1 00:00:03,117 --> 00:00:05,295 أنا آسفه لقد تأخرت! 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,703 علقت في العمل 3 00:00:06,728 --> 00:00:08,017 في الوقت المناسب 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,042 اسحبي كرسي 5 00:00:09,267 --> 00:00:10,937 - مرحباً، عزيزي - مرحباً، ماما 6 00:00:12,727 --> 00:00:14,677 هذا هو العشاء؟ بيتزا و بطاطس مقليه؟ 7 00:00:14,678 --> 00:00:16,676 ما هذا، صالة البولينغ؟ 8 00:00:16,677 --> 00:00:18,766 لا يسمح له بأكل الكربوهيدرات في منزل زوجك السابق، 9 00:00:18,767 --> 00:00:20,676 لذا سنكسب محبته بذلك 10 00:00:21,042 --> 00:00:23,386 حقاً؟ لا للكربوهيدرات؟ 11 00:00:23,387 --> 00:00:25,806 (كاندس) تجعلنا نأكل الساندويش ملفوفآ بالخس 12 00:00:25,807 --> 00:00:27,846 أنا آسف، لكن هذا ليس بالساندويش 13 00:00:28,297 --> 00:00:30,077 اوه، أيها المسكين 14 00:00:30,102 --> 00:00:31,771 ذكريني بأن أضع له دستة خبز 15 00:00:31,772 --> 00:00:33,771 في حقيبة ملابسة قبل أن يرجع إلى هناك 16 00:00:33,772 --> 00:00:35,281 لا خبز 17 00:00:36,902 --> 00:00:38,651 إذآ ماذا يحدث أيضاَ؟ 18 00:00:38,652 --> 00:00:39,805 كيف كان أسبوعك؟ 19 00:00:39,830 --> 00:00:42,941 جيد، أمضيت أكثره في غرفتي والعب "Call of Duty" 20 00:00:43,437 --> 00:00:44,859 ظننت أن (كاندس) 21 00:00:44,884 --> 00:00:46,773 لا تسمح لك بلعب العاب الفيديو العنيفة 22 00:00:46,798 --> 00:00:49,844 لم تلاحظ ذلك، فلقد كانت مشغولةً بمشاجرة أبي 23 00:00:53,625 --> 00:00:55,336 حقاً؟ عن ماذا؟ 24 00:00:55,361 --> 00:00:56,901 إلى حد كبير كل شيء يفعله أبي 25 00:00:58,272 --> 00:01:02,359 -(واو ) -(اعلم) 26 00:01:06,156 --> 00:01:09,061 هل سمعت شيء معين؟ 27 00:01:09,445 --> 00:01:11,361 لا، لقد وضعت سماعاتي 28 00:01:11,362 --> 00:01:13,601 وركزت فقط على قتل الزومبي النازي 29 00:01:13,602 --> 00:01:15,602 والأمة العظمى تشكرك على ذلك 30 00:01:17,367 --> 00:01:19,562 (روسكو)، إذا مشاجرة أباك و (كاندس) 31 00:01:19,587 --> 00:01:21,521 يتعبك، يجب أن أعلم 32 00:01:21,522 --> 00:01:22,445 أنا، بخير 33 00:01:22,470 --> 00:01:25,101 عندما أريد الاسترخاء، أقفز داخل الجاكوزي 34 00:01:25,442 --> 00:01:27,102 إنه حقاً يأخذك بعيداً 35 00:01:38,000 --> 00:01:43,600 -- ((الأم)) الموسم 3 الحلقة 15 -- -- بعنوان: الزومبي النازي و الطفل 200 باوند -- - (Faraj Granda) فيس بوك وانستقرام- 36 00:01:50,625 --> 00:01:52,584 أحبك عزيزي، أحلام سعيدة 37 00:01:52,585 --> 00:01:54,085 أحبك أيضا، ماما 38 00:01:59,415 --> 00:02:01,584 اذا صنعت له الفطائر على الفطور، 39 00:02:01,585 --> 00:02:03,117 سيبقى لي إلي الأبد 40 00:02:06,375 --> 00:02:08,527 هل عرفتي المزيد من الوساخه عن الثنائي الغير سعيد؟ 41 00:02:08,552 --> 00:02:12,051 فقط أن (بكستر) أمضى الكثير من الليالي في غرفة الضيوف 42 00:02:12,169 --> 00:02:14,078 فقط؟! هذا كثير جداً 43 00:02:14,103 --> 00:02:14,937 أعلم 44 00:02:14,962 --> 00:02:16,664 أحاول أن أكون حزينه على ذلك، 45 00:02:16,665 --> 00:02:18,117 لكن وجهي يظل هكذا 46 00:02:18,955 --> 00:02:22,254 ربما هذا وقت إعادة النظر في الرعاية المشتركة مع (بكستر) 47 00:02:22,255 --> 00:02:23,070 نعم 48 00:02:23,095 --> 00:02:24,954 إذا أبني سيكون في بيئة مسمومة، 49 00:02:24,955 --> 00:02:26,874 فهو ربما قد يعيش معنا 50 00:02:27,117 --> 00:02:29,547 ربما نكون مجنونين، لكن سنأكل التوست 51 00:02:29,955 --> 00:02:31,955 ليس غداً. سنأكل الفطائر 52 00:02:35,978 --> 00:02:38,115 لا أريد زيادة مبيعاتها، لكن السيارة والسائق 53 00:02:38,140 --> 00:02:40,562 يسمون هذا الطفل بالمزاراتي الكورية 54 00:02:42,255 --> 00:02:43,255 (بكستر)؟ 55 00:02:43,256 --> 00:02:44,391 انتظري 56 00:02:44,665 --> 00:02:45,954 لا تتردد بالجلوس في الداخل 57 00:02:45,955 --> 00:02:48,214 هناك 11 حامل الأكواب 58 00:02:48,422 --> 00:02:50,215 لنرى اذا وجتهم جميعاً 59 00:02:52,005 --> 00:02:53,374 اهلا، هذه مفاجأة لطيفه 60 00:02:53,375 --> 00:02:55,004 اتبحثين عن سيارة اقتصادية 61 00:02:55,005 --> 00:02:57,954 شركة (J.D. power) تسميها "المدهشة المقبولة" 62 00:02:57,955 --> 00:03:01,214 لا، في الحقيقة، اريد أن أتكلم معك عن إبننا 63 00:03:01,609 --> 00:03:02,504 هل هو بخير؟ 64 00:03:02,505 --> 00:03:03,676 نعم، بخير 65 00:03:03,701 --> 00:03:05,110 نريد فقط أن نتحدث 66 00:03:06,545 --> 00:03:08,334 اوه، حسناً، مديري يشاهدني 67 00:03:08,335 --> 00:03:10,334 هل تمانعي إن تظاهرتي بأنك زبونه؟ 68 00:03:10,335 --> 00:03:12,004 اذا لم تمانع سأتظاهر 69 00:03:12,005 --> 00:03:14,164 بأن لدي المال الكافي لشراء سيارة، مؤكد 70 00:03:14,165 --> 00:03:15,664 خطوة صحيحة، مدام 71 00:03:15,665 --> 00:03:19,254 أخبار جيدة، يمكنك قيادة هذه الجميلة خارج المعرض، 72 00:03:19,255 --> 00:03:21,334 بدون دفعه أولى، و بدون مصاريف لمدة سنه 73 00:03:21,335 --> 00:03:23,999 كيف نفعل ذلك؟ نحن مجنين، بالفعل كيف! 74 00:03:29,570 --> 00:03:30,834 إذاً، ماذا هناك؟ 75 00:03:32,109 --> 00:03:34,004 حسناً، الليلة السابقة (روسكو) ذكر 76 00:03:34,005 --> 00:03:36,334 أن هناك الكثير من التوتر في منزلك 77 00:03:37,062 --> 00:03:38,648 اه، تبآ 78 00:03:38,673 --> 00:03:40,044 هو يشعر به، (بكستر) 79 00:03:40,045 --> 00:03:41,414 و أنا قلقه عليه 80 00:03:41,617 --> 00:03:42,754 انا آسف 81 00:03:42,755 --> 00:03:44,334 لقد اشتريت له سماعات ﻹلغاء الضجيج، 82 00:03:44,335 --> 00:03:46,898 لكنها لا تلغي (كاندس) 83 00:03:47,165 --> 00:03:50,310 قد يكون من الأفضل أن يبقى معي حتى تهداء الامور؟ 84 00:03:51,203 --> 00:03:52,594 ربما 85 00:03:53,445 --> 00:03:55,254 هذا ليس من شأني، 86 00:03:55,255 --> 00:03:56,834 لكن، ماذا يجري؟ 87 00:03:57,180 --> 00:03:58,334 لا أعلم 88 00:03:58,335 --> 00:04:00,086 كلما اقترب زفافنا، تزداد مشاجرتنا 89 00:04:00,111 --> 00:04:02,254 عن كل شيء: عن الفرقة، وقائمة المدعوين... 90 00:04:02,255 --> 00:04:04,084 انت غير مدعوه، على أي حال 91 00:04:04,085 --> 00:04:06,914 هل اقترحت دعوة زوجتك السابقة؟ 92 00:04:06,915 --> 00:04:09,124 نعم، ورمت مشروب الحميه على وجهي، 93 00:04:09,125 --> 00:04:12,508 على الرغم من أنها فقط 190 سعرات حرارية، ومازالت تؤلم 94 00:04:12,915 --> 00:04:15,124 لا تقل لي، إنها تتبع حميه ليناسبها ثوب الزفاف؟ 95 00:04:15,125 --> 00:04:16,955 نعم، هذا لن يحدث 96 00:04:18,295 --> 00:04:19,445 إلا إذا، كنت تعلمين، 97 00:04:19,470 --> 00:04:22,100 إنه عالق في ذهنها منذ شهر 98 00:04:23,906 --> 00:04:26,454 (بكستر) جميع العرائس يتوترن 99 00:04:26,455 --> 00:04:27,295 انتي لم تكوني 100 00:04:27,617 --> 00:04:29,004 بسبب اني كنت تحت تأثير المخدرات 101 00:04:29,005 --> 00:04:31,214 ظننت أني سأتزوج بأسد جبان 102 00:04:31,215 --> 00:04:32,714 انت كنت نوع ما كذلك 103 00:04:32,715 --> 00:04:34,044 104 00:04:34,230 --> 00:04:35,664 يا رجل، لم أكن أعلم كيف كان 105 00:04:35,665 --> 00:04:36,834 ذلك جيدا عندما تزوجتك 106 00:04:36,835 --> 00:04:39,044 هذا حقاً لطيف، شكراً 107 00:04:39,422 --> 00:04:41,874 و إذا أردت الخروج من هذا الزفاف، 108 00:04:41,875 --> 00:04:43,415 فقط قل ذلك ل(كاندس) 109 00:04:44,821 --> 00:04:46,660 كان ذلك وقتاً جيداً، لي ولك 110 00:04:47,453 --> 00:04:50,005 نعم، حقاً كان كذلك 111 00:04:53,156 --> 00:04:55,004 إذاً، هل ستكون بخير؟ 112 00:04:55,531 --> 00:04:56,834 أظن ذلك 113 00:04:56,835 --> 00:04:58,976 أمل أن تعلم اني أريدك أن تكون سعيد 114 00:04:59,547 --> 00:05:01,070 إنه متأخر أن أكون سعيد 115 00:05:01,095 --> 00:05:03,714 دعوات الزفاف قد ذهباً بالفعل 116 00:05:03,739 --> 00:05:05,875 117 00:05:07,471 --> 00:05:09,906 لا يستطيع تصديق الوفورات! 118 00:05:14,305 --> 00:05:15,794 اوه، وعلمت ايضا، 119 00:05:15,795 --> 00:05:18,334 أن (كاندس) وضعت له الشمع لإزالة كل الشعر من جسمه 120 00:05:18,335 --> 00:05:21,055 لأنه يتساقط على أغطية سريرها الغالية 121 00:05:21,750 --> 00:05:22,954 كل الشعر؟ 122 00:05:22,955 --> 00:05:25,084 لابد انه أصبح يشبه الطفل 200 باوند 123 00:05:25,085 --> 00:05:27,141 124 00:05:27,505 --> 00:05:29,084 إن هذا فقط يغضبني، 125 00:05:29,085 --> 00:05:30,914 لأنها لا تتقبله على طبيعته 126 00:05:30,915 --> 00:05:32,664 أليس من واجبنا كنساء؟ 127 00:05:32,665 --> 00:05:35,531 رفض الرجل كما هو و نسمي ذلك حب؟ 128 00:05:35,795 --> 00:05:36,874 129 00:05:37,055 --> 00:05:38,544 نعم، حسناً، أنا فقط 130 00:05:38,545 --> 00:05:40,805 لا أحب أن أراه يهان 131 00:05:41,109 --> 00:05:43,044 انتظري، هل هذا نفسه (بكستر) 132 00:05:43,045 --> 00:05:45,492 الذي سمعت تذمرك بشأنه في كل الإجتماعات؟ 133 00:05:45,517 --> 00:05:47,664 مهلا، الشخص الوحيد الذي تذمرت بشأنه 134 00:05:47,665 --> 00:05:49,044 في الاجتماعات إنها هيا 135 00:05:49,930 --> 00:05:52,624 أنت مهووسة بي 136 00:05:53,031 --> 00:05:55,714 وهو ليس (بكستر) نفسه،لقد تغير 137 00:05:55,715 --> 00:05:58,664 هيا أنا فقط، أو إنها لديها (lady-stiffy) لزوجها السابق؟ 138 00:05:58,665 --> 00:06:00,294 "Lady-stiffy"? 139 00:06:00,295 --> 00:06:02,164 140 00:06:02,165 --> 00:06:03,516 اوه. 141 00:06:04,335 --> 00:06:05,555 ايخ. 142 00:06:06,795 --> 00:06:08,023 لكن نعم، أوافق 143 00:06:09,531 --> 00:06:11,044 (ويندي) ما رأيك؟ 144 00:06:11,069 --> 00:06:12,539 سوينغ! 145 00:06:13,335 --> 00:06:14,874 أنتم كلكم مجانين 146 00:06:14,875 --> 00:06:16,414 أمضيت سنوات مع ذلك الرجل، 147 00:06:16,415 --> 00:06:18,664 أشاهده ينتشي ويفشل في بيع الحشيش 148 00:06:18,665 --> 00:06:21,125 لأنه كان يشعر بالذعر للإجابة على الباب 149 00:06:21,955 --> 00:06:23,544 نعم، لكنه نظيف الأن 150 00:06:23,545 --> 00:06:25,044 و لديه عمل جيد، ومستقبل زاهر 151 00:06:25,045 --> 00:06:27,781 و بدون شعر، ربما يتحرك بسرعة في المياه 152 00:06:28,045 --> 00:06:30,214 (كريستي) بعيداً عن المزاح، 153 00:06:30,215 --> 00:06:31,954 هل مازلت تكنين المشاعر لهذا الرجل؟ 154 00:06:31,955 --> 00:06:32,955 صحيح، هل لديك؟ 155 00:06:34,226 --> 00:06:36,214 يا إلهي! أيجب أن تفكري بالأمر؟ 156 00:06:36,215 --> 00:06:37,414 لا، لم أفعل! 157 00:06:37,415 --> 00:06:38,504 إذاً لماذا توقفتي؟ 158 00:06:38,505 --> 00:06:41,334 ذلك كان توقف طبيعي 159 00:06:41,335 --> 00:06:42,680 اممم... 160 00:06:44,255 --> 00:06:45,851 لا، لم يكن 161 00:06:46,646 --> 00:06:48,605 162 00:06:48,630 --> 00:06:49,789 هذا ليس عدلاً! 163 00:06:49,814 --> 00:06:51,984 توقفك كان أطول من توقفي 164 00:06:52,335 --> 00:06:53,954 مازلت لم تجيبي على السؤال 165 00:06:53,955 --> 00:06:55,214 لا أكن له المشاعر! 166 00:06:55,215 --> 00:06:56,874 حسناً، إجابتك كانت سريعه 167 00:06:56,875 --> 00:06:58,834 - صحيح - سريع جدا 168 00:06:58,835 --> 00:07:00,203 سوينغ! 169 00:07:04,633 --> 00:07:07,084 اوه، بشرتك ناعمه جداً، 170 00:07:07,305 --> 00:07:10,664 كأنني أمارس الجنس مع دولفين 171 00:07:10,665 --> 00:07:11,914 172 00:07:11,915 --> 00:07:14,094 يا رفاق ألم تسمعوا المؤقت؟ 173 00:07:15,955 --> 00:07:18,109 أخبرتكم! 174 00:07:18,665 --> 00:07:20,954 نعم، مازالت تكن المشاعر له 175 00:07:21,672 --> 00:07:23,852 هاي، ولا شعرة واحدة 176 00:07:24,375 --> 00:07:25,715 177 00:07:30,163 --> 00:07:31,500 واو! 178 00:07:33,345 --> 00:07:34,635 تريدين التحدث عن ذلك؟ 179 00:07:42,430 --> 00:07:43,891 180 00:07:47,047 --> 00:07:47,877 اهلآ. 181 00:07:47,878 --> 00:07:49,820 اوه، اهلآ، جئت مبكرًا 182 00:07:49,845 --> 00:07:51,312 آسف، (روسكو) جاهز؟ 183 00:07:51,383 --> 00:07:53,376 لا، هو يأخذ جولة بالدراجة مع أمي 184 00:07:53,377 --> 00:07:54,626 أوه 185 00:07:54,627 --> 00:07:56,176 آه... حسناً يمكنني الدخول؟ 186 00:07:56,177 --> 00:07:57,055 بالطبع 187 00:07:57,080 --> 00:07:58,416 هل تريد كوب من القهوة؟ 188 00:07:58,417 --> 00:07:59,422 شكراً 189 00:07:59,664 --> 00:08:02,466 إذاً الكفيين، مثل، المخدرات التي قد تركتها، صحيح؟ 190 00:08:02,467 --> 00:08:05,376 لا، لقد كنت أشعر بالبرد في عشية رأس السنة 191 00:08:05,377 --> 00:08:07,052 و شممت القليل من مضاد البرد 192 00:08:07,962 --> 00:08:08,921 لطيف 193 00:08:09,305 --> 00:08:13,086 يا رجل، كان لدينا بعض أمسيات مجنونة لرأس السنة . 194 00:08:13,087 --> 00:08:15,626 وكل يوم رأس سنة كنا نذهب للمستشفى 195 00:08:15,627 --> 00:08:17,796 والسجن ونبحث على بعضنا هناك. 196 00:08:18,328 --> 00:08:20,796 كنا دائماً في السجن على ما أظن 197 00:08:21,336 --> 00:08:23,916 إذاً، ماذا يجري حول شهر عسلك؟ 198 00:08:23,917 --> 00:08:25,086 هل خططت لشيء ما؟ 199 00:08:25,359 --> 00:08:27,256 أسبوعين في إيطاليا 200 00:08:27,257 --> 00:08:29,877 اوه، سيكون ممتعاً بدون كربوهيدرات 201 00:08:30,967 --> 00:08:32,466 هذا أقل شيء 202 00:08:32,467 --> 00:08:35,006 (كاندس) لا تريد نا أن نتكلم انجليزي بينما نحن هناك 203 00:08:35,007 --> 00:08:37,916 لذا نحن لن نكون مثل السياح الأمريكيين الاغبياء 204 00:08:37,917 --> 00:08:39,756 لكن، أنت لا تتكلم الإيطالي 205 00:08:39,757 --> 00:08:42,087 وهذه هيا المشكلة 206 00:08:43,284 --> 00:08:44,273 شكرآ 207 00:08:44,298 --> 00:08:46,152 إذاً، ماذا يحدث في حياتك؟ 208 00:08:46,422 --> 00:08:47,546 أترين أحدهم؟ 209 00:08:47,547 --> 00:08:48,820 لا، ليس تماماً 210 00:08:48,845 --> 00:08:50,626 هناك شخص في صف المحاماة 211 00:08:50,627 --> 00:08:52,351 الذي دائما يحجز لي مقعد، 212 00:08:52,376 --> 00:08:54,170 لذا أظن أننا سنرى ماذا سيحدث 213 00:08:54,195 --> 00:08:55,232 آه 214 00:08:55,555 --> 00:08:58,680 عمره 19، لذا ربما أكون أكثر من (أم ) 215 00:08:59,087 --> 00:09:01,216 (أم مثيرة) 216 00:09:01,217 --> 00:09:02,836 217 00:09:02,861 --> 00:09:04,289 اوه، توقف 218 00:09:05,662 --> 00:09:08,055 -لقد أتينا -نحن في المطبخ! 219 00:09:08,837 --> 00:09:10,350 -اهلآ، أبي! -اهلآ، صديقي! 220 00:09:11,297 --> 00:09:14,211 حسناً، حسناً! انظـر مـَنْ هنا! 221 00:09:14,377 --> 00:09:16,006 سُررت لرؤيتك (بكستر) 222 00:09:16,007 --> 00:09:17,586 أنا أيضاً سُررت لرؤيتك، كيف تسير الامور؟ 223 00:09:17,587 --> 00:09:18,876 ليس سيئا. وانت؟ 224 00:09:18,877 --> 00:09:19,828 جيد، جيد 225 00:09:19,853 --> 00:09:21,797 - أنت هنا منذ فترة طويلة؟ -منذ دقائق 226 00:09:25,677 --> 00:09:26,917 هذا يؤكد صحة ذلك 227 00:09:32,305 --> 00:09:36,086 أترغب بكوب من دون إصبع (شارلوك هولمز) ؟ 228 00:09:36,111 --> 00:09:38,980 لا، علينا أن نذهب الفلم في الساعة 2:00 229 00:09:39,127 --> 00:09:40,757 ماما، لماذا لا تذهبي معنا؟ 230 00:09:41,544 --> 00:09:43,623 اوه، آوه، هذا هو... 231 00:09:43,757 --> 00:09:45,546 الوقت الذي تمضيه مع والدك 232 00:09:45,547 --> 00:09:46,547 أنا لا أمانع، هيا (كريستي)! 233 00:09:46,547 --> 00:09:47,523 هذا سيكون ممتعاً 234 00:09:48,109 --> 00:09:49,966 بالتأكيد، أنا لا أرى مانع! 235 00:09:49,967 --> 00:09:51,417 -أنا أرى - اششش 236 00:09:53,417 --> 00:09:54,506 أنا فقط أحتاج دقيقة 237 00:09:54,507 --> 00:09:55,916 سألتقي بكم في السيارة؟ 238 00:09:55,917 --> 00:09:57,242 عظيم، هيا يا صديقي 239 00:09:57,757 --> 00:09:59,006 هذا رائع 240 00:09:59,031 --> 00:10:00,950 لم أذهب لفيلم معكما من قبل 241 00:10:01,177 --> 00:10:02,546 ماذا تفعلين؟ 242 00:10:02,547 --> 00:10:03,756 لا شيء 243 00:10:03,757 --> 00:10:05,966 لا تكبري الموضوع عن هذا 244 00:10:05,967 --> 00:10:09,476 و قالت، وهيا تضع من أحمر شفاه العاهرات 245 00:10:11,446 --> 00:10:12,969 أحمر الشفاه هذا لكي 246 00:10:19,008 --> 00:10:21,216 أنا لست ذاهبه بسبب (بكستر) 247 00:10:21,217 --> 00:10:22,851 أنا ذاهبه أمضي الوقت مع أبني 248 00:10:22,876 --> 00:10:23,726 ... 249 00:10:23,751 --> 00:10:25,892 سقطت أكاذيب من شفاه (كريستي) 250 00:10:25,917 --> 00:10:28,305 مثل أزهار الكرز في فصل الربيع 251 00:10:28,757 --> 00:10:30,756 توقفي عن سرد قصة حياتي 252 00:10:30,757 --> 00:10:32,546 و بهذه الكلمات... 253 00:10:32,734 --> 00:10:34,364 لقد رحلت 254 00:10:35,177 --> 00:10:38,677 ♪ ♪ 255 00:10:39,646 --> 00:10:41,185 اه، يا رجل، اشتقت للسكر! 256 00:10:41,210 --> 00:10:42,919 نعم. 257 00:10:42,967 --> 00:10:43,967 أنا أيضاً 258 00:10:43,968 --> 00:10:46,006 (كاندس) تظن أن الفواكه من الحلويات 259 00:10:46,336 --> 00:10:48,039 الجبنه بعض الأحيان 260 00:10:48,627 --> 00:10:51,586 حسناً، في مره كل فترة إنه لن يؤذيكما 261 00:10:51,587 --> 00:10:53,046 فقط لا تقل هذا (لكاندس) 262 00:10:53,047 --> 00:10:55,177 اعلم، أتظن أني ابحث عن المشاكل؟ 263 00:10:56,507 --> 00:10:59,466 وربما أيضاً لا تذكر أنني كنت هنا 264 00:10:59,467 --> 00:11:01,461 إني أذكى مما أبدو عليه،يا أمي 265 00:11:01,917 --> 00:11:04,177 كيف حال العائلة السعيدة هنا؟ 266 00:11:05,110 --> 00:11:06,529 -اممم... -آه، في الحقيقة، 267 00:11:06,555 --> 00:11:09,216 نحن ... لسنا ... أقصد كنا... 268 00:11:09,217 --> 00:11:11,256 لكن الأن نحن ليس كذلك،آه ... 269 00:11:11,257 --> 00:11:12,546 لكن نحن سعداء 270 00:11:12,547 --> 00:11:14,576 كل واحد في منزل على حده 271 00:11:15,373 --> 00:11:16,513 هنيئا لكم 272 00:11:18,007 --> 00:11:19,417 أنا ذاهب لأرش 273 00:11:20,630 --> 00:11:23,006 أرش؟ من أين تعلم هذا؟ 274 00:11:23,007 --> 00:11:23,904 مني أنا 275 00:11:23,929 --> 00:11:25,586 لا أريده أن يتلقى الضرب في المدرسة 276 00:11:25,587 --> 00:11:27,086 بسبب أن عليه الذهاب "للتبول" 277 00:11:27,375 --> 00:11:28,585 هذا ذكاء 278 00:11:29,417 --> 00:11:31,732 شكراً مجدداً لسماحكم لي بمرافقتكم اليوم 279 00:11:31,896 --> 00:11:33,336 هذا كان ممتعاً حقاً 280 00:11:33,517 --> 00:11:35,029 نعم، لقد كان كذلك 281 00:11:35,757 --> 00:11:37,586 هل سبق أن تسائلتي عن ماذا سيحدث 282 00:11:37,587 --> 00:11:40,076 إذ نحن، آه، التقينا الآن بدلا ًمن ذلك الحين؟ 283 00:11:40,919 --> 00:11:43,916 اتقصد وأنا مقلعه عن الشرب، و انت مسترجع شتات حياتك؟ 284 00:11:43,917 --> 00:11:44,865 نعم. 285 00:11:45,852 --> 00:11:48,162 ربما عبرت في ذهني مره أو مرتين 286 00:11:50,006 --> 00:11:51,115 أنا أيضاً 287 00:11:51,966 --> 00:11:53,796 سيء جداً أننا أفسدنا الأمر 288 00:11:54,917 --> 00:11:56,376 صديق لي أخبرني أنه 289 00:11:56,377 --> 00:11:57,966 ربما ستفسد الأمر للمرة الأولى 290 00:11:57,967 --> 00:11:59,263 لتصححه في المره الثانية 291 00:12:00,677 --> 00:12:03,296 كان يتحدث عن تقطيع الكوكايين مع لوازم الأطفال 292 00:12:03,297 --> 00:12:05,568 لكنها نوعا ما تطبق على العلاقات، أيضاً 293 00:12:07,470 --> 00:12:10,847 (بكستر) أتظن أننا ربما نجري هذه المحادثة 294 00:12:10,872 --> 00:12:13,037 لأنك متردد حول الزفاف؟ 295 00:12:13,755 --> 00:12:17,256 ربما، أو... ربما نجري هذه المحادثة 296 00:12:17,257 --> 00:12:19,990 لأنه من المفترض أن نجري هذه المحادثة 297 00:12:24,249 --> 00:12:27,119 إذا ما التالي في جدول اعمالنا؟ 298 00:12:27,337 --> 00:12:30,177 ♪ ♪ 299 00:12:31,060 --> 00:12:33,762 مرحباً أنا (كريستي) وانا مدمنه على الكحول 300 00:12:33,787 --> 00:12:35,086 مرحباً (كريستي) 301 00:12:35,318 --> 00:12:37,216 إذا، في مشاركتي الاخيره، 302 00:12:37,217 --> 00:12:40,916 ربما انكرت قليلا حول زوجي السابق 303 00:12:41,060 --> 00:12:43,006 آوه... 304 00:12:43,007 --> 00:12:44,586 لم يحدث شيء 305 00:12:44,587 --> 00:12:46,466 نحن فقط ذهبنا الي السينما 306 00:12:46,467 --> 00:12:48,086 و أكلنا بعض الايس كريم 307 00:12:48,087 --> 00:12:49,966 آوه...! 308 00:12:49,967 --> 00:12:51,126 مع إبننا 309 00:12:51,127 --> 00:12:52,336 إيو...! 310 00:12:52,337 --> 00:12:54,087 أنا فقط سأتظاهر بأني لا أسمعكم 311 00:12:55,837 --> 00:12:57,560 آيا كان، الآن لدي مشكلة 312 00:12:58,257 --> 00:13:01,966 بالأخص لو أن (بكستر) أنهى الخطوبه 313 00:13:01,967 --> 00:13:04,586 أي... أظن أنه سيفعل 314 00:13:04,587 --> 00:13:06,467 -آوه -آه، أكبري! 315 00:13:08,524 --> 00:13:10,130 لكن في الحقيقة أنه... 316 00:13:10,297 --> 00:13:12,747 أظن أنني أكن مشاعر لهذا الرجل 317 00:13:13,013 --> 00:13:15,755 أقصد، أنه ليس مثل ما أعتدت عليه 318 00:13:16,029 --> 00:13:19,716 انه مثل النسخة الثانية من (بكستر) 319 00:13:20,341 --> 00:13:23,086 مهما كانت الأشياء الفضيعة التي ربما أريد قولها عن خطيبته 320 00:13:23,087 --> 00:13:27,417 إنها... تتذمر كثيراً لكي يبقى لبقآ أكثر من اللزم 321 00:13:28,404 --> 00:13:29,337 بالتأكيد... 322 00:13:29,763 --> 00:13:31,740 أنا أيضا تغيرت كثيراً 323 00:13:32,627 --> 00:13:36,586 لذا... ربما إثنان، جديدان، شخصان متطوران 324 00:13:36,774 --> 00:13:38,763 ينجحون في الأمر هذه المرة 325 00:13:44,679 --> 00:13:46,048 حسناً 326 00:13:46,073 --> 00:13:47,732 شكراً على دعمكم 327 00:13:49,081 --> 00:13:50,341 لا، أنت أكبري! 328 00:13:51,587 --> 00:13:53,837 ♪ ♪ 329 00:13:55,877 --> 00:13:58,257 330 00:13:59,787 --> 00:14:02,256 حسناً، لن تقولي شيء؟ 331 00:14:02,257 --> 00:14:03,916 سوف افعل، فقط أحاول أن أختار 332 00:14:03,917 --> 00:14:05,966 كلماتي بحذر، انت غبية 333 00:14:05,967 --> 00:14:07,876 لماذا أنا غبية؟ 334 00:14:07,877 --> 00:14:09,046 قلت ذلك بنفسك 335 00:14:09,047 --> 00:14:11,416 (كاندس) هي سبب إعجابك بي (بكستر) 336 00:14:11,417 --> 00:14:13,296 لا ! هذا ليس ما قلته 337 00:14:13,297 --> 00:14:15,154 انه بالضبط ما قلته 338 00:14:15,365 --> 00:14:16,864 عندما كان معك، كان في حاله يرثى لها 339 00:14:16,889 --> 00:14:18,062 وهيا التي نظفته 340 00:14:18,087 --> 00:14:19,416 ماذا تظنين قد سيحدث، 341 00:14:19,417 --> 00:14:20,876 إذ رجعتما لبعض؟ 342 00:14:20,877 --> 00:14:21,966 اممم... 343 00:14:22,701 --> 00:14:24,796 سنعيش أفضل من ذي قبل؟ 344 00:14:25,122 --> 00:14:26,892 هاه! سأعطيه أسبوع 345 00:14:26,917 --> 00:14:28,546 قبل أن يصبح عاطل، ويدخن الحشيش، 346 00:14:28,547 --> 00:14:31,086 و سوف تعيشان في شاحنه و يرجع ممتلئ بالشعر 347 00:14:31,087 --> 00:14:32,376 أنت مخطئة! 348 00:14:32,377 --> 00:14:34,676 أنت لم تكوني هناك عندما أخذنا (روسكو) خارجآ ذاك اليوم 349 00:14:34,677 --> 00:14:35,756 و أصبحنا مثل العائلة 350 00:14:35,757 --> 00:14:37,176 اوه، وهذا شيء آخر 351 00:14:37,177 --> 00:14:38,626 ماذا، عن (روسكو) 352 00:14:38,627 --> 00:14:40,916 إذا حاولتي ورجعتما لبعض و انفجر الأمر، 353 00:14:40,917 --> 00:14:42,162 ماذا سيحدث (لروسكو)؟ 354 00:14:45,000 --> 00:14:46,756 آه، إذا لم يكن هذا اعلان 355 00:14:46,757 --> 00:14:48,600 لأخذ حافلة، فلا أعرف ما هو 356 00:14:48,627 --> 00:14:50,982 ♪ ♪ 357 00:14:51,587 --> 00:14:53,583 358 00:14:54,087 --> 00:14:56,676 359 00:14:56,677 --> 00:14:58,917 من هذا بحق الجحيم؟ 360 00:15:06,505 --> 00:15:08,677 تزوجيني، مجدداً 361 00:15:09,857 --> 00:15:10,852 ماذا؟ 362 00:15:10,877 --> 00:15:12,086 تعلمين بما نشعر به 363 00:15:12,087 --> 00:15:13,256 هيا لنفعلها 364 00:15:13,437 --> 00:15:15,097 اوه، يا إلهي 365 00:15:18,474 --> 00:15:19,888 انتظر لحظة... 366 00:15:20,946 --> 00:15:22,412 ماذا تفعلين؟ 367 00:15:24,917 --> 00:15:26,176 كم دخنت من الحشيش؟ 368 00:15:26,177 --> 00:15:27,716 لم أدخن شيء 369 00:15:27,717 --> 00:15:29,336 -(بكستر)... - قليلاً 370 00:15:29,337 --> 00:15:31,506 - (بكستر)...! - كميه عاديه لليلة 371 00:15:31,507 --> 00:15:33,586 -(بكستر)... - لماذا تستمرين بقول اسمي؟ 372 00:15:33,587 --> 00:15:35,192 هذا يخيفني! 373 00:15:35,474 --> 00:15:37,916 تعال للداخل و أخفض صوتك 374 00:15:37,917 --> 00:15:39,626 -(روسكو) نأم - صحيح، صحيح 375 00:15:39,627 --> 00:15:41,006 إذا، ماذا تقولين؟ 376 00:15:41,007 --> 00:15:42,176 377 00:15:42,724 --> 00:15:45,216 أقول أن أمي محقة، أنا غبية 378 00:15:45,217 --> 00:15:46,837 لماذا؟ ماذا فعلتي؟ 379 00:15:48,193 --> 00:15:49,916 أظن أنك تغيرت 380 00:15:49,917 --> 00:15:52,046 لقد فعلت،لكن معك يمكن أن ارجع كالسابق 381 00:15:52,047 --> 00:15:53,521 يمكن أن ارجع لشخصيتي القديمه 382 00:15:53,888 --> 00:15:56,458 نعم، لكن تعلم، هذه هيا المشكلة 383 00:15:56,483 --> 00:15:58,087 شخصيتك السابقة سيئة 384 00:16:00,007 --> 00:16:02,060 حسناً، هذا موجع 385 00:16:02,587 --> 00:16:03,836 أرجوك قل لي 386 00:16:03,837 --> 00:16:05,506 لم تقطع علاقتك (بكاندس) 387 00:16:05,507 --> 00:16:07,818 آوه، لا، اريد أن أرى ماذا سيحدث معك أولاً 388 00:16:11,439 --> 00:16:13,229 آه، يا إلهي، انت مجرد أحمق 389 00:16:15,130 --> 00:16:18,256 أسمع، ستذهب للبيت وتنام أنتهى الامر 390 00:16:18,257 --> 00:16:19,416 لكن ماذا عن حبنا؟ 391 00:16:19,795 --> 00:16:22,084 حبنا في الغرفة نأم 392 00:16:23,872 --> 00:16:25,336 الأن أخرج من هنا 393 00:16:25,669 --> 00:16:26,826 حسناً 394 00:16:27,412 --> 00:16:29,216 لكن لكي أكون واضحاً 395 00:16:29,217 --> 00:16:30,336 خطوة واحده خارج هذا الباب 396 00:16:30,337 --> 00:16:32,336 هذا هو سأتزوج آه... آه... 397 00:16:32,337 --> 00:16:33,888 -(كاندس) -(كاندس) 398 00:16:36,615 --> 00:16:38,024 وبذلك لن نرجع مجدداً 399 00:16:38,049 --> 00:16:39,338 انتهى ما بيننا 400 00:16:39,755 --> 00:16:43,841 آه، عزيزي، ذلك ليس تهديد كما تظن 401 00:16:45,627 --> 00:16:47,756 حسناً، فهمت 402 00:16:48,029 --> 00:16:49,216 لن تقوليها لي مرتين 403 00:16:49,217 --> 00:16:51,006 آوه، هيا! أشخاص مثلي لا يأتون كل يوم 404 00:16:51,007 --> 00:16:52,046 ليلة سعيده 405 00:16:52,047 --> 00:16:53,917 انظري، أنا... أوو! 406 00:16:55,417 --> 00:16:56,586 و لأنها أستمعت 407 00:16:56,587 --> 00:16:59,256 لكلمات حاكمة المملكة المقدسة 408 00:16:59,257 --> 00:17:01,427 لكن تبقى أمها الحنونة... 409 00:17:03,177 --> 00:17:05,802 (كريستي) أتخذت القرار الصحيح 410 00:17:06,086 --> 00:17:07,708 النهاية 411 00:17:11,485 --> 00:17:12,865 آخر فرصه 412 00:17:14,638 --> 00:17:16,622 ♪ ♪ 413 00:17:22,369 --> 00:17:24,369 ♪ ♪ 414 00:17:27,803 --> 00:17:29,842 أين هي محطة القطار؟ 415 00:17:29,842 --> 00:17:31,841 "دوفي لا ستازيوني؟" (باالايطالية) 416 00:17:31,975 --> 00:17:34,225 دوفي لا ستازيوني؟ 417 00:17:35,840 --> 00:17:37,379 سأخذ سمك؟ 418 00:17:37,404 --> 00:17:39,483 "فوري إل بيشي بير فافوري" (باالايطالية) 419 00:17:39,633 --> 00:17:40,882 لست بحاجة إلى هذه 420 00:17:40,883 --> 00:17:42,463 أنا لن أطلب سمك 421 00:17:45,015 --> 00:17:47,014 متى موعد الأوبرا؟ 422 00:17:47,039 --> 00:17:48,708 "أ كي أورا كومينشي إيل اوبيرا؟" (باالايطالية) 423 00:17:48,740 --> 00:17:50,449 آوه، هيا، أيها الإيطالي، 424 00:17:50,474 --> 00:17:52,423 كيف أطلب الحشيش؟ 425 00:17:52,462 --> 00:18:00,000 -- ترجمة: Faraj Granda -- -- أدعو لأهل ليبيا بالفرج القريب -- - تابعوني على فيس بوك وانستقرام لكل جديد-