1 00:00:03,117 --> 00:00:05,295 !معذرت میخوام دیر کردم 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,703 سر کار گیر کرده بودم 3 00:00:06,728 --> 00:00:08,017 درست به موقع رسیدی 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,042 بشین سر میز 5 00:00:09,267 --> 00:00:10,937 سلام عزیزم سلام مامان 6 00:00:12,727 --> 00:00:14,677 این شامه؟ پیتزا وسیب زمینی سرخ کرده؟ 7 00:00:14,678 --> 00:00:16,676 کجاییم مگه . سالن بولینگ؟ 8 00:00:16,677 --> 00:00:18,766 اون اجازه نداره که هیچ کربوهیدراتی توی خونه شوهر سابقت بخوره 9 00:00:18,767 --> 00:00:20,676 پس ما هم لابی گری میکنیم برای علاقش 10 00:00:21,042 --> 00:00:23,386 واقعا؟ بدون کربوهیدرات؟ 11 00:00:23,387 --> 00:00:25,806 کندیس مجبورمون میکنه ساندویچ هایی که توی برگ کاهو پیچیده شده رو بخوریم 12 00:00:25,807 --> 00:00:27,846 ببخشید ها . ولی اون دیگه ساندویچ نیست 13 00:00:28,297 --> 00:00:30,077 اوه . پسرک طفلکی 14 00:00:30,102 --> 00:00:31,771 یادم بنداز یک دوجین دونات بندازم توی 15 00:00:31,772 --> 00:00:33,771 کوله پشتیش قبل از اینکه برگرده اونجا 16 00:00:33,772 --> 00:00:35,281 نون جو سیاه نندازی 17 00:00:36,902 --> 00:00:38,651 خب . دیگه چه خبر؟ 18 00:00:38,652 --> 00:00:39,805 هفته ات چطوری بود؟ 19 00:00:39,830 --> 00:00:42,941 خوب بود . بیشترش رو توی اتاقم موندم و کال اف دیوتی بازی کردم 20 00:00:43,437 --> 00:00:44,859 من فکر میکردم کندیس 21 00:00:44,884 --> 00:00:46,773 بهت اجازه نمیده گیم های خشن رو بازی کنی 22 00:00:46,798 --> 00:00:49,844 اون متوجه نشد . سرش گرم دعوا کردن با پدر بود 23 00:00:53,625 --> 00:00:55,336 واقعا؟ سر چی؟ 24 00:00:55,361 --> 00:00:56,901 تقریبا سر هر کاری که بابا انجام میده 25 00:00:58,272 --> 00:01:02,359 26 00:01:06,156 --> 00:01:09,061 چیز به خصوصی به گوشت خورده؟ 27 00:01:09,445 --> 00:01:11,361 نه . من هدست گذاشته بودم روی گوش هام 28 00:01:11,362 --> 00:01:13,601 و فقط روی کشتن زامبی های نازی تمرکز کرده بودم 29 00:01:13,602 --> 00:01:15,602 و یک ملت قدر شناس از تو سپاسگزاره 30 00:01:17,367 --> 00:01:19,562 راسکو . اگر دعواهای پدرت و کندیس 31 00:01:19,587 --> 00:01:21,521 برای تو استرس ایجاد میکنه من لازمه که بدونم 32 00:01:21,522 --> 00:01:22,445 من خوبم 33 00:01:22,470 --> 00:01:25,101 هر موقع احتیاج داشته باشم که ریلکس کنم یک راست میرم میپرم تو جکوزی 34 00:01:25,442 --> 00:01:27,102 واقعا بهت آرامش میده 35 00:01:38,211 --> 00:01:43,600 ترجمه و زیر نویس v@hid 36 00:01:50,625 --> 00:01:52,584 دوستت دارم عزیزم . خواب های خوش ببینی 37 00:01:52,585 --> 00:01:54,085 من هم دوستت دارم مامان 38 00:01:59,415 --> 00:02:01,584 اگر برای صبحانش پنکیک درست کنم 39 00:02:01,585 --> 00:02:03,117 اون برای همیشه مال من میشه 40 00:02:06,375 --> 00:02:08,527 اطلاعات بیشتری از زوج شوربخت گیر آوردی؟ 41 00:02:08,552 --> 00:02:12,051 فقط اینکه بکستر شب های زیادی رو توی اتاق مهمان میگذرونه 42 00:02:12,169 --> 00:02:14,078 فقط؟ این خیلیه 43 00:02:14,103 --> 00:02:14,937 میدونم 44 00:02:14,962 --> 00:02:16,664 دارم تلاش میکنم که احساس بدی در موردش داشته باشم 45 00:02:16,665 --> 00:02:18,117 اما صورتم همش داره این کارو میکنه 46 00:02:18,955 --> 00:02:22,254 شاید زمانش باشه که در مورد حق داشتن سرپرستی مشترک برای بکستر تجدید نظر بشه 47 00:02:22,255 --> 00:02:23,070 آره 48 00:02:23,095 --> 00:02:24,954 اگر که پسرم توی یک محیط سمی قرار گرفته بود 49 00:02:24,955 --> 00:02:26,874 احتمالش خیلی زیاد بود که بیاد با ما زندگی کنه 50 00:02:27,117 --> 00:02:29,547 ممکنه که ما دیوونه باشیم . ولی میتونیم نون تست بخوریم 51 00:02:29,955 --> 00:02:31,955 فردا نه . پنکیک داریم 52 00:02:35,978 --> 00:02:38,115 من نمیخوام که خیلی ازش تعریف کنم ولی مجله ماشین و راننده 53 00:02:38,140 --> 00:02:40,562 اسم این جیگر رو گذاشته مازراتی کره ای 54 00:02:42,255 --> 00:02:43,255 بکستر؟ 55 00:02:43,256 --> 00:02:44,391 الان 56 00:02:44,665 --> 00:02:45,954 راحت باشین اگر میخواین داخلش بشینین 57 00:02:45,955 --> 00:02:48,214 11تا جا لیوانی داره 58 00:02:48,422 --> 00:02:50,215 ببینم میتونی همش رو پیدا کنی 59 00:02:52,005 --> 00:02:53,374 سلام . چه سوپرایز خوبی 60 00:02:53,375 --> 00:02:55,004 دنبال یک ماشین اقتصادی میگردی 61 00:02:55,005 --> 00:02:57,954 که مجله جی .دی پاوربهش میگه به طور شگفت آور رضایت بخشه؟ 62 00:02:57,955 --> 00:03:01,214 نه راستش . میخواستم باهات در مورد پسرمون صحبت کنم 63 00:03:01,609 --> 00:03:02,504 اون حالش خوبه؟ 64 00:03:02,505 --> 00:03:03,676 آره . خوبه 65 00:03:03,701 --> 00:03:05,110 فقط باید با هم صحبت کنیم 66 00:03:06,545 --> 00:03:08,334 اوم . خیله خب . رئیسم داره نگاه میکنه 67 00:03:08,335 --> 00:03:10,334 برات مسئله ای نیست اگر تظاهر کنم که تو مشتری هستی؟ 68 00:03:10,335 --> 00:03:12,004 اگر برای تو مسئله ای نباشه که من تظاهرکنم 69 00:03:12,005 --> 00:03:14,164 پول کافی برای خریدن یک ماشین رو دارم . چرا که نه 70 00:03:14,165 --> 00:03:15,664 بفرمایین داخل خانم 71 00:03:15,665 --> 00:03:19,254 خبر خوب . شما میتونین این خوشگله رو خارج ازنمایشگاه برونین 72 00:03:19,255 --> 00:03:21,334 نه لازمه پولی بزارین . نه تا یک سال پرداختی داشته باشین 73 00:03:21,335 --> 00:03:23,930 چطوری این کار رو انجام میدیم؟ ما دیوونه ایم . اینجوریه 74 00:03:29,570 --> 00:03:30,834 خب . چه خبر؟ 75 00:03:32,109 --> 00:03:34,004 دیشب راسکو اشاره کرد که 76 00:03:34,005 --> 00:03:36,334 تنش خیلی زیادی توی خونتون وجود داره 77 00:03:37,062 --> 00:03:38,648 آه . لعنت 78 00:03:38,673 --> 00:03:40,044 اون احساسش میکنه بکستر 79 00:03:40,045 --> 00:03:41,414 و من یک ذره نگرانش شدم 80 00:03:41,617 --> 00:03:42,754 شرمنده ام 81 00:03:42,755 --> 00:03:44,334 من براش هدفون های نویزگیر دار خریدم 82 00:03:44,335 --> 00:03:46,898 اما اونها نویز کندیس رو نمیگیرن 83 00:03:47,165 --> 00:03:50,310 بهتر نیست پیش من بمونه تا وقتی که اوضاع آروم تر بشه؟ 84 00:03:51,203 --> 00:03:52,594 شاید 85 00:03:53,445 --> 00:03:55,254 نه اینکه به من مربوط باشه 86 00:03:55,255 --> 00:03:56,834 ولی چه اتفاقی افتاده؟ 87 00:03:57,180 --> 00:03:58,334 نمیدونم 88 00:03:58,335 --> 00:04:00,086 هر چی به عروسی نزدیک تر میشیم بیشتر دعوا میکنیم 89 00:04:00,111 --> 00:04:02,254 سر همه چیز ها ...گروه موسیقی . لیست مهمان ها 90 00:04:02,255 --> 00:04:04,084 تو دعوت نشدی . به هر صورت 91 00:04:04,085 --> 00:04:06,914 تو پیشنهاد داده بودی که همسر سابقت رو دعوت کنی؟ 92 00:04:06,915 --> 00:04:09,124 آره . اونم یک اسلیم فست (محصولات غذایی لاغری) پرت کرد طرفم 93 00:04:09,125 --> 00:04:12,508 با اینکه فقط 190 کالری بود باز هم خیلی درد داشت 94 00:04:12,915 --> 00:04:15,124 نگو که رژیم گرفته تا لباس عروس اندازش بشه؟ 95 00:04:15,125 --> 00:04:16,955 آره . قرار نیست همچین اتفاقی بیفته 96 00:04:18,295 --> 00:04:19,445 مگر اینکه . میدونی 97 00:04:19,470 --> 00:04:22,100 توی یک معدن برای یک ماه گیر بیفته 98 00:04:23,906 --> 00:04:26,454 بکستر . همه عروس ها دچار استرس میشن 99 00:04:26,455 --> 00:04:27,295 تو نشدی 100 00:04:27,617 --> 00:04:29,004 من کلم گیج و ویج میرفت 101 00:04:29,005 --> 00:04:31,214 فکر میکردم دارم باشیر بزدل ازدواج میکنم شیر بزدل یا ترسو یکی از شخصیت های فیلم جادوگر شهر آز 102 00:04:31,215 --> 00:04:32,714 یه جورایی همونجورم بود 103 00:04:32,715 --> 00:04:34,044 104 00:04:34,266 --> 00:04:35,664 پسر . من حالیم نبود که چقدر خوب بود 105 00:04:35,665 --> 00:04:36,834 وقتی که داشتم با تو ازدواج میکردم 106 00:04:36,835 --> 00:04:39,044 خیلی لطف داری . ممنون 107 00:04:39,422 --> 00:04:41,874 و اگر میخوای که برای همیشه از شر این عروسی خلاص بشی 108 00:04:41,875 --> 00:04:43,415 فقط همین رو به کندیس بگو 109 00:04:44,821 --> 00:04:46,660 ما زمان های خیلی خوبی رو داشتیم . تو و من 110 00:04:47,453 --> 00:04:50,005 آره . واقعا داشتیم 111 00:04:53,156 --> 00:04:55,004 خب پس . تو اوضاعت راست وریس میشه؟ 112 00:04:55,531 --> 00:04:56,834 گمون کنم 113 00:04:56,835 --> 00:04:58,976 امیدوارم بدونی که من میخوام تو خوشحال باشی 114 00:04:59,547 --> 00:05:01,070 برای خوشحال بودن خیلی دیره 115 00:05:01,095 --> 00:05:03,714 کارت دعوت های عروسی قبلا توزیع شده 116 00:05:03,739 --> 00:05:05,875 117 00:05:07,471 --> 00:05:09,906 !اون فقط نمیتونه مقدار اندوخته رو باور کنه 118 00:05:14,305 --> 00:05:15,794 اوه . اینو داشته باشین 119 00:05:15,795 --> 00:05:18,334 کندیس مجبورش کرده همه موهای بدنش رو بزنه 120 00:05:18,335 --> 00:05:21,055 چون که اون روی ملحفه های گرون قیمتش میخوابه 121 00:05:21,750 --> 00:05:22,954 همه موها رو؟ 122 00:05:22,955 --> 00:05:25,084 باید شبیه یک بچه 90 کیلویی شده باشه 123 00:05:25,085 --> 00:05:27,141 124 00:05:27,505 --> 00:05:29,084 این منو عصبی میکنه 125 00:05:29,085 --> 00:05:30,914 چون که کندیس اون رو همونجوری که هست قبولش نمیکنه 126 00:05:30,915 --> 00:05:32,664 این شغل ما به عنوان زن نیست؟ 127 00:05:32,665 --> 00:05:35,531 پس زدن یک مرد به عنوان کسی که هست و اسمش رو گذاشتن عشق؟ 128 00:05:35,795 --> 00:05:36,874 129 00:05:37,055 --> 00:05:38,544 آره . خب . من فقط 130 00:05:38,545 --> 00:05:40,805 دوست ندارم که ببینم اون داره تحت فشار قرار میگیره 131 00:05:41,109 --> 00:05:43,044 صبر کن . این همون بکستر که 132 00:05:43,045 --> 00:05:45,492 مجبور بودم غر زدن های تو رو در موردش توی تک تک جلسات بشنوم؟ 133 00:05:45,517 --> 00:05:47,664 هی . تنها شخصی که در موردش 134 00:05:47,665 --> 00:05:49,044 توی تک تک جلسات غر زدم اون بوده 135 00:05:49,930 --> 00:05:52,624 تو روی من وسواس پیدا کرده بودی 136 00:05:53,031 --> 00:05:55,714 و اون دیگه بکستر سابق نیست عوض شده 137 00:05:55,715 --> 00:05:58,664 من اینطور فکر میکنم یا اون واقعا راست کرده برای شوهر سابقش؟ 138 00:05:58,665 --> 00:06:00,294 راست کرده؟ 139 00:06:00,295 --> 00:06:02,164 140 00:06:02,165 --> 00:06:03,516 اوه 141 00:06:04,335 --> 00:06:05,555 اوق 142 00:06:06,795 --> 00:06:08,023 اما بله . قبول دارم 143 00:06:09,531 --> 00:06:11,044 وندی . تو چی فکر میکنی؟ 144 00:06:11,069 --> 00:06:12,539 !شوینگ 145 00:06:13,335 --> 00:06:14,874 همتون دیوونه این 146 00:06:14,875 --> 00:06:16,414 من چند سال رو با این مرد سپری کردم 147 00:06:16,415 --> 00:06:18,664 تماشاش کردم که نعشه کرده و توی فروش ماری جوانا شکست خورد 148 00:06:18,665 --> 00:06:21,125 چون خیلی توهم زده بود که بخواد بره در رو باز کنه 149 00:06:21,955 --> 00:06:23,544 آره . اما حالا اون پاک شده 150 00:06:23,545 --> 00:06:25,044 یک شغل خوب داره . آینده درخشان 151 00:06:25,045 --> 00:06:27,781 و بدون مو . احتمالا خیلی سریع از وسط آب حرکت میکنه 152 00:06:28,045 --> 00:06:30,214 کریستی . گذشته از شوخی 153 00:06:30,215 --> 00:06:31,954 هنوز احساسی نسبت به این مرد داری؟ 154 00:06:31,955 --> 00:06:32,955 آره . داری؟ 155 00:06:34,226 --> 00:06:36,214 اوه خدای من . میخوای که در موردش فکر کنی؟ 156 00:06:36,215 --> 00:06:37,414 نخیر . نمیخوام 157 00:06:37,415 --> 00:06:38,504 پس مکث کردنت برای چی بود؟ 158 00:06:38,505 --> 00:06:41,334 اون یک مکث معمولی قبل از گفتن جمله بود 159 00:06:41,335 --> 00:06:42,680 ...اوم 160 00:06:44,255 --> 00:06:45,851 نخیر نبود 161 00:06:46,646 --> 00:06:48,605 162 00:06:48,630 --> 00:06:49,789 !منصفانه نیست 163 00:06:49,814 --> 00:06:51,984 مکث تو خیلی طولانی تر از مکث من بود 164 00:06:52,335 --> 00:06:53,954 تو هنوز به سوال جوابی ندادی 165 00:06:53,955 --> 00:06:55,214 !من احساسی بهش ندارم 166 00:06:55,215 --> 00:06:56,874 خیله خب . تو به طرز عجیبی سریع جواب دادی 167 00:06:56,875 --> 00:06:58,834 همینطوره خیلی سریع 168 00:06:58,835 --> 00:07:00,203 !شوینگ 169 00:07:04,633 --> 00:07:07,084 اوه . پوستت خیلی نرمه 170 00:07:07,305 --> 00:07:10,664 انگار که با یک دلفین سکس داشته باشی 171 00:07:10,665 --> 00:07:11,914 172 00:07:11,915 --> 00:07:14,094 شما بچه ها صدای تایمر رو نشنیدین؟ 173 00:07:15,955 --> 00:07:18,109 !گفتم بهتون 174 00:07:18,665 --> 00:07:20,954 آره . هنوز نسبت بهش احساس داره 175 00:07:21,672 --> 00:07:23,852 هی . بدون حتی یکدونه مو 176 00:07:24,375 --> 00:07:25,715 177 00:07:30,163 --> 00:07:31,500 !وواو 178 00:07:33,345 --> 00:07:34,635 میخوای در موردش صحبت کنیم؟ 179 00:07:42,430 --> 00:07:43,891 180 00:07:47,047 --> 00:07:47,877 سلام 181 00:07:47,878 --> 00:07:49,820 اوه . سلام . زود اومدی 182 00:07:49,845 --> 00:07:51,312 ببخشید . راسکو حاضره؟ 183 00:07:51,383 --> 00:07:53,376 نه . با مامانم رفتن دوچرخه سواری 184 00:07:53,377 --> 00:07:54,626 اوه 185 00:07:54,627 --> 00:07:56,176 آه... اشکالی نداره منتظر بشم؟ 186 00:07:56,177 --> 00:07:57,055 حتما 187 00:07:57,080 --> 00:07:58,416 یک فنجون قهوه میخوای؟ 188 00:07:58,417 --> 00:07:59,422 ممنون 189 00:07:59,664 --> 00:08:02,466 پس کافئین . انگار تنها مخدری که برات باقی مونده درسته؟ 190 00:08:02,467 --> 00:08:05,376 نه . توی شب عید سال نو سرما خوردگی داشتم 191 00:08:05,377 --> 00:08:07,047 و روی یک قرص سرماخوردگی یک "هاه" کوچولو کردم 192 00:08:07,962 --> 00:08:08,921 خوبه 193 00:08:09,305 --> 00:08:13,086 پسر . من و تو چند تا شب عید دیوونه وارداشتیم 194 00:08:13,087 --> 00:08:15,626 و صبح روز عید تمام بیمارستان ها 195 00:08:15,627 --> 00:08:17,796 و بازداشتگاه ها رو چک میکردیم تا همدیگرو پیدا کنیم 196 00:08:18,328 --> 00:08:20,796 تو همیشه توی آخرین جایی که میومدم دنبالت بگردم بودی 197 00:08:21,336 --> 00:08:23,916 خب . چه خبر از ماه عسل؟ 198 00:08:23,917 --> 00:08:25,086 برنامه ای براش دارین؟ 199 00:08:25,359 --> 00:08:27,256 دو هفته توی ایتالیا 200 00:08:27,257 --> 00:08:29,877 اوه . بدون کربوهیدرات حتما خوش میگذره 201 00:08:30,967 --> 00:08:32,466 اون کمترینشه 202 00:08:32,467 --> 00:08:35,006 کندیس نمیخواد که ما اونجا انگلیسی صحبت کنیم 203 00:08:35,007 --> 00:08:37,916 چون نمیخوایم مثل توریست های آمریکایی خنگول به نظر برسیم 204 00:08:37,917 --> 00:08:39,756 اما تو که ایتالیایی حرف نمیزنی 205 00:08:39,757 --> 00:08:42,087 و مشکل همینجاست 206 00:08:43,284 --> 00:08:44,273 ممنون 207 00:08:44,298 --> 00:08:46,152 خب . وضع و اوضاع زندگی تو چطوره؟ 208 00:08:46,422 --> 00:08:47,546 با کسی هستی؟ 209 00:08:47,547 --> 00:08:48,820 نه . در واقع نه 210 00:08:48,845 --> 00:08:50,626 یک پسری توی کلاس پیش قانونم هست 211 00:08:50,627 --> 00:08:52,351 همیشه یک صندلی برام نگه میداره 212 00:08:52,376 --> 00:08:54,170 گمون کنم باید ببینیم به کجا میرسه 213 00:08:54,195 --> 00:08:55,232 آه 214 00:08:55,555 --> 00:08:58,680 اون 19 سالشه . بنابراین احتمال زیاد من بیشتر جای مامانشم 215 00:08:59,087 --> 00:09:01,216 یک مامان سکسی 216 00:09:01,217 --> 00:09:02,836 217 00:09:02,861 --> 00:09:04,289 اوه . بس کن 218 00:09:05,662 --> 00:09:08,055 ما برگشتیم توی آشپرخونه ایم 219 00:09:08,837 --> 00:09:10,336 سلام بابا سلام رفیق 220 00:09:11,297 --> 00:09:14,211 !به به ! ببین کی اینجاست 221 00:09:14,377 --> 00:09:16,006 خوشحالم میبینمت بکستر 222 00:09:16,007 --> 00:09:17,586 منم خوشحالم . اوضاع خوبه؟ 223 00:09:17,587 --> 00:09:18,876 بد نیست. تو چطور؟ 224 00:09:18,877 --> 00:09:19,828 خوب . خوب 225 00:09:19,853 --> 00:09:21,797 خیلی وقته اینجایی؟ چند دقیقه ای میشه 226 00:09:25,677 --> 00:09:26,917 بررسی شد 227 00:09:32,305 --> 00:09:36,086 یک فنجون دیگه میخوای که انگشت شرلوک هلمز داخلش نرفته باشه؟ 228 00:09:36,111 --> 00:09:38,980 نه . باید بریم دیگه فیلم ساعت 2 شروع میشه 229 00:09:39,127 --> 00:09:40,757 مامان . چرا تو باهامون نمیای؟ 230 00:09:41,544 --> 00:09:43,623 ...اوه . نه . این 231 00:09:43,757 --> 00:09:45,546 وقتیه که باید با پدرت بگذرونی 232 00:09:45,547 --> 00:09:46,547 از نظر من اشکال نداره . زود باش کریستی 233 00:09:46,547 --> 00:09:47,523 خوش میگذره 234 00:09:48,109 --> 00:09:49,966 حتما . دلیلی نمیبینم که نیام 235 00:09:49,967 --> 00:09:51,417 من میبینم !ششش 236 00:09:53,417 --> 00:09:54,506 من فقط یه دقیقه وقت میخوام 237 00:09:54,507 --> 00:09:55,916 توی ماشین میبینمتون؟ 238 00:09:55,917 --> 00:09:57,242 عالیه . بزن بریم رفیق 239 00:09:57,757 --> 00:09:59,006 خیلی با حاله 240 00:09:59,031 --> 00:10:00,950 من هرگز تا حالا با هر دوتاتون نرفتم سینما 241 00:10:01,177 --> 00:10:02,546 چیکار میکنی؟ 242 00:10:02,547 --> 00:10:03,756 هیچی 243 00:10:03,757 --> 00:10:05,966 قضیه رو بزرگش نکن 244 00:10:05,967 --> 00:10:09,476 او این حرف را گفت و در حالی که کمی از رژ لب روسپی گونه را بکار میبرد 245 00:10:11,446 --> 00:10:12,969 این رژ لب خودته 246 00:10:19,008 --> 00:10:21,216 و من به خاطر بکستر نمیرم 247 00:10:21,217 --> 00:10:22,851 میرم که با پسرم وقت بگذرونم 248 00:10:22,876 --> 00:10:23,726 249 00:10:23,751 --> 00:10:25,892 دروغ ها از زبان کریستی بر زمین می افتاد 250 00:10:25,917 --> 00:10:28,305 همچون شکوفه های گیلاس در فصل بهار 251 00:10:28,757 --> 00:10:30,756 دست از نقالی زنگی من بردار 252 00:10:30,757 --> 00:10:32,546 ...و با آن کلمات 253 00:10:32,734 --> 00:10:34,364 .اون رفت 254 00:10:35,177 --> 00:10:38,677 255 00:10:39,646 --> 00:10:41,185 اوه پسر . دلم برای چیزهای شیرین لک زده بود 256 00:10:41,210 --> 00:10:42,919 آره 257 00:10:42,967 --> 00:10:43,967 منم همینطور 258 00:10:43,968 --> 00:10:46,006 کندیس فکر میکنه میوه دسره 259 00:10:46,336 --> 00:10:48,039 بعضی وقت ها پنیر 260 00:10:48,627 --> 00:10:51,586 خب . هر چند وقت یکبار ضرری بهت نمیرسونه 261 00:10:51,587 --> 00:10:53,046 فقط به کندیس در این مورد چیزی نگی 262 00:10:53,047 --> 00:10:55,177 میدونم . فکر میکنی دنبال دردسر میگردم؟ 263 00:10:56,507 --> 00:10:59,466 و شاید اینکه به اینجا بودن من هم اشاره نکنی 264 00:10:59,467 --> 00:11:01,461 از اون چیزی که به نظر میرسه باهوش ترم مامان 265 00:11:01,917 --> 00:11:04,177 خانواده خوشحال اینجا چیزی احتیاج ندارن؟ 266 00:11:05,110 --> 00:11:06,529 اوم اوه . در واقع 267 00:11:06,555 --> 00:11:09,216 ...ما خانواده نیس ...منظورم اینه که بودیم 268 00:11:09,217 --> 00:11:11,256 ...اما در حال حاضر نیستیم . آه 269 00:11:11,257 --> 00:11:12,546 اما خوشحال هستیم 270 00:11:12,547 --> 00:11:14,576 توی خونه های مستقل از هم 271 00:11:15,373 --> 00:11:16,513 خوش به حالتون 272 00:11:18,007 --> 00:11:19,417 باید برم فواره درست کنم 273 00:11:20,630 --> 00:11:23,006 فواره؟ این رو از کجا یاد گرفته؟ 274 00:11:23,007 --> 00:11:23,904 از من 275 00:11:23,929 --> 00:11:25,586 نمیخواستم که توی مدرسه کتک بخوره 276 00:11:25,587 --> 00:11:27,086 به خاطر اینکه میخواسته بره جیش کنه 277 00:11:27,375 --> 00:11:28,585 هوشمندانست 278 00:11:29,417 --> 00:11:31,732 بازم ممنون که اجازه دادی امروز همراهتون باشم 279 00:11:31,896 --> 00:11:33,336 واقعا خیلی خوش گذشت 280 00:11:33,517 --> 00:11:35,029 آره . همینطوره 281 00:11:35,757 --> 00:11:37,586 تا حالا برات جالب بوده که بدونی چه شکلی میشد 282 00:11:37,587 --> 00:11:40,076 اگر ما . آه . الان باهم آشنا شده بودیم به جای اون موقع ها؟ 283 00:11:40,919 --> 00:11:43,916 منظورت اینه که من هوشیار باشم و تو زندگیت رو جمع و جورش کرده باشی؟ 284 00:11:43,917 --> 00:11:44,865 آره 285 00:11:45,852 --> 00:11:48,162 شاید یکی دوباربهش فکر کرده باشم 286 00:11:50,006 --> 00:11:51,115 منم همینطور 287 00:11:51,966 --> 00:11:53,796 خیلی بد شد که خرابش کردیم 288 00:11:54,917 --> 00:11:56,376 یکی از دوستام یکبار بهم گفت 289 00:11:56,377 --> 00:11:57,966 بعضی وقت ها باید دفعه اول خرابش کنی 290 00:11:57,967 --> 00:11:59,263 تا دفعه دوم بتونی درست وحسابی بسازیش 291 00:12:00,677 --> 00:12:03,296 دوستم در مورد برش دادن کوکایین با داروی ضد یبوست بچه حرف میزد 292 00:12:03,297 --> 00:12:05,568 اما این یک جورایی توی رابطه ها هم کاربرد داره 293 00:12:07,470 --> 00:12:10,847 بکستر...تو فکر میکنی ما این صحبت ها رو با هم داریم میکنیم 294 00:12:10,872 --> 00:12:13,037 چون که فقط تو درباره عروسی ترسیدی؟ 295 00:12:13,755 --> 00:12:17,256 شاید... یا شاید هم این صحبت ها رو داریم میکنیم 296 00:12:17,257 --> 00:12:19,990 چون که قرار بوده این صحبت ها رو با همدیگه داشته باشیم 297 00:12:24,249 --> 00:12:26,119 خب . دستور جلسه برای کاربعدمون چیه؟ 298 00:12:27,337 --> 00:12:30,177 299 00:12:31,060 --> 00:12:33,762 سلام . کریستی . الکلی 300 00:12:33,787 --> 00:12:35,086 سلام کریستی 301 00:12:35,318 --> 00:12:37,216 خب . دفعه آخری که من صحبت کردم 302 00:12:37,217 --> 00:12:40,916 ممکنه یکذره زیاده روی کرده باشم برای انکاراحساسم نسبت به شوهر سابقم 303 00:12:41,060 --> 00:12:43,006 ...اوه 304 00:12:43,007 --> 00:12:44,586 اتفاقی نیوفتاده 305 00:12:44,587 --> 00:12:46,466 ما فقط با هم رفتیم سینما 306 00:12:46,467 --> 00:12:48,086 و بستنی خوردیم 307 00:12:48,087 --> 00:12:49,966 ...اوه 308 00:12:49,967 --> 00:12:51,126 با پسرمون 309 00:12:51,127 --> 00:12:52,336 !آه 310 00:12:52,337 --> 00:12:54,087 من میخوام دیگه میخوام وانمود کنم که صداتون رو نمیشنوم 311 00:12:55,837 --> 00:12:57,560 به هر حال من توی یک تنگنا قرار گرفتم 312 00:12:58,257 --> 00:13:01,966 به خصوص اگر آخرش بکستر نامزدیش رو بهم بزنه 313 00:13:01,967 --> 00:13:04,586 که ... فکر میکنم احتمالش خیلی زیاده 314 00:13:04,587 --> 00:13:06,467 !اوه بزرگ شو 315 00:13:08,524 --> 00:13:10,130 ...اما حقیقتش اینه که 316 00:13:10,297 --> 00:13:12,747 فکر میکنم من احساساتی نسبت به این مرد دارم 317 00:13:13,013 --> 00:13:15,755 منظورم اینه . اون هیچ چیزش شبیه گذشته نیست 318 00:13:16,029 --> 00:13:19,716 اون یه جورایی بکستر ورژن 2.0 الان 319 00:13:20,341 --> 00:13:23,086 جدا از چیزهای بدی که بخوام راجع به نامزدش بگم 320 00:13:23,087 --> 00:13:27,417 اون کلی از اشکالات اون رو برطرف کرده 321 00:13:28,404 --> 00:13:29,337 ...البته که 322 00:13:29,763 --> 00:13:31,740 من هم خیلی زیاد عوض شدم 323 00:13:32,627 --> 00:13:36,586 پس... شاید دوتا آدم جدید اصلاح شده 324 00:13:36,774 --> 00:13:38,763 بتونن کاری کنن که این دفعه جواب بده 325 00:13:44,679 --> 00:13:46,048 خیله خب 326 00:13:46,073 --> 00:13:47,732 ممنون از حمایتتون 327 00:13:49,081 --> 00:13:50,341 !حالا خودت بزرگ شو 328 00:13:51,587 --> 00:13:53,837 329 00:13:55,877 --> 00:13:58,257 330 00:13:59,787 --> 00:14:02,256 خب؟ نمیخوای چیزی بگی؟ 331 00:14:02,257 --> 00:14:03,916 چرا . فقط دارم تلاش میکنم که کلماتم رو با دقت 332 00:14:03,917 --> 00:14:05,966 انتخاب کنم احمق 333 00:14:05,967 --> 00:14:07,876 چرا احمقم؟ 334 00:14:07,877 --> 00:14:09,046 خودت اینو گفتیش 335 00:14:09,047 --> 00:14:11,416 کندیس دلیل اینه که الان تو از بکستر خوشت میاد 336 00:14:11,417 --> 00:14:13,296 نه . این چیزی نیستش که من گفتم 337 00:14:13,297 --> 00:14:15,154 دقیقا همین رو گفتی 338 00:14:15,365 --> 00:14:16,864 وقتی که بکستر با تو بود یک آدم شلخته آشغال بود 339 00:14:16,889 --> 00:14:18,062 کندیس تر و تمیزش کرد 340 00:14:18,087 --> 00:14:19,416 فکر میکنی چه اتفاقی می افته 341 00:14:19,417 --> 00:14:20,876 اگر دوباره برگردین پیش هم؟ 342 00:14:20,877 --> 00:14:21,966 ...ام 343 00:14:22,701 --> 00:14:24,796 تا همیشه با خوبی و خوشی با هم زندگی میکنیم؟ 344 00:14:25,122 --> 00:14:26,892 من میگم یک هفته 345 00:14:26,917 --> 00:14:28,546 قبل از اینکه اون بیکار بشه . ماری جوانا بکشه 346 00:14:28,547 --> 00:14:31,086 و همگی تون در حال زندگی توی یک ون پر ازموی پشت آدم هستین 347 00:14:31,087 --> 00:14:32,376 !تو اشتباه میکنی 348 00:14:32,377 --> 00:14:34,676 تو اونجا نبودی وقتی که ما راسکو رو بردیم بیرون اون روز 349 00:14:34,677 --> 00:14:35,756 و ما دوباره یک خانواده شده بودیم 350 00:14:35,757 --> 00:14:37,176 اوه . این هم یک چیز دیگه 351 00:14:37,177 --> 00:14:38,626 در مورد راسکو چی؟ 352 00:14:38,627 --> 00:14:40,916 اگر تلاشتون رو کردین وبا بکستر برگشتین پیش هم و خوب پیش نرفت 353 00:14:40,917 --> 00:14:42,162 چه اتفاقی براش می افته؟ 354 00:14:45,122 --> 00:14:46,756 اگر این یک تبلیغ برای استفاده از اتوبوس نیست 355 00:14:46,757 --> 00:14:48,474 نمیدونم چیه؟ 356 00:14:48,627 --> 00:14:50,982 357 00:14:51,587 --> 00:14:53,583 358 00:14:54,087 --> 00:14:56,676 359 00:14:56,677 --> 00:14:58,917 این کیه دیگه؟ 360 00:15:06,505 --> 00:15:08,677 باهام ازدواج کن . دوباره 361 00:15:09,857 --> 00:15:10,852 چی؟ 362 00:15:10,877 --> 00:15:12,086 میدونی که هر دومون حسش میکنیم 363 00:15:12,087 --> 00:15:13,256 فقط بیا انجامش بدیم 364 00:15:13,437 --> 00:15:15,097 اوه . خدای من 365 00:15:18,474 --> 00:15:19,888 ...یه دقیقه صبرکن 366 00:15:20,946 --> 00:15:22,412 چیکار میکنی؟ 367 00:15:24,917 --> 00:15:26,176 چقدر ماری جوانا کشیدی؟ 368 00:15:26,177 --> 00:15:27,716 هیچی نکشیدم 369 00:15:27,717 --> 00:15:29,336 ...بکستر یک ذره 370 00:15:29,337 --> 00:15:31,506 ...بکستر به مقدار معمول شب های غیر تعطیل 371 00:15:31,507 --> 00:15:33,586 ...بکستر چرا همش اسم منو میگی؟ 372 00:15:33,587 --> 00:15:35,192 !من رو میترسونه 373 00:15:35,474 --> 00:15:37,916 بیا تو و آروم حرف بزن 374 00:15:37,917 --> 00:15:39,626 راسکو خوابیده باشه . باشه . باشه 375 00:15:39,627 --> 00:15:41,006 خب . چی میگی؟ 376 00:15:41,007 --> 00:15:42,176 377 00:15:42,724 --> 00:15:45,216 من میگم که مامانم حق داشت . من یک احمقم 378 00:15:45,217 --> 00:15:46,837 چرا؟ چیکار کردی؟ 379 00:15:48,193 --> 00:15:49,916 فکر کردم تو عوض شدی 380 00:15:49,917 --> 00:15:52,046 شدم . اما با تو دوباره میتونم به قبلم برگردم 381 00:15:52,047 --> 00:15:53,521 میتونم خود قدیمیم بشم 382 00:15:53,888 --> 00:15:56,458 آره . اما میدونی .مشکل همینجاست 383 00:15:56,483 --> 00:15:58,087 خود قدیمیت یه جورایی مزخرفه 384 00:16:00,007 --> 00:16:02,060 خب . این دردآور بود 385 00:16:02,587 --> 00:16:03,836 لطفا بهم بگو 386 00:16:03,837 --> 00:16:05,506 که با کندیس بهم نزدی 387 00:16:05,507 --> 00:16:07,818 اوه . نه . اولش میخواستم ببینم که با تو به کجا میرسه؟ 388 00:16:11,439 --> 00:16:13,229 اوه خدای من عجب عوضی هستی 389 00:16:15,130 --> 00:16:18,256 به من گوش کن . تو باید بری خونه و بگیری بخوابی 390 00:16:18,257 --> 00:16:19,416 اما عشقمون چی میشه؟ 391 00:16:19,795 --> 00:16:22,084 عشقمون توی اون یکی اتاق خوابیده 392 00:16:23,872 --> 00:16:25,336 حالا از اینجا برو 393 00:16:25,669 --> 00:16:26,826 باشه 394 00:16:27,412 --> 00:16:29,216 ولی فقط جهت اینکه مطلع باشی 395 00:16:29,217 --> 00:16:30,336 به محض اینکه پام رو ازاین در بزارم بیرون 396 00:16:30,337 --> 00:16:32,336 ...دیگه تموم شده است ...میرم ازدواج میکنم با ... آه... آه 397 00:16:32,337 --> 00:16:33,888 کندیس کندیس 398 00:16:36,615 --> 00:16:38,024 و بعدش دیگه هیچ راه برگشتی نیست 399 00:16:38,049 --> 00:16:39,338 قضیه تو و من دیگه تمومه 400 00:16:39,755 --> 00:16:43,841 اوه . عزیزم . اونقدری که فکر میکنی تهدید آمیز نبود 401 00:16:45,627 --> 00:16:47,756 خیله خب . فهمیدم 402 00:16:48,029 --> 00:16:49,216 لازم نیست چیزی رو به من دوبار بگی 403 00:16:49,217 --> 00:16:51,006 اوه . بیخیال . مردهایی مثل من هر روز !سر راهت قرار نمیگیرن 404 00:16:51,007 --> 00:16:52,046 شب بخیر 405 00:16:52,047 --> 00:16:53,917 ببین . من... آخ 406 00:16:55,417 --> 00:16:56,586 و چون اوگوش کرده بود به پند های 407 00:16:56,587 --> 00:16:59,256 خردمندانه قدیسش 408 00:16:59,257 --> 00:17:01,427 ... همچنان با حفظ سمت مادر 409 00:17:03,177 --> 00:17:05,802 کریستی تصمیم درست را گرفت 410 00:17:06,086 --> 00:17:07,708 پایان 411 00:17:11,485 --> 00:17:12,865 آخرین شانس 412 00:17:14,638 --> 00:17:16,622 413 00:17:22,369 --> 00:17:24,369 414 00:17:27,803 --> 00:17:29,842 ایستگاه قطار کجاست؟ 415 00:17:29,842 --> 00:17:31,841 Dov'è la stazione? 416 00:17:31,975 --> 00:17:34,225 Dov'è la stazione? 417 00:17:35,840 --> 00:17:37,379 من ماهی میخواهم 418 00:17:37,404 --> 00:17:39,483 Vorrei il pesce per favore. 419 00:17:39,633 --> 00:17:40,882 به این یکی احتیاج ندارم 420 00:17:40,883 --> 00:17:42,463 قرار نیست ماهی سفارش بدم 421 00:17:45,015 --> 00:17:47,014 اپرا در چه ساعتی است؟ 422 00:17:47,039 --> 00:17:48,708 A Che or a commincia i'opera? 423 00:17:48,740 --> 00:17:50,449 اوه . بیخیال رفیق ایتالیایی 424 00:17:50,474 --> 00:17:52,423 چجوری دنبال ماری جوانا بگردم؟ 425 00:17:52,462 --> 00:17:56,013 ترجمه و زیرنویس v@hid