37,755 Tengono solo gli impiegati che non possono permettersi di perdere. 15 00:00:37,765 --> 00:00:39,157 Oh beh, allora sei fuori. 16 00:00:39,937 --> 00:00:41,980 Mi piacerebbe controbattere, ma si'. 17 00:00:42,856 --> 00:00:45,215 Ci aspettano sei settimane senza stipendio. 18 00:00:45,225 --> 00:00:47,329 Wow... mi sarei dovuta gustare la capsula messicana. 19 00:00:47,339 --> 00:00:49,276 Potrebbe essere stata l'ultima cosa da mangiare, per un po'. 20 00:00:50,557 --> 00:00:52,575 Aspetta... non andiamo nel panico. 21 00:00:52,585 --> 00:00:55,283 Dobbiamo restare calme e mettere in atto un piano. 22 00:00:55,293 --> 00:00:57,506 Hai ragione, possiamo tirarcene fuori. 23 00:01:21,933 --> 00:01:25,001 Mom - Stagione 3 - Episodio 16 "Cornflakes and the Hair of Three Men" 24 00:01:25,810 --> 00:01:28,167 Traduzione: Coraline95, Zeldea, Captain Zoe, Morgana_7 25 00:01:30,168 --> 00:01:32,210 Revisione: aeileen 26 00:01:32,220 --> 00:01:35,843 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 27 00:01:43,032 --> 00:01:44,638 Credo che il caffe' possa bastare. 28 00:01:44,648 --> 00:01:45,669 Per lei? 29 00:01:46,194 --> 00:01:49,669 Vorrei una scodella d'acqua calda e sei bustine di ketchup. 30 00:01:51,470 --> 00:01:53,527 Oh, dai ragazze, dovete ordinare qualcosa. 31 00:01:53,768 --> 00:01:56,191 Gia', non riesco a godermi il pranzo con voi due che mi sbattete la vostra 32 00:01:56,201 --> 00:01:57,824 poverta' in faccia. 33 00:01:59,002 --> 00:02:00,362 Perche' sussurri? 34 00:02:00,372 --> 00:02:02,957 Scusami, ho pensato che la cosa vi imbarazzasse 35 00:02:02,967 --> 00:02:04,414 e che provaste vergogna. 36 00:02:04,699 --> 00:02:06,159 Non fino ad ora. 37 00:02:07,742 --> 00:02:09,817 Prendete qualcosa dal menu, offro io. 38 00:02:09,827 --> 00:02:11,425 Grazie, ma non ci serve la tua carita'... 39 00:02:11,435 --> 00:02:13,949 - Del pollo e un frappe' alla vaniglia. - Due. 40 00:02:15,212 --> 00:02:18,717 Se le cose stanno davvero cosi' io e Victor saremo lieti di prestarvi dei soldi. 41 00:02:18,727 --> 00:02:21,008 Grazie Marjorie, ma come tua amica, 42 00:02:21,018 --> 00:02:23,330 devo dirtelo, non prestarmi mai dei soldi. 43 00:02:23,827 --> 00:02:25,533 Allora, dove vivrete? 44 00:02:25,543 --> 00:02:28,441 Beh, per il momento, il suo lavoro copre l'affitto. 45 00:02:28,451 --> 00:02:30,650 Ma abbiamo ancora i conti delle carte di credito, 46 00:02:30,660 --> 00:02:33,043 - i miei prestiti studenteschi... - La mia bocca bifolca. 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,619 Ehi, perche' non vieni a lavorare per me? 48 00:02:36,903 --> 00:02:40,609 - Sul serio? - Voglio assumere un'assistente personale. 49 00:02:40,619 --> 00:02:41,744 Per fare cosa? 50 00:02:41,754 --> 00:02:42,765 Per assistermi. 51 00:02:43,176 --> 00:02:44,198 Con le mie... 52 00:02:44,511 --> 00:02:45,832 Cose personali. 53 00:02:47,022 --> 00:02:48,866 Oddio, Jill, sarebbe fantastico. 54 00:02:49,291 --> 00:02:50,657 Aspettate, ragazze. 55 00:02:50,667 --> 00:02:53,545 Lavorare per gli amici non e' sempre una buona idea. 56 00:02:53,555 --> 00:02:55,994 Perche' fai sempre cosi'? 57 00:02:57,087 --> 00:02:59,952 - Che cosa? - Succede una cosa bella e tu sei sempre... 58 00:03:01,909 --> 00:03:03,611 Non faccio cosi'. 59 00:03:05,493 --> 00:03:06,628 Jill, ti ringrazio. 60 00:03:06,638 --> 00:03:08,037 Mi salvi la vita. 61 00:03:08,047 --> 00:03:09,285 Quando posso iniziare? 62 00:03:09,295 --> 00:03:10,387 Che dici di subito? 63 00:03:10,685 --> 00:03:12,859 Ecco un quarto di dollaro, va' a pagarmi il parcheggio. 64 00:03:12,869 --> 00:03:14,051 Certo, capo. 65 00:03:14,576 --> 00:03:15,913 Oh, puoi pagare anche il mio? 66 00:03:15,923 --> 00:03:17,356 Scusa, ma non lavoro per te. 67 00:03:22,103 --> 00:03:23,284 Ci vediamo dopo. 68 00:03:23,294 --> 00:03:24,528 A che ore torni? 69 00:03:24,538 --> 00:03:25,767 Non ne ho idea. 70 00:03:25,777 --> 00:03:27,313 Jill ti ha detto cosa farai? 71 00:03:27,323 --> 00:03:30,292 No, mi ha detto solo di portare il computer e un costume. 72 00:03:31,327 --> 00:03:32,689 Seriamente? Un costume? 73 00:03:33,001 --> 00:03:34,152 Ho messo quello intero. 74 00:03:34,162 --> 00:03:36,053 Ho pensato fosse piu' professionale. 75 00:03:37,086 --> 00:03:38,253 Ok, io vado. 76 00:03:38,263 --> 00:03:40,468 Non voglio fare tardi il mio primo... 77 00:03:41,362 --> 00:03:42,670 Non so cosa. 78 00:03:52,261 --> 00:03:53,268 Pronto? 79 00:03:54,020 --> 00:03:55,836 No, mi spiace, non c'e' nessuna Linda qui. 80 00:03:56,474 --> 00:03:57,708 Si figuri, arrivederci. 81 00:04:08,026 --> 00:04:10,101 - Pronto? - Parlo con Linda? 82 00:04:10,834 --> 00:04:13,531 No, ha sbagliato di nuovo. Quale numero sta provando? 83 00:04:13,817 --> 00:04:16,764 707-637-5839. 84 00:04:17,265 --> 00:04:19,501 Si', e' questo, ma non c'e' nessuna Linda qui. 85 00:04:19,511 --> 00:04:20,738 Oh, cavolo. 86 00:04:20,748 --> 00:04:21,837 Mi ha dato buca. 87 00:04:22,263 --> 00:04:23,373 Che intende? 88 00:04:23,383 --> 00:04:26,659 Ho conosciuto questa ragazza ieri in un bar, e sembra avermi dato un numero falso. 89 00:04:26,669 --> 00:04:29,256 Oh, si', conosco quel trucco. 90 00:04:29,790 --> 00:04:31,539 Davo il numero della pizzeria Domino 91 00:04:31,549 --> 00:04:33,690 cosi' alla fine si andavano a mangiare una pizza. 92 00:04:34,272 --> 00:04:35,481 Ehi, e' davvero gentile. 93 00:04:35,921 --> 00:04:36,928 Ci provo. 94 00:04:37,197 --> 00:04:38,488 Ok, beh... 95 00:04:38,498 --> 00:04:40,020 - Passi una buona giornata. - Si', anche lei. 96 00:04:50,168 --> 00:04:53,764 Inizio a capire il perche' Linda le abbia dato un numero falso. 97 00:04:54,579 --> 00:04:56,871 Oh no, mi scusi, ma devo chiederglielo. 98 00:04:56,881 --> 00:04:59,708 Perche' una donna dovrebbe fingere che le piaccia un tipo, 99 00:04:59,718 --> 00:05:01,430 se poi gli da' un numero falso? 100 00:05:01,905 --> 00:05:03,085 Per un sacco di motivi! 101 00:05:03,095 --> 00:05:05,571 Forse non vuole che ci rimanga male, forse e' sposata, 102 00:05:05,581 --> 00:05:08,310 forse il tipo e' semplicemente un cesso. 103 00:05:08,762 --> 00:05:10,285 Beh, sicuramente non e' l'ultima. 104 00:05:10,295 --> 00:05:12,953 Una sacco di donne mi han detto che sono un bel Don Giovanni. 105 00:05:13,371 --> 00:05:15,867 Chi sono queste donne? Sua madre e sua nonna? 106 00:05:16,806 --> 00:05:18,430 Si', sono i primi due nomi sulla lista. 107 00:05:18,983 --> 00:05:22,658 Sembra un tipo fantastico. Spero che riesca a trovare la ragazza che cerca. 108 00:05:22,668 --> 00:05:25,197 Grazie. Forse potrebbe essere lei quella ragazza, no? 109 00:05:25,207 --> 00:05:28,250 Scusi, ma sono felicemente sposata e ho undici figli. 110 00:05:30,806 --> 00:05:32,686 - Non e' vero. - E come fa a saperlo? 111 00:05:32,696 --> 00:05:35,503 Perche' non sei felicemente sposata se hai undici figli. 112 00:05:42,715 --> 00:05:45,903 Christy, riesci a prenotarmi un tavolo per pranzo al "Tra Vigne"? 113 00:05:45,913 --> 00:05:46,943 Certo. 114 00:05:49,275 --> 00:05:50,439 A che ora? 115 00:05:50,825 --> 00:05:51,991 Non lo so. 116 00:05:52,625 --> 00:05:54,025 A che ora vuoi mangiare? 117 00:05:55,658 --> 00:05:57,267 Dopo la lezione di tennis? 118 00:05:58,197 --> 00:05:59,389 Buona idea. 119 00:06:00,306 --> 00:06:02,150 Dopo dobbiamo anche andare a fare shopping. 120 00:06:02,160 --> 00:06:03,446 Cosa ti devi comprare? 121 00:06:03,456 --> 00:06:05,778 Dei vestiti decenti per la mia nuova assistente. 122 00:06:06,866 --> 00:06:08,560 Mi vuoi comprare dei vestiti? 123 00:06:10,219 --> 00:06:11,966 Beh, qualcuno dovra' pur farlo. 124 00:06:13,227 --> 00:06:14,234 Come vuoi. 125 00:06:15,942 --> 00:06:19,018 Poi, non e' che inizieresti a parlarmi con un tono reverenziale? 126 00:06:19,516 --> 00:06:20,537 Scusa? 127 00:06:20,547 --> 00:06:23,922 Beh, penso che che avere un'assistente che ti parli cosi' sia di classe. 128 00:06:26,360 --> 00:06:28,657 Faro' del mio meglio, mia signora. 129 00:06:30,982 --> 00:06:32,023 Lascia stare. 130 00:06:32,476 --> 00:06:34,498 Adesso mi sembra di aver assunto un'orfana. 131 00:06:38,761 --> 00:06:40,271 Che figata! 132 00:06:40,281 --> 00:06:42,224 Da quanto fai lo stuntman? 133 00:06:42,234 --> 00:06:43,601 Da piu' di trent'anni. 134 00:06:44,113 --> 00:06:46,028 Potrei averti visto da qualche parte? 135 00:06:46,038 --> 00:06:47,104 Forse si'. 136 00:06:47,114 --> 00:06:49,798 Hai mai visto il film dove un tipo salta in macchina, la accende 137 00:06:49,808 --> 00:06:51,149 e poi la macchina esplode? 138 00:06:51,159 --> 00:06:52,829 - Certo. - Sono io il tipo. 139 00:06:54,387 --> 00:06:56,397 Oh, mio Dio, adoro il tuo lavoro! 140 00:06:58,234 --> 00:07:00,276 Grazie mille. Tu invece cosa fai? 141 00:07:00,286 --> 00:07:03,256 Niente di eccitante. Faccio l'amministratrice di un condominio. 142 00:07:03,266 --> 00:07:04,817 Davvero? E com'e'? 143 00:07:04,827 --> 00:07:08,008 Sai quando si intasa il bagno, chiami qualcuno, ma non arriva mai nessuno? 144 00:07:08,018 --> 00:07:09,583 - Si'. - Io sono quel qualcuno. 145 00:07:10,810 --> 00:07:12,480 Cavoli, odio quel qualcuno. 146 00:07:13,157 --> 00:07:14,392 Non sei l'unico. 147 00:07:15,774 --> 00:07:19,415 - Come procediamo con il polpettone? - Ho appena messo le uova. Dopo? 148 00:07:19,425 --> 00:07:22,055 Aggiungi un cucchiaio di curry. 149 00:07:22,065 --> 00:07:23,795 Addirittura un cucchiaio? 150 00:07:23,805 --> 00:07:25,004 Ti fidi di me? 151 00:07:25,650 --> 00:07:26,763 D'accordo. 152 00:07:26,773 --> 00:07:28,005 Allora lo metto. 153 00:07:30,368 --> 00:07:32,220 Ok, adesso mettilo davvero. 154 00:07:33,954 --> 00:07:35,096 Ma come fai a saperlo? 155 00:07:35,106 --> 00:07:37,937 Stiamo parlando da un po' e ho capito che hai problemi di fiducia. 156 00:07:39,157 --> 00:07:42,482 Che bello. Un uomo che ti ascolta. Sei sicuro di essere etero? 157 00:07:43,283 --> 00:07:46,619 Sicurissimo. Disse l'uomo mentre le dava la sua ricetta del polpettone. 158 00:07:48,916 --> 00:07:50,897 - Ciao! - Sono qui! 159 00:07:51,512 --> 00:07:54,387 Amo il mio lavoro! 160 00:07:56,425 --> 00:07:58,394 E' Christy? Ciao, Christy. 161 00:08:00,598 --> 00:08:01,936 Ciao, voce. 162 00:08:03,281 --> 00:08:04,563 Adam, ti richiamo dopo. 163 00:08:04,573 --> 00:08:06,418 Sara' meglio, cioe'... 164 00:08:06,428 --> 00:08:07,817 Ehi, fai quello che vuoi. 165 00:08:09,568 --> 00:08:11,603 - Che storia e' questa? - Ha sbagliato numero. 166 00:08:12,513 --> 00:08:14,056 Come ti sei conciata? 167 00:08:14,566 --> 00:08:15,708 Intendi, questo? 168 00:08:16,619 --> 00:08:19,275 Questa e' la mia nuova divisa da lavoro. 169 00:08:19,285 --> 00:08:20,547 E anche questa, 170 00:08:20,557 --> 00:08:22,355 e anche quest'altra. 171 00:08:22,365 --> 00:08:24,151 Ti ha portato a fare shopping? 172 00:08:24,161 --> 00:08:26,071 Gia' e anche dal parrucchiere. 173 00:08:26,081 --> 00:08:28,243 Quello per sopra e quello per sotto. 174 00:08:28,756 --> 00:08:30,363 Ho lasciato una pista di atterraggio, 175 00:08:30,373 --> 00:08:32,493 se per caso qualcuno non trovasse piu' la strada. 176 00:08:34,216 --> 00:08:36,747 Da quando farti la ceretta fa parte del tuo lavoro? 177 00:08:36,757 --> 00:08:39,593 Jill voleva vedere come mi stava prima di farsela lei. 178 00:08:41,368 --> 00:08:43,430 Forse mi rifaccio le tette la settimana prossima. 179 00:08:50,146 --> 00:08:53,987 Avevi assolutamente ragione su questo film. Fa morire dal ridere. 180 00:08:54,737 --> 00:08:56,824 Mostra un lato diverso di Clint Eastwood, vero? 181 00:08:57,210 --> 00:08:59,677 Intendi quando fa dei film con le scimmie? 182 00:09:00,840 --> 00:09:03,069 Non e' una scimmia, e' un orango. 183 00:09:03,398 --> 00:09:04,990 Ed era veramente uno stronzo. 184 00:09:05,417 --> 00:09:08,367 - Mi prendi in giro. - Magari, ho fatto la sua controfigura. 185 00:09:10,508 --> 00:09:12,988 Quel bastardo peloso non mi degnava di uno sguardo. 186 00:09:14,745 --> 00:09:16,127 Che succede? 187 00:09:16,137 --> 00:09:17,832 Io e Adam stiamo guardando... 188 00:09:18,085 --> 00:09:20,827 - Che film stiamo guardando? - "Filo Da Torcere". 189 00:09:20,837 --> 00:09:23,707 - Ho capito, e' quello con le scimmie. - E' un orango. 190 00:09:24,021 --> 00:09:25,357 Sentitela la mia ragazza. 191 00:09:26,946 --> 00:09:28,137 Certo... 192 00:09:28,147 --> 00:09:30,179 Posso parlati un secondo di la'? 193 00:09:30,535 --> 00:09:32,030 Bonnie e' nei guai. 194 00:09:34,247 --> 00:09:35,309 Ti richiamo. 195 00:09:36,494 --> 00:09:37,776 - Cosa fai? - Che c'e'? 196 00:09:37,786 --> 00:09:39,927 Ho conosciuto un brav'uomo. Ci stiamo conoscendo. 197 00:09:39,937 --> 00:09:41,943 - Come sai che e' un brav'uomo? - Me lo sento. 198 00:09:41,953 --> 00:09:44,485 - L'hai cercato su Google? - No, abbiamo deciso di non farlo. 199 00:09:44,495 --> 00:09:45,503 E comunque... 200 00:09:45,970 --> 00:09:48,085 Nessuno dei due vuole un appuntamento. E' che... 201 00:09:48,095 --> 00:09:49,639 Ci piace stare insieme. 202 00:09:50,085 --> 00:09:53,076 Non fate sesso al telefono o altre cose strane, vero? 203 00:09:53,796 --> 00:09:56,306 Ok, prima di tutto, il sesso al telefono... 204 00:09:56,316 --> 00:09:57,735 Puo' essere molto piacevole. 205 00:10:00,611 --> 00:10:02,789 E no, non facciamo niente di strano. 206 00:10:04,072 --> 00:10:05,145 Va bene. 207 00:10:05,155 --> 00:10:06,704 Dove stai andando a quest'ora? 208 00:10:06,714 --> 00:10:09,291 Devo comprare un pacco di preservativi per Jill. 209 00:10:09,691 --> 00:10:11,017 E si', e' strano. 210 00:10:13,993 --> 00:10:16,020 - Eccomi qua. - Tutto bene? 211 00:10:16,030 --> 00:10:18,876 Mia figlia crede che quello che facciamo sia strano. 212 00:10:19,189 --> 00:10:20,329 Tu la pensi cosi'? 213 00:10:20,636 --> 00:10:22,153 Non m'importa. Mi sto divertendo. 214 00:10:22,163 --> 00:10:23,168 Anch'io. 215 00:10:23,324 --> 00:10:25,119 - Hai fame? - Si', un po'. 216 00:10:25,129 --> 00:10:26,649 Allora andiamo a farci un panino. 217 00:10:28,137 --> 00:10:29,522 Ok, ora e' un po' strano. 218 00:10:38,771 --> 00:10:39,787 Jill? 219 00:10:40,502 --> 00:10:41,629 Grazie a Dio. 220 00:10:41,639 --> 00:10:43,378 Avevo finito tutto le parole sconce. 221 00:10:44,557 --> 00:10:48,274 Non sapevo cosa volessi. Li ho presi aromatizzati, con nervature e luminosi. 222 00:10:48,284 --> 00:10:50,380 Credo siano utili nel caso lo perdessi di vista. 223 00:10:51,382 --> 00:10:52,777 Extra large. 224 00:10:52,787 --> 00:10:54,152 Mi conosci molto bene. 225 00:10:55,711 --> 00:10:58,264 Non sapevo che vedessi qualcuno. Perche' non me l'hai detto? 226 00:10:58,274 --> 00:11:01,197 Beh... e' una persona riservata e... 227 00:11:01,692 --> 00:11:02,817 Anche famosa. 228 00:11:03,376 --> 00:11:06,317 Fai sesso con una celebrita'? Chi e'? Qualcuno di importante? 229 00:11:07,038 --> 00:11:09,200 Scusami. Davvero, non posso dirtelo. 230 00:11:09,210 --> 00:11:13,074 Dai, me lo devi. La cassiera della farmacia mi ha dato della sgualdrina. 231 00:11:13,879 --> 00:11:15,884 No. Ora devo andare. 232 00:11:15,894 --> 00:11:18,417 Di sopra c'e' una persona famosa quasi eccitata. 233 00:11:18,847 --> 00:11:20,498 Aspetta, Jill, ancora una cosa. 234 00:11:20,508 --> 00:11:21,580 Che c'e'? 235 00:11:21,590 --> 00:11:23,262 Ti prego, dimmi chi e'. 236 00:11:23,988 --> 00:11:25,035 Buonanotte. 237 00:11:27,725 --> 00:11:30,949 Una persona famosa si mettera' un preservativo che ho comprato io. 238 00:11:39,779 --> 00:11:40,780 Ehila'. 239 00:11:40,790 --> 00:11:42,060 Che fai di bello? 240 00:11:42,070 --> 00:11:45,961 Mi hai beccata mentre uscivo dalla vasca da bagno. Sono tutta bagnata. 241 00:11:46,981 --> 00:11:47,985 Davvero? 242 00:11:48,154 --> 00:11:51,028 Io ho appena finito di allenarmi, quindi sono tutto sudato, sai... 243 00:11:52,242 --> 00:11:54,865 Sono davvero felice di essere un uomo. 244 00:11:57,466 --> 00:11:58,590 Che fai in realta'? 245 00:11:58,600 --> 00:12:01,858 Sono in mutande a mangiare cereali mentre guardo una mostra canina. 246 00:12:03,408 --> 00:12:06,420 Sembra che il volpino voglia vincere su tutti. 247 00:12:07,973 --> 00:12:11,647 - E tu che stai facendo in realta'? - Sto davvero uscendo dalla vasca. 248 00:12:12,662 --> 00:12:14,155 Va bene, se lo dici tu. 249 00:12:14,683 --> 00:12:16,193 E cosa farai oggi? 250 00:12:16,203 --> 00:12:17,902 Beh, ho delle cose da fare nel palazzo 251 00:12:17,912 --> 00:12:19,770 e poi ho l'incontro degli Alcolisti Anonimi. 252 00:12:19,780 --> 00:12:21,481 Ah, ci vai tutti i giorni? 253 00:12:21,491 --> 00:12:24,014 Solo quando mi sento su di giri, quindi... si'. 254 00:12:25,677 --> 00:12:27,406 - Sono colpito. - Grazie. 255 00:12:29,336 --> 00:12:31,363 Era una lattina di birra. Sto brindando a te. 256 00:12:32,103 --> 00:12:34,693 Ti prego, dimmi che non bevi birra light, o sara' finita tra noi. 257 00:12:34,703 --> 00:12:36,941 Birra light? Solo pipi' e niente sbronza? 258 00:12:36,951 --> 00:12:37,957 No, grazie. 259 00:12:38,985 --> 00:12:41,698 Oh, mio Dio. Perche' non vi siete ancora incontrati? 260 00:12:41,708 --> 00:12:43,252 Fatti gli affari tuoi. 261 00:12:43,262 --> 00:12:45,201 Adam, sei un serial killer? 262 00:12:45,211 --> 00:12:46,515 Beh... no. 263 00:12:46,525 --> 00:12:48,350 Pero' sono un gran mangiatore di cereali. 264 00:12:49,461 --> 00:12:51,764 Benissimo. Un brav'uomo, una brava donna, 265 00:12:51,774 --> 00:12:54,561 riagganciate, mangiate una mentina e andate a prendervi un caffe'. 266 00:12:54,571 --> 00:12:56,278 Esci. Vai a lavoro. 267 00:12:56,946 --> 00:12:58,233 Ti chiedo scusa. 268 00:12:59,155 --> 00:13:00,689 E' un po' assillante. 269 00:13:00,699 --> 00:13:02,311 Mi domando da chi abbia preso. 270 00:13:03,912 --> 00:13:05,947 Cioe'... non dobbiamo vederci per forza, vero? 271 00:13:05,957 --> 00:13:07,352 E' gia' divertente cosi'. 272 00:13:07,362 --> 00:13:08,522 E' fantastico. 273 00:13:09,325 --> 00:13:12,573 Ti ho detto cose che non ho mai avuto il coraggio di dire a nessun altro. 274 00:13:14,755 --> 00:13:15,760 Pronto? 275 00:13:17,312 --> 00:13:18,376 Hai riagganciato? 276 00:13:18,894 --> 00:13:21,613 No. Stavo solo... pensando. 277 00:13:23,602 --> 00:13:25,299 Sono un po' curiosa. 278 00:13:26,152 --> 00:13:27,210 Si', anch'io. 279 00:13:27,998 --> 00:13:30,289 Cioe', abbiamo gia' fatto un sonnellino insieme. 280 00:13:32,958 --> 00:13:34,089 E' vero. 281 00:13:34,769 --> 00:13:36,311 A proposito, tu russi. 282 00:13:37,592 --> 00:13:40,884 Scusami. Dopo vent'anni a farmi di cocaina, ora respiro solo con la bocca. 283 00:13:41,843 --> 00:13:43,433 Quindi... lo facciamo? 284 00:13:44,672 --> 00:13:46,251 Si'... certo. 285 00:13:47,135 --> 00:13:48,692 Ok. Fantastico. 286 00:13:49,002 --> 00:13:50,871 Stasera, al "Burgundy Bistro". 287 00:13:50,881 --> 00:13:53,326 Alle otto. Indossero' una sciarpa rossa. 288 00:13:53,336 --> 00:13:54,711 E io un berretto dei Raiders. 289 00:13:54,721 --> 00:13:56,996 Beh, uno dei Niners andrebbe meglio, ma va bene. 290 00:13:57,662 --> 00:14:00,317 Oh, aspetta, non lo metti per nascondere la calvizie, vero? 291 00:14:00,327 --> 00:14:02,988 Vuoi scherzare? Ho i capelli di tre uomini. 292 00:14:04,462 --> 00:14:06,930 Fino a quando li hai solo in testa, ci sto. 293 00:14:11,383 --> 00:14:13,267 Davvero, mi dispiace tanto. 294 00:14:13,277 --> 00:14:15,172 Oh, basta. Va bene cosi'. 295 00:14:15,182 --> 00:14:17,095 Sicuro? Perche' mi farebbe piacere 296 00:14:17,105 --> 00:14:19,235 aiutarti a cercare un nuovo allenatore di tennis. 297 00:14:19,245 --> 00:14:21,520 Non c'e' niente che non va col mio allenatore di tennis. 298 00:14:22,032 --> 00:14:23,348 Hai solo avuto fortuna. 299 00:14:24,233 --> 00:14:25,415 Hai ragione. 300 00:14:25,815 --> 00:14:27,385 Tre set di fila. 301 00:14:28,687 --> 00:14:30,537 Ok. Credo che abbiamo finito per oggi. 302 00:14:30,547 --> 00:14:31,842 Grazie mille. 303 00:14:33,147 --> 00:14:34,494 Oh, ok. Quindi 304 00:14:34,504 --> 00:14:36,599 da adesso sono fuori servizio? 305 00:14:36,796 --> 00:14:38,377 Sei fuori servizio. 306 00:14:38,974 --> 00:14:40,282 Allora... 307 00:14:40,292 --> 00:14:42,131 Posso parlarti da amica. 308 00:14:42,141 --> 00:14:43,154 Certo. 309 00:14:43,164 --> 00:14:45,276 Chi e' il tipo famoso con cui vai a letto? 310 00:14:47,159 --> 00:14:48,412 Non posso dirtelo. 311 00:14:48,422 --> 00:14:49,698 Perche'? 312 00:14:51,127 --> 00:14:52,434 E' complicato. 313 00:14:52,444 --> 00:14:54,384 Cosa intendi con complicato? 314 00:14:56,647 --> 00:14:57,979 Oh, e' sposato. 315 00:14:59,130 --> 00:15:01,444 Oh, Jill, Jill, Jill, Jill. 316 00:15:01,454 --> 00:15:03,401 Capisci? Questo e' il perche'. 317 00:15:03,411 --> 00:15:05,270 Ehi, non ti sto giudicando. 318 00:15:05,280 --> 00:15:07,727 Ho fatto lo stesso errore. Non con una persona famosa. 319 00:15:07,737 --> 00:15:09,303 Il mio ragazzo era un perdente. 320 00:15:10,770 --> 00:15:13,087 Il punto e', che non va mai a finire bene. 321 00:15:13,656 --> 00:15:15,196 Grazie per il tuo interessamento. 322 00:15:15,917 --> 00:15:17,553 - Abbiamo finito adesso? - No. 323 00:15:17,747 --> 00:15:19,360 Sei una donna bella e intelligente. 324 00:15:19,370 --> 00:15:20,941 Non devi accontentarti. 325 00:15:20,951 --> 00:15:22,505 Non mi sto accontentando. 326 00:15:23,102 --> 00:15:25,423 Siamo felici di come stanno le cose. 327 00:15:25,433 --> 00:15:29,142 Oh, davvero? Ha figli la tua grande celebrita'? 328 00:15:30,011 --> 00:15:31,065 Due. 329 00:15:31,435 --> 00:15:34,303 Ma sono davvero odiosi, percio' non provo rimorsi per loro. 330 00:15:37,719 --> 00:15:40,715 Vuoi davvero essere quel tipo di persona che distrugge una famiglia? 331 00:15:41,284 --> 00:15:43,146 Io lo amo e lui ama me. 332 00:15:43,156 --> 00:15:45,738 - Come fai a saperlo? - Perche' me lo ha detto. 333 00:15:46,556 --> 00:15:49,475 Ok, lui... aspetta solo che sua figlia vada al college 334 00:15:49,485 --> 00:15:51,588 e poi chiedera' il divorzio. 335 00:15:52,117 --> 00:15:53,617 Quanti anni ha sua figlia? 336 00:15:53,627 --> 00:15:54,753 Sei. 337 00:15:59,170 --> 00:16:01,883 Senti, so cosa stai pensando, ma sono disposta ad aspettare. 338 00:16:02,787 --> 00:16:04,008 Lui ne vale la pena. 339 00:16:05,021 --> 00:16:08,257 Oh, andiamo. Se ti ama davvero, lascia che te lo dimostri. 340 00:16:08,267 --> 00:16:09,821 Digli di scegliere. 341 00:16:10,653 --> 00:16:11,728 Non posso farlo. 342 00:16:12,609 --> 00:16:14,025 Perche' no? 343 00:16:15,226 --> 00:16:16,552 Non lo so. 344 00:16:17,376 --> 00:16:18,430 Forse... 345 00:16:18,957 --> 00:16:20,924 Perche' ho paura che se insisto troppo, 346 00:16:20,934 --> 00:16:23,189 finiro' per ricevere una risposta che non voglio sentire. 347 00:16:24,198 --> 00:16:25,322 Ok, beh, 348 00:16:25,599 --> 00:16:27,268 e' la tua vita. E' solo che... 349 00:16:27,846 --> 00:16:29,359 Penso che meriti di meglio. 350 00:16:29,927 --> 00:16:31,009 Grazie. 351 00:16:31,287 --> 00:16:33,069 Ora, se vuoi scusarmi, 352 00:16:33,079 --> 00:16:34,485 vorrei andare a fare una doccia. 353 00:16:34,495 --> 00:16:36,131 Jill, aspetta. Un'ultima cosa. 354 00:16:36,408 --> 00:16:37,449 Dimmi. 355 00:16:37,865 --> 00:16:39,349 Ti prego dimmi chi e'. 356 00:16:40,223 --> 00:16:42,225 Mi lascero' battere a tennis! 357 00:16:47,533 --> 00:16:50,424 - Vuole ordinare? - No, grazie. Sto aspettando qualcuno. 358 00:17:03,827 --> 00:17:05,964 Mi dispiace, ma le sta malissimo. 359 00:17:26,520 --> 00:17:27,685 Oh, cavolo. 360 00:17:28,393 --> 00:17:29,834 E' bellissima. 361 00:17:41,598 --> 00:17:42,740 Non posso. 362 00:18:10,287 --> 00:18:12,066 Non riesco a credere di averti dato ascolto 363 00:18:12,076 --> 00:18:14,233 e avergli detto di prendere una decisione. 364 00:18:15,792 --> 00:18:16,846 Davvero? 365 00:18:17,110 --> 00:18:18,705 Questo era il mio consiglio? 366 00:18:19,232 --> 00:18:21,252 A dire il vero ero convinta 367 00:18:21,262 --> 00:18:23,017 che avrebbe scelto me. 368 00:18:23,980 --> 00:18:25,542 Ma non l'ha fatto. 369 00:18:31,375 --> 00:18:33,455 Come ha potuto rinunciare a tutto questo? 370 00:18:35,814 --> 00:18:37,992 Oh, Jill, mi dispiace cosi' tanto. 371 00:18:38,186 --> 00:18:40,812 Ma non e' meglio averlo capito adesso, 372 00:18:40,822 --> 00:18:42,478 piuttosto che lasciarti manipolare? 373 00:18:42,488 --> 00:18:43,505 No. 374 00:18:43,713 --> 00:18:46,538 Perche' adesso sono sola e infelice come te. 375 00:18:50,474 --> 00:18:51,546 Ehi. 376 00:18:51,556 --> 00:18:52,640 Ehi. 377 00:18:53,027 --> 00:18:54,358 Com'e' andata con Adam? 378 00:18:56,203 --> 00:18:57,872 Bel ragazzo, 379 00:18:57,882 --> 00:19:00,495 ma non penso che ci sia molta chimica. 380 00:19:00,836 --> 00:19:02,143 Sembrava meglio al telefono. 381 00:19:02,850 --> 00:19:04,807 - Mi dispiace. - Niente di grave. 382 00:19:05,029 --> 00:19:06,513 Qual e' il suo problema? 383 00:19:06,735 --> 00:19:08,741 Ho rotto con tu sai chi. 384 00:19:09,372 --> 00:19:12,064 Beh, sapevamo entrambe che sarebbe successo. 385 00:19:13,132 --> 00:19:14,184 Aspetta. 386 00:19:14,194 --> 00:19:16,671 Tu sai chi e' tu sai chi? 387 00:19:17,238 --> 00:19:18,238 Si'. 388 00:19:18,750 --> 00:19:21,126 Lo hai detto a lei e non vuoi dirlo a me? 389 00:19:21,136 --> 00:19:23,583 Lei c'era quando ci siamo conosciuti. 390 00:19:23,584 --> 00:19:25,549 Andiamo in cucina, ti faccio del te'. 391 00:19:25,559 --> 00:19:26,801 Grazie. 392 00:19:30,005 --> 00:19:31,861 Bene. Come ti pare. 393 00:19:32,776 --> 00:19:34,482 Tieniti il tuo piccolo segreto. 394 00:19:34,871 --> 00:19:36,216 Non mi importa. 395 00:19:40,044 --> 00:19:41,715 E dai, ragazze! 396 00:19:41,725 --> 00:19:44,953 Subspedia [www.subspedia.tv]