1 00:00:03,195 --> 00:00:05,406 - Hola. - Hola. 2 00:00:05,431 --> 00:00:06,931 - Malas noticias. - Malas noticias. 3 00:00:07,545 --> 00:00:09,359 - ¡Otra vez no! - ¡Otra vez no! 4 00:00:10,567 --> 00:00:11,833 Tú primero. 5 00:00:11,844 --> 00:00:13,077 ¿Recuerdas la corona temporal 6 00:00:13,079 --> 00:00:15,350 que me hice en esa clínica dental de Tijuana hace unos años? 7 00:00:15,375 --> 00:00:16,347 Sí. 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,968 Me la he tragado. 9 00:00:19,485 --> 00:00:21,952 Un desperdicio total de 800 pesos. 10 00:00:22,586 --> 00:00:24,052 Así que tienes que ir al dentista. 11 00:00:24,054 --> 00:00:26,664 Sí y mis dos pasaportes están caducados. 12 00:00:27,780 --> 00:00:29,146 ¿Cuál es tu mala noticia? 13 00:00:29,320 --> 00:00:31,120 - Me han despedido. - ¿Qué? 14 00:00:31,312 --> 00:00:34,090 El restaurante cierra seis semanas por reformas. 15 00:00:34,092 --> 00:00:35,991 ¿Y no van a pagarte durante el tiempo de paro? 16 00:00:35,993 --> 00:00:37,126 Solo van a mantener a los trabajadores 17 00:00:37,128 --> 00:00:38,327 que no pueden permitirse perder. 18 00:00:38,329 --> 00:00:40,078 Bueno, entonces estás fuera. 19 00:00:40,498 --> 00:00:42,898 Me gustaría discutírtelo, pero sí. 20 00:00:43,468 --> 00:00:45,568 Así que nos esperan seis semanas sin ingresos. 21 00:00:45,593 --> 00:00:47,947 Debería haber saboreado esa corona mexicana. 22 00:00:47,972 --> 00:00:51,040 Puede que sea lo último que coma por un tiempo. 23 00:00:51,042 --> 00:00:53,273 Espera. No entremos en pánico. 24 00:00:53,298 --> 00:00:55,662 Solo tenemos que mantener la calma y elaborar un plan. 25 00:00:55,687 --> 00:00:56,570 Tienes razón. 26 00:00:56,595 --> 00:00:58,351 Podemos pensar cómo salir de esta. 27 00:01:31,044 --> 00:01:36,683 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 28 00:01:43,716 --> 00:01:45,249 Creo que voy a seguir con café. 29 00:01:45,251 --> 00:01:46,650 ¿Y tú? 30 00:01:46,652 --> 00:01:50,630 Me gustaría un cuenco con agua muy caliente y seis paquetes de kétchup. 31 00:01:52,067 --> 00:01:54,255 Venga. Tenéis que pedir algo. 32 00:01:54,412 --> 00:01:55,978 Sí, no puedo disfrutar mi comida 33 00:01:55,980 --> 00:01:56,979 con vosotras dos restregándome 34 00:01:56,981 --> 00:01:58,714 vuestra pobreza por la cara. 35 00:01:59,505 --> 00:02:01,150 ¿Por qué susurras? 36 00:02:01,152 --> 00:02:02,251 Lo siento. 37 00:02:02,253 --> 00:02:03,786 Supuse que estabais abochornadas 38 00:02:03,788 --> 00:02:05,087 y llenas de vergüenza. 39 00:02:05,089 --> 00:02:07,723 Hasta ahora no. 40 00:02:08,247 --> 00:02:10,493 Elegid algo de la carta. Yo invito. 41 00:02:10,495 --> 00:02:12,328 Gracias, pero no necesitamos tu caridad. 42 00:02:12,330 --> 00:02:13,930 Pastel de pollo y batido de vainilla. 43 00:02:13,932 --> 00:02:15,665 Dos. 44 00:02:15,667 --> 00:02:17,166 Si estáis tan mal, 45 00:02:17,168 --> 00:02:19,469 Victor y yo estaríamos encantado de prestaros un poco de dinero. 46 00:02:19,471 --> 00:02:21,737 Gracias, Marjorie, pero como amiga tuya 47 00:02:21,739 --> 00:02:24,240 tengo que decirte que nunca me dejes dinero. 48 00:02:24,927 --> 00:02:26,375 ¿Cómo vais a vivir? 49 00:02:26,377 --> 00:02:27,477 Bueno, de momento, 50 00:02:27,479 --> 00:02:29,153 el trabajo de esta cubre el alquiler, 51 00:02:29,178 --> 00:02:31,013 pero tenemos facturas de la tarjeta de crédito, 52 00:02:31,015 --> 00:02:32,348 mis préstamos de estudios... 53 00:02:32,350 --> 00:02:33,958 Mi boca de palurdo. 54 00:02:34,872 --> 00:02:37,253 Oye, ¿por qué no trabajas para mí? 55 00:02:37,497 --> 00:02:38,466 ¿De verdad? 56 00:02:38,491 --> 00:02:39,722 Sí, estaba pensando 57 00:02:39,724 --> 00:02:41,290 contratar un ayudante personal. 58 00:02:41,292 --> 00:02:42,458 ¿Para hacer qué? 59 00:02:42,460 --> 00:02:43,685 Ayudarme. 60 00:02:43,995 --> 00:02:46,599 Con mis... cosas personales. 61 00:02:47,232 --> 00:02:49,365 Dios, Jill, eso sería genial. 62 00:02:49,794 --> 00:02:51,267 Esperad, chicas. 63 00:02:51,269 --> 00:02:54,270 Amigos trabajando para amigos no es siempre buena idea. 64 00:02:54,272 --> 00:02:56,458 ¿Por qué siempre haces eso? 65 00:02:57,609 --> 00:02:58,608 ¿El qué? 66 00:02:58,610 --> 00:02:59,976 Está pasando algo bueno 67 00:02:59,978 --> 00:03:01,010 y tú te pones en plan... 68 00:03:02,814 --> 00:03:04,544 No es verdad. 69 00:03:06,217 --> 00:03:07,416 Jill, gracias. 70 00:03:07,418 --> 00:03:08,651 Me estás salvando la vida. 71 00:03:08,653 --> 00:03:09,819 ¿Cuándo empiezo? 72 00:03:09,821 --> 00:03:11,097 ¿Qué tal ya? 73 00:03:11,239 --> 00:03:12,321 Toma una moneda. 74 00:03:12,323 --> 00:03:13,656 Ve a echarla al parquímetro. 75 00:03:13,658 --> 00:03:15,157 Voy, jefa. 76 00:03:15,159 --> 00:03:16,659 ¿Puedes pagar también mi parquímetro? 77 00:03:16,661 --> 00:03:18,138 Lo siento, no trabajo para ti. 78 00:03:22,767 --> 00:03:24,033 Nos vemos luego. 79 00:03:24,035 --> 00:03:25,278 ¿A qué hora vuelves? 80 00:03:25,303 --> 00:03:26,602 Ni idea. 81 00:03:26,604 --> 00:03:28,036 ¿Te ha dicho Jill qué vas a hacer? 82 00:03:28,061 --> 00:03:29,338 No. Solo me ha dicho 83 00:03:29,340 --> 00:03:31,239 que lleve un portátil y un bikini. 84 00:03:31,685 --> 00:03:33,509 ¿En serio? ¿Un bikini? 85 00:03:33,511 --> 00:03:34,810 Llevo bañador. 86 00:03:34,812 --> 00:03:36,833 Me pareció que sería un poco más profesional. 87 00:03:37,460 --> 00:03:38,792 Bien, tengo que irme. 88 00:03:38,817 --> 00:03:41,271 No quiero llegar tarde mi primer día de... 89 00:03:41,879 --> 00:03:43,450 no tengo ni idea. 90 00:03:52,675 --> 00:03:53,927 ¿Diga? 91 00:03:54,599 --> 00:03:56,299 No, lo siento, aquí no hay ninguna Linda. 92 00:03:56,958 --> 00:03:58,489 No pasa nada. Adiós. 93 00:04:08,552 --> 00:04:09,545 ¿Diga? 94 00:04:09,547 --> 00:04:11,122 ¿Eres Linda? 95 00:04:11,435 --> 00:04:14,283 No. Otra vez número equivocado. ¿Cuál querías marcar? 96 00:04:14,285 --> 00:04:17,853 707-637-5839. 97 00:04:17,855 --> 00:04:20,067 Es este, pero aquí no hay ninguna Linda. 98 00:04:20,222 --> 00:04:21,488 Jo, tío. 99 00:04:21,513 --> 00:04:22,545 Ha pasado de mí. 100 00:04:22,802 --> 00:04:23,960 ¿Cómo? 101 00:04:23,962 --> 00:04:25,661 Anoche conocí a una chica 102 00:04:25,663 --> 00:04:27,196 y parece que me ha dado un número falso. 103 00:04:27,198 --> 00:04:30,036 Sí. Conozco ese truco. 104 00:04:30,368 --> 00:04:32,335 Yo solía dar el número del Domino's, 105 00:04:32,337 --> 00:04:34,470 así al menos se llevarían una pizza. 106 00:04:34,472 --> 00:04:36,572 Vaya, qué considerada. 107 00:04:36,574 --> 00:04:37,755 Lo intento. 108 00:04:37,780 --> 00:04:40,033 Vale, pues que tengas un buen día. 109 00:04:40,058 --> 00:04:41,091 Sí, tú también. 110 00:04:50,810 --> 00:04:54,747 Empiezo a entender por qué Linda te dio un número equivocado. 111 00:04:55,493 --> 00:04:57,693 No, perdona. Es que tengo que preguntarlo: 112 00:04:57,695 --> 00:05:00,278 ¿por qué fingiría una mujer llevarse bien con un tío 113 00:05:00,365 --> 00:05:01,935 para darle después un número falso? 114 00:05:02,433 --> 00:05:03,799 Hay un montón de motivos. 115 00:05:03,801 --> 00:05:05,201 Quizás no quería herir sus sentimientos. 116 00:05:05,203 --> 00:05:06,535 Quizás está casada. 117 00:05:06,537 --> 00:05:09,060 Quizás él es un orco de Mordor. 118 00:05:09,207 --> 00:05:11,013 Bueno, sé que no soy lo último. 119 00:05:11,038 --> 00:05:13,661 Muchas mujeres me consideran guapo a rabiar. 120 00:05:14,004 --> 00:05:17,072 ¿Esas mujeres son tu madre y tu abuela? 121 00:05:17,215 --> 00:05:19,649 Están en la lista, sí. 122 00:05:19,651 --> 00:05:21,550 Bueno, pareces un tío estupendo. 123 00:05:21,552 --> 00:05:23,317 Espero que conozcas a la mujer que estás buscando. 124 00:05:23,372 --> 00:05:24,438 Gracias. 125 00:05:24,463 --> 00:05:25,795 De casualidad no serás tú, ¿no? 126 00:05:25,923 --> 00:05:29,106 Lo siento. Estoy felizmente casada y tengo once hijos. 127 00:05:31,294 --> 00:05:32,261 No es verdad. 128 00:05:32,263 --> 00:05:33,462 ¿Cómo lo sabes? 129 00:05:33,464 --> 00:05:34,864 Porque nadie con once hijos 130 00:05:34,866 --> 00:05:36,411 está felizmente casado. 131 00:05:43,169 --> 00:05:44,440 Christy, necesito que reserves 132 00:05:44,442 --> 00:05:46,605 en Tra Vigne para comer. 133 00:05:46,630 --> 00:05:47,510 Claro. 134 00:05:49,700 --> 00:05:51,347 ¿A qué hora? 135 00:05:51,349 --> 00:05:52,771 No lo sé. 136 00:05:53,201 --> 00:05:54,968 ¿A qué hora quieres comer? 137 00:05:56,054 --> 00:05:58,067 ¿Qué tal después de nuestra clase de tenis? 138 00:05:58,523 --> 00:06:00,177 Me parece bien. 139 00:06:00,825 --> 00:06:02,792 Después también tenemos que ir de compras. 140 00:06:02,794 --> 00:06:03,859 ¿Qué necesitas? 141 00:06:03,861 --> 00:06:06,380 Una ayudante personal que vista mejor. 142 00:06:07,699 --> 00:06:10,021 ¿Vas a comprarme ropa? 143 00:06:10,768 --> 00:06:12,442 Bueno, alguien debería hacerlo. 144 00:06:13,185 --> 00:06:15,153 Vale. 145 00:06:16,374 --> 00:06:18,307 Además, ¿crees que podrías empezar a hablar 146 00:06:18,309 --> 00:06:19,709 con acento británico? 147 00:06:19,711 --> 00:06:21,010 ¿Cómo? 148 00:06:21,012 --> 00:06:24,419 Bueno, es que creo que una ayudante británica tiene más clase. 149 00:06:26,833 --> 00:06:29,653 Voy a intentarlou, señoura. 150 00:06:31,489 --> 00:06:33,036 Olvídalo. 151 00:06:33,142 --> 00:06:34,872 Ahora parece que he contratado a una huérfana. 152 00:06:39,271 --> 00:06:40,958 Qué chulo. 153 00:06:40,983 --> 00:06:42,583 ¿Cuánto tiempo fuiste doble de acción? 154 00:06:42,755 --> 00:06:44,458 Más de 30 años. 155 00:06:44,707 --> 00:06:46,427 ¿Te he visto en algo? 156 00:06:46,452 --> 00:06:47,970 Quizás. 157 00:06:47,972 --> 00:06:49,705 ¿Alguna vez has visto una película en la que un tío se mete en un coche, 158 00:06:49,707 --> 00:06:51,607 lo arranca y el coche explota? 159 00:06:51,609 --> 00:06:54,403 - Sí. - Yo soy ese tío. 160 00:06:55,084 --> 00:06:57,341 Dios mío. Me encanta tu trabajo. 161 00:06:58,249 --> 00:06:59,949 Gracias. 162 00:06:59,974 --> 00:07:00,974 ¿Y a qué te dedicas tú? 163 00:07:00,999 --> 00:07:02,361 A nada emocionante. 164 00:07:02,386 --> 00:07:03,919 Soy la encargada de un edificio. 165 00:07:03,921 --> 00:07:05,254 ¿En serio? ¿Cómo es? 166 00:07:05,256 --> 00:07:06,856 ¿Sabes cuando se te atasca el váter 167 00:07:06,858 --> 00:07:08,761 y llamas a alguien para que ayude y nunca aparece? 168 00:07:08,786 --> 00:07:10,739 - Sí. - Yo soy ese tío. 169 00:07:11,393 --> 00:07:13,161 Vaya, odio a ese tío. 170 00:07:13,898 --> 00:07:15,431 No eres el único. 171 00:07:16,450 --> 00:07:18,130 ¿Cómo llevas el pastel de carne? 172 00:07:18,155 --> 00:07:20,067 He echado los huevos. ¿Ahora qué? 173 00:07:20,092 --> 00:07:22,482 Añade una cucharada sopera de curry. 174 00:07:22,507 --> 00:07:24,240 ¿Una cucharada sopera entera? 175 00:07:24,242 --> 00:07:25,646 ¿Confías en mí? 176 00:07:26,325 --> 00:07:29,121 Vale. La estoy echando. 177 00:07:30,755 --> 00:07:32,638 Vale, ahora la echas de verdad. 178 00:07:34,192 --> 00:07:35,584 ¿Cómo lo has sabido? 179 00:07:35,586 --> 00:07:36,852 Llevamos hablando un tiempo. 180 00:07:36,854 --> 00:07:39,130 Sé que tienes problemas para confiar. 181 00:07:39,690 --> 00:07:41,891 Bien. Un tío que escucha. 182 00:07:41,893 --> 00:07:43,626 ¿Seguro que eres hetero? 183 00:07:43,825 --> 00:07:44,894 Sí. 184 00:07:44,896 --> 00:07:47,825 Dijo el hombre que te está dando su receta de pastel de carne. 185 00:07:49,367 --> 00:07:50,699 Hola. 186 00:07:50,701 --> 00:07:51,801 Aquí. 187 00:07:52,052 --> 00:07:55,771 Me encanta mi trabajo. 188 00:07:57,210 --> 00:07:59,200 ¿Esa es Christy? Hola, Christy. 189 00:07:59,977 --> 00:08:03,112 Hola, voz. 190 00:08:03,114 --> 00:08:05,349 Adam, luego te llamo. 191 00:08:05,374 --> 00:08:09,083 Más te vale. Quiero decir que, oye, como quieras. 192 00:08:09,966 --> 00:08:11,120 ¿Qué ha sido eso? 193 00:08:11,122 --> 00:08:12,653 Número equivocado. 194 00:08:13,057 --> 00:08:14,723 ¿Qué te ha pasado? 195 00:08:15,028 --> 00:08:16,258 ¿Esto? 196 00:08:17,381 --> 00:08:19,739 Esta es mi nueva ropa de trabajo. 197 00:08:19,931 --> 00:08:21,363 Y esta también 198 00:08:21,365 --> 00:08:22,888 y esta. 199 00:08:23,065 --> 00:08:24,665 ¿Te ha llevado de compras? 200 00:08:24,746 --> 00:08:26,779 Sí. También me he arreglado el pelo. 201 00:08:26,804 --> 00:08:28,599 El de arriba y el de abajo. 202 00:08:29,473 --> 00:08:33,255 Me he hecho una pista de aterrizaje por si echo un polvo en la niebla. 203 00:08:34,747 --> 00:08:37,427 ¿Cómo es que depilarte es parte de tu trabajo? 204 00:08:37,452 --> 00:08:40,153 Jill quería ver cómo me quedaba a mí antes de hacérselo ella. 205 00:08:40,989 --> 00:08:44,320 Puede que la semana que viene tenga tetas nuevas. 206 00:08:51,028 --> 00:08:53,162 Tenías toda la razón sobre esta película. 207 00:08:53,164 --> 00:08:55,013 Es graciosísima. 208 00:08:55,489 --> 00:08:57,513 Un lado distinto de Clint Eastwood, ¿verdad? 209 00:08:57,879 --> 00:09:00,638 ¿Te refieres al lado que hace películas con monos? 210 00:09:01,372 --> 00:09:03,539 No es un mono. Es un orangután. 211 00:09:04,169 --> 00:09:06,175 Y era un capullo integral. 212 00:09:06,177 --> 00:09:07,243 Estás de broma. 213 00:09:07,245 --> 00:09:09,669 Ojalá. Fui su doble. 214 00:09:11,178 --> 00:09:13,888 El cabrón peludo no me daba ni la hora. 215 00:09:14,852 --> 00:09:16,849 ¿Qué está pasando? 216 00:09:16,874 --> 00:09:19,699 Adam y yo estamos viendo... ¿Qué estamos viendo? 217 00:09:19,724 --> 00:09:21,490 "Duro de pelar". 218 00:09:21,492 --> 00:09:22,992 Sí, la del mono. 219 00:09:22,994 --> 00:09:24,493 Es un orangután. 220 00:09:24,495 --> 00:09:26,169 Esa es mi chica. 221 00:09:27,164 --> 00:09:28,931 Claro. 222 00:09:28,933 --> 00:09:30,799 ¿Puedo hablar un momento contigo en privado? 223 00:09:30,801 --> 00:09:32,935 Bonnie está en problemas. 224 00:09:34,755 --> 00:09:35,950 Ahora vuelvo. 225 00:09:37,052 --> 00:09:38,073 ¿Qué estás haciendo? 226 00:09:38,075 --> 00:09:39,141 ¿Qué? He conocido a un buen tío. 227 00:09:39,143 --> 00:09:40,509 Nos estamos conociendo. 228 00:09:40,511 --> 00:09:42,778 - ¿Cómo sabes que es un buen tío? - Lo noto. 229 00:09:42,780 --> 00:09:45,347 - ¿Le has buscado en Google? - No. Decidimos no buscarnos en Google. 230 00:09:45,903 --> 00:09:48,217 Además, ninguno buscamos salir. 231 00:09:48,219 --> 00:09:50,419 Solo disfrutamos la compañía del otro. 232 00:09:50,716 --> 00:09:53,856 ¿No estarás haciendo sexo telefónico ni nada raro? 233 00:09:54,341 --> 00:09:58,653 Vale, primero de todo, el sexo telefónico puede ser precioso. 234 00:10:00,555 --> 00:10:03,450 Y no, nada raro. 235 00:10:04,590 --> 00:10:05,824 Vale. 236 00:10:05,849 --> 00:10:07,381 ¿Adónde vas tan tarde? 237 00:10:07,471 --> 00:10:10,200 Tengo que comprarle a Jill una caja de condones. 238 00:10:10,341 --> 00:10:11,919 Y sí, es raro. 239 00:10:14,411 --> 00:10:15,744 He vuelto. 240 00:10:15,746 --> 00:10:16,731 ¿Todo bien? 241 00:10:16,756 --> 00:10:19,396 Mi hija cree que lo que hacemos es raro. 242 00:10:19,840 --> 00:10:21,006 ¿A ti te parece raro? 243 00:10:21,203 --> 00:10:22,636 Me da igual. Me lo estoy pasando bien. 244 00:10:22,787 --> 00:10:23,886 Yo también. 245 00:10:23,888 --> 00:10:25,786 - ¿Tienes hambre? - Un poco. 246 00:10:25,811 --> 00:10:27,429 Venga. Vamos a hacernos un sándwich. 247 00:10:28,662 --> 00:10:30,302 Vale, ahora es un poco raro. 248 00:10:39,349 --> 00:10:41,182 ¿Jill? 249 00:10:41,184 --> 00:10:42,384 Gracias a Dios. 250 00:10:42,386 --> 00:10:44,419 Me estaba quedando sin palabras guarras. 251 00:10:45,177 --> 00:10:46,364 No sabía cuál te gustan, 252 00:10:46,389 --> 00:10:48,889 así que he comprado de sabores, estriados y que brillan en la oscuridad. 253 00:10:49,014 --> 00:10:51,200 Supongo que ese es por si le pierdes de vista. 254 00:10:51,833 --> 00:10:53,450 Extra grandes. 255 00:10:53,452 --> 00:10:55,075 Me conoces tan bien. 256 00:10:56,239 --> 00:10:57,988 No sabía que estabas saliendo con alguien. 257 00:10:57,990 --> 00:10:58,966 ¿Por qué no me lo habías dicho? 258 00:10:58,991 --> 00:11:01,255 Bueno, él es muy reservado. 259 00:11:01,280 --> 00:11:03,599 Y famoso. 260 00:11:03,864 --> 00:11:05,329 ¿Te estás acostando con un famoso? 261 00:11:05,331 --> 00:11:07,097 ¿Quién es? ¿Es alguien bueno? 262 00:11:07,474 --> 00:11:08,532 Lo siento. 263 00:11:08,534 --> 00:11:09,942 No puedo decírtelo. 264 00:11:09,967 --> 00:11:11,312 Oye, me lo debes. 265 00:11:11,337 --> 00:11:12,419 La cajera de la farmacia 266 00:11:12,444 --> 00:11:14,167 me ha tomado por puta. 267 00:11:14,538 --> 00:11:16,638 No. Ahora tengo que irme. 268 00:11:16,663 --> 00:11:19,197 Tengo arriba a una persona conocida medio excitada. 269 00:11:19,278 --> 00:11:20,844 Espera, Jill, una cosa más. 270 00:11:20,846 --> 00:11:22,012 ¿Qué? 271 00:11:22,014 --> 00:11:24,216 Por favor, dime quién es. 272 00:11:24,533 --> 00:11:25,888 Buenas noches. 273 00:11:28,649 --> 00:11:31,771 Un famoso se está poniendo un condón que he comprado yo. 274 00:11:40,258 --> 00:11:41,491 Hola. 275 00:11:41,516 --> 00:11:42,648 ¿Qué estás haciendo? 276 00:11:42,673 --> 00:11:45,107 Me pillas saliendo de la bañera. 277 00:11:45,132 --> 00:11:46,739 Estoy chorreando. 278 00:11:47,411 --> 00:11:48,415 ¿De verdad? 279 00:11:48,440 --> 00:11:49,840 Yo acabo de hacer ejercicio, 280 00:11:49,842 --> 00:11:52,216 así que estoy todo sudado y, ya sabes... 281 00:11:53,014 --> 00:11:55,447 sintiéndome jodidamente bien siendo un hombre. 282 00:11:57,942 --> 00:11:59,325 ¿Qué estás haciendo realmente? 283 00:11:59,350 --> 00:12:01,130 Estoy en calzoncillos comiendo cereales 284 00:12:01,155 --> 00:12:02,638 viendo un programa de perros. 285 00:12:03,888 --> 00:12:05,200 Parece que los pomenarias 286 00:12:05,225 --> 00:12:07,200 se lo van a llevar todo. 287 00:12:08,460 --> 00:12:09,903 ¿Qué estás haciendo tú realmente? 288 00:12:09,928 --> 00:12:12,427 Realmente estoy saliendo de la bañera. 289 00:12:12,568 --> 00:12:14,935 Vale, sé así. 290 00:12:15,305 --> 00:12:16,838 ¿Qué vas a hacer hoy? 291 00:12:16,863 --> 00:12:18,463 Pues unas cosas por el edificio 292 00:12:18,488 --> 00:12:20,154 y luego voy a una reunión de alcohólicos anónimos. 293 00:12:20,539 --> 00:12:22,192 ¿Vas todos los días? 294 00:12:22,217 --> 00:12:25,091 Solo cuando siento que me voy a volver loca, así que... sí. 295 00:12:26,205 --> 00:12:28,185 - Estoy impresionado. - Gracias. 296 00:12:29,972 --> 00:12:31,060 Eso ha sido una lata de cerveza. 297 00:12:31,085 --> 00:12:32,451 Estoy brindando por ti. 298 00:12:32,662 --> 00:12:34,161 Por favor, dime que no bebes cerveza light, 299 00:12:34,186 --> 00:12:35,419 porque eso es motivo de ruptura. 300 00:12:35,421 --> 00:12:36,341 ¿Cerveza light? 301 00:12:36,366 --> 00:12:37,765 ¿Sin colocón y que solo hace que mees? 302 00:12:37,790 --> 00:12:39,122 No, gracias. 303 00:12:39,124 --> 00:12:41,058 Dios mío. 304 00:12:41,060 --> 00:12:42,427 ¿Por qué no quedáis ya? 305 00:12:42,452 --> 00:12:43,771 Métete en tus asuntos. 306 00:12:43,911 --> 00:12:45,935 Adam, ¿eres un asesino en serie? 307 00:12:45,960 --> 00:12:47,114 No. 308 00:12:47,139 --> 00:12:49,130 Aunque como muchos cereales. 309 00:12:49,902 --> 00:12:52,546 Ahí lo tienes. Un buen tío. Una buena mujer. 310 00:12:52,571 --> 00:12:54,004 Cogad los teléfonos, tomaos un caramelo de menta 311 00:12:54,006 --> 00:12:55,339 e id a tomar café. 312 00:12:55,341 --> 00:12:57,174 Largo de aquí. Vete a trabajar. 313 00:12:57,404 --> 00:12:58,974 Siento eso. 314 00:12:59,920 --> 00:13:01,386 Es un poco avasalladora. 315 00:13:01,411 --> 00:13:03,091 Me pregunto a quién habrá salido. 316 00:13:04,483 --> 00:13:06,708 No tenemos que quedar, ¿verdad? 317 00:13:06,733 --> 00:13:08,013 Esto es divertido así. 318 00:13:08,038 --> 00:13:09,538 Es genial. 319 00:13:09,919 --> 00:13:11,121 Te he dicho cosas que 320 00:13:11,123 --> 00:13:13,083 nunca he sido capaz de decirle a nadie. 321 00:13:15,267 --> 00:13:16,520 ¿Hola? 322 00:13:17,948 --> 00:13:18,856 ¿Te he perdido? 323 00:13:18,881 --> 00:13:22,591 No, solo estoy pensando. 324 00:13:24,079 --> 00:13:26,079 Tengo un poco de curiosidad. 325 00:13:26,685 --> 00:13:27,997 Sí, yo también. 326 00:13:28,531 --> 00:13:31,302 Bueno, ya hemos echado una siesta juntos. 327 00:13:33,402 --> 00:13:35,068 Es verdad. 328 00:13:35,352 --> 00:13:37,216 Por cierto, roncas. 329 00:13:38,342 --> 00:13:41,910 Lo siento. 20 años de cocaína te obligan a respirar por la boca. 330 00:13:42,388 --> 00:13:44,340 ¿Deberíamos hacerlo? 331 00:13:45,114 --> 00:13:47,099 Sí. Claro. 332 00:13:47,674 --> 00:13:50,237 Vale. Genial. Esta noche. 333 00:13:50,262 --> 00:13:51,356 Burgundy Bistro. 334 00:13:51,542 --> 00:13:53,856 A las ocho y llevaré una bufanda roja. 335 00:13:53,978 --> 00:13:55,372 Yo llevaré una gorra de los Raiders. 336 00:13:55,397 --> 00:13:57,739 Bueno, de los Niners habría sido mejor, pero vale. 337 00:13:58,474 --> 00:14:00,814 Espera, no estarás escondiendo una calva, ¿no? 338 00:14:00,839 --> 00:14:01,938 ¿Estás de broma? 339 00:14:01,940 --> 00:14:04,013 Tengo pelo para dar y regalar. 340 00:14:05,063 --> 00:14:07,614 Mientras sea en la cabeza me apunto. 341 00:14:12,005 --> 00:14:14,067 Nuevamente, lo siento mucho. 342 00:14:14,092 --> 00:14:15,791 Para. No pasa nada. 343 00:14:15,860 --> 00:14:17,860 ¿Estás segura?, porque estaría encantada 344 00:14:17,885 --> 00:14:19,952 de buscarte un nuevo entrenador de tenis. 345 00:14:19,977 --> 00:14:21,989 Mi entrenador no tiene nada de malo. 346 00:14:22,329 --> 00:14:23,796 Solo has tenido suerte. 347 00:14:24,481 --> 00:14:26,013 Tienes razón. 348 00:14:26,455 --> 00:14:27,997 Tres sets seguidos. 349 00:14:29,474 --> 00:14:31,302 Vale. Creo que hemos terminado por hoy. 350 00:14:31,327 --> 00:14:32,622 Muchas gracias. 351 00:14:33,817 --> 00:14:35,005 Vale. 352 00:14:35,007 --> 00:14:37,208 A partir de ahora, ¿no estoy trabajando? 353 00:14:37,342 --> 00:14:38,880 No estás trabajando. 354 00:14:39,546 --> 00:14:42,613 Entonces puedo hablar contigo como amiga. 355 00:14:42,709 --> 00:14:43,808 Por supuesto. 356 00:14:43,833 --> 00:14:45,974 ¿Quién es el famoso con el que te estás acostando? 357 00:14:47,685 --> 00:14:49,091 No puedo decírtelo. 358 00:14:49,116 --> 00:14:51,138 ¿Por qué? 359 00:14:51,678 --> 00:14:53,161 Es complicado. 360 00:14:53,186 --> 00:14:54,919 ¿A qué te refieres con que es complicado? 361 00:14:57,056 --> 00:14:58,536 Está casado. 362 00:14:59,726 --> 00:15:02,060 Jill, Jill, Jill, Jill. 363 00:15:02,234 --> 00:15:04,013 ¿Ves? Por esto. 364 00:15:04,087 --> 00:15:06,154 Oye, no te estoy juzgando. 365 00:15:06,179 --> 00:15:07,310 Yo he cometido el mismo error. 366 00:15:07,335 --> 00:15:08,778 No con un famoso. 367 00:15:08,803 --> 00:15:10,083 El mío era un pringado. 368 00:15:11,122 --> 00:15:13,575 Lo importante es que nunca acaba bien. 369 00:15:13,912 --> 00:15:15,739 Gracias por tu preocupación. 370 00:15:16,582 --> 00:15:18,091 - ¿Has terminado ya? - No. 371 00:15:18,395 --> 00:15:19,989 Eres una mujer preciosa e inteligente. 372 00:15:20,014 --> 00:15:21,480 No tienes que conformarte. 373 00:15:21,536 --> 00:15:23,269 No me estoy conformando. 374 00:15:23,817 --> 00:15:26,005 Somos muy felices con las cosas tal y como están. 375 00:15:26,030 --> 00:15:27,005 ¿De verdad? 376 00:15:27,030 --> 00:15:29,646 ¿Tu gran famoso tiene hijos? 377 00:15:30,544 --> 00:15:31,583 Dos. 378 00:15:31,849 --> 00:15:33,224 Pero son muy desagradables, 379 00:15:33,249 --> 00:15:35,419 así que no te solidarizas con ellos. 380 00:15:38,278 --> 00:15:40,003 ¿De verdad quieres ser el tipo de persona 381 00:15:40,005 --> 00:15:41,371 que rompe una familia? 382 00:15:41,927 --> 00:15:43,911 Le quiero y él me quiere a mí. 383 00:15:43,936 --> 00:15:46,710 - ¿Cómo lo sabes? - Porque me lo ha dicho. 384 00:15:47,190 --> 00:15:48,689 Vale, solo está esperando 385 00:15:48,714 --> 00:15:50,263 que su hija vaya a la universidad 386 00:15:50,288 --> 00:15:52,052 y luego va a pedir el divorcio. 387 00:15:52,683 --> 00:15:54,382 ¿Cuántos años tiene su hija? 388 00:15:54,407 --> 00:15:55,513 Seis. 389 00:15:59,575 --> 00:16:01,091 Mira, sé lo que estás pensando, 390 00:16:01,093 --> 00:16:02,513 pero estoy dispuesta a esperar. 391 00:16:03,457 --> 00:16:04,646 Él merece la pena. 392 00:16:05,230 --> 00:16:08,958 Venga. Si te quiere de verdad haz que te lo demuestre. 393 00:16:08,983 --> 00:16:10,483 Dile que elija. 394 00:16:11,185 --> 00:16:12,161 No puedo hacer eso. 395 00:16:12,938 --> 00:16:14,805 ¿Por qué no? 396 00:16:15,641 --> 00:16:17,340 No lo sé. 397 00:16:17,342 --> 00:16:21,745 Supongo que... porque me da miedo que si presiono demasiado, 398 00:16:21,747 --> 00:16:23,544 me dé una respuesta que no quiero oír. 399 00:16:24,661 --> 00:16:27,356 Bueno, vale, es tu vida. 400 00:16:28,364 --> 00:16:30,187 Yo creo que te mereces algo mejor. 401 00:16:30,189 --> 00:16:31,544 Gracias. 402 00:16:31,903 --> 00:16:35,044 Ahora si me disculpas, voy a ducharme. 403 00:16:35,075 --> 00:16:36,708 Jill, espera. Una cosa más. 404 00:16:36,929 --> 00:16:38,094 ¿Qué? 405 00:16:38,353 --> 00:16:40,004 Por favor, dime quién es. 406 00:16:40,894 --> 00:16:43,005 ¡Dejaré que me ganes al tenis! 407 00:16:48,106 --> 00:16:49,263 ¿Lista para pedir? 408 00:16:49,288 --> 00:16:51,022 No, gracias. Estoy esperando a alguien. 409 00:17:04,404 --> 00:17:06,450 Lo siento, pero te quedaba fatal. 410 00:17:26,845 --> 00:17:28,317 Vaya. 411 00:17:28,885 --> 00:17:30,614 Es preciosa. 412 00:17:42,105 --> 00:17:43,333 No puedo. 413 00:18:10,888 --> 00:18:12,888 No puedo creer que haya seguido tu consejo 414 00:18:12,890 --> 00:18:15,013 y le haya dicho que tenía que tomar una decisión. 415 00:18:16,317 --> 00:18:17,177 ¿De verdad? 416 00:18:17,661 --> 00:18:19,669 ¿Ese fue mi consejo? 417 00:18:19,771 --> 00:18:23,529 Me había convencido de que iba a elegirme. 418 00:18:24,439 --> 00:18:26,038 Pero no lo ha hecho. 419 00:18:32,042 --> 00:18:34,146 ¿Cómo ha podido renunciar a esto? 420 00:18:36,246 --> 00:18:38,661 Jill, lo siento mucho. 421 00:18:38,815 --> 00:18:41,231 ¿Pero no es mejor que lo hayas descubierto ahora 422 00:18:41,351 --> 00:18:43,231 en vez de dejar que te tuviera engañada? 423 00:18:43,256 --> 00:18:45,390 No. Porque ahora estoy totalmente sola 424 00:18:45,415 --> 00:18:47,372 y deprimida como tú. 425 00:18:51,195 --> 00:18:52,200 Hola. 426 00:18:52,225 --> 00:18:53,457 Hola. 427 00:18:53,617 --> 00:18:54,916 ¿Cómo te ha ido con Adam? 428 00:18:55,481 --> 00:18:58,472 Es un buen tío, 429 00:18:58,497 --> 00:19:01,161 pero creo que no hay química. 430 00:19:01,241 --> 00:19:02,614 Es mejor por teléfono. 431 00:19:03,035 --> 00:19:04,317 Lo siento. 432 00:19:04,342 --> 00:19:05,542 No importa. 433 00:19:05,692 --> 00:19:07,158 ¿Qué le pasa a ella? 434 00:19:07,411 --> 00:19:09,521 He roto con quien tú sabes. 435 00:19:09,731 --> 00:19:12,411 Bueno, las dos sabíamos que eso iba a pasar. 436 00:19:13,676 --> 00:19:14,908 Espera. 437 00:19:14,933 --> 00:19:17,153 ¿Tú sabes quién es quien tú sabes? 438 00:19:17,769 --> 00:19:19,002 Sí. 439 00:19:19,356 --> 00:19:21,630 ¿Se lo dijiste a ella y a mí no? 440 00:19:21,792 --> 00:19:23,903 Ella estaba ahí cuando nos conocimos. 441 00:19:23,997 --> 00:19:26,264 Vamos a la cocina y te hago un té. 442 00:19:26,289 --> 00:19:27,622 Gracias. 443 00:19:30,472 --> 00:19:32,591 Vale. Me da igual. 444 00:19:32,915 --> 00:19:35,161 Guardad vuestro secretito, 445 00:19:35,315 --> 00:19:37,315 no me importa. 446 00:19:40,346 --> 00:19:42,346 ¡Venga, chicas! 447 00:19:42,370 --> 00:19:47,372 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***