1 00:00:04,039 --> 00:00:05,989 هر روز صبح از خواب بلند میشم 2 00:00:06,164 --> 00:00:07,879 و حدودا برای دو ثانیه 3 00:00:07,904 --> 00:00:08,906 احساس خیلی خوبی دارم 4 00:00:09,962 --> 00:00:13,080 و بعد یادم می افته که جودی مرده 5 00:00:13,082 --> 00:00:14,548 (Sighs) 6 00:00:14,550 --> 00:00:16,249 و تلاش میکنم که سپاسگزار باشم 7 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 برای اون دو ثانیه 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,970 اما نمیتونم 9 00:00:22,166 --> 00:00:23,976 متنفرم از این مریضی 10 00:00:25,477 --> 00:00:27,321 متنفرم از این که دوستمون رو از ما گرفت 11 00:00:27,828 --> 00:00:31,098 متنفرم از این که باید به دو تا جلسه برم 12 00:00:31,100 --> 00:00:32,539 و به نظر نمیرسه که کمکی بهم بکنن 13 00:00:33,749 --> 00:00:35,875 من...حتی دیگه نمیتونم بفهمم 14 00:00:41,391 --> 00:00:43,341 ممنون.همین 15 00:00:46,281 --> 00:00:48,532 چرا داریم دست میزنیم؟ 16 00:00:50,502 --> 00:00:52,202 دیگه کی دوست داره صحبت کنه؟ 17 00:00:52,336 --> 00:00:53,655 من میخوام 18 00:00:54,923 --> 00:00:56,623 مارجوری هستم.الکلی 19 00:00:56,625 --> 00:00:58,291 سلام مارجوری 20 00:00:58,851 --> 00:01:00,260 برخلاف بقیه 21 00:01:00,262 --> 00:01:03,046 من تازه دیروز از مرگ جولی با خبر شدم 22 00:01:03,048 --> 00:01:05,849 بنابراین...به جای عزاداری به همراه شما 23 00:01:05,851 --> 00:01:07,960 توی یک کشتی کروز به سمت آلاسکا بودم 24 00:01:10,062 --> 00:01:11,805 تصمیمی نبود که خودم گرفته باشم 25 00:01:11,807 --> 00:01:13,640 26 00:01:13,642 --> 00:01:15,804 اما اون تصمیم برای من گرفته شده بود 27 00:01:16,117 --> 00:01:17,110 معذرت میخوام 28 00:01:17,112 --> 00:01:18,812 من فقط میخولستم که از ماه عسلت لذت ببری 29 00:01:18,814 --> 00:01:20,614 هی.زمان صحبت منه 30 00:01:21,296 --> 00:01:22,570 ببخشید 31 00:01:23,152 --> 00:01:27,737 به هر حال الان به شدت عصبانی و ناامیدم 32 00:01:27,739 --> 00:01:30,457 حتی نمیتونم بفهمم که چقدر قلبم شکسته 33 00:01:30,459 --> 00:01:32,476 به خاطر از دست دادن اون دختر کوچولوی دوست داشتنی 34 00:01:40,367 --> 00:01:43,539 35 00:01:45,882 --> 00:01:47,432 بانی هستم.الکلی 36 00:01:47,695 --> 00:01:48,925 سلام بانی 37 00:01:48,927 --> 00:01:52,345 آخرین بارکسی که دوستش داشتم رو ازدست دادم 38 00:01:52,347 --> 00:01:54,070 دوباره شروع به مصرف کردم 39 00:01:54,433 --> 00:01:56,625 اون طور که به خاطر میارم.خوب پیش نرفت 40 00:01:57,269 --> 00:01:58,935 سه روز در حال اشک ریختن بودم 41 00:01:58,937 --> 00:02:01,438 تقریبا رابطم رو با دخترم به نابودی کشوندم 42 00:02:01,440 --> 00:02:03,073 و به عنوان هدیه فراق 43 00:02:03,075 --> 00:02:04,908 من یک دی یو ای داشتم.(رانندگی تحت تاثیر قرص و الکل) 44 00:02:04,910 --> 00:02:07,194 پس اگه شروع کردم به عجیب رفتار کردن.بهم بک لطفی بکنین 45 00:02:07,196 --> 00:02:08,562 عکس دوران محکومیتم رو نشونم بدین 46 00:02:13,242 --> 00:02:14,584 همینو انجام بدین 47 00:02:17,585 --> 00:02:19,089 من تنها کسی هستم که داره از این پای میخوره؟ 48 00:02:19,695 --> 00:02:21,091 خیلی سخته که بشه چیزی خورد 49 00:02:21,093 --> 00:02:22,792 مگه پای برای همین نیست؟ 50 00:02:23,629 --> 00:02:25,795 بزارید چک کنیم 51 00:02:25,797 --> 00:02:28,006 اگر من درمونده میشدم ترجیح میدادم که تنها باشم 52 00:02:28,031 --> 00:02:30,467 معمولا وقتی که درمونده ای منم که ترجیح میدم تنها باشی 53 00:02:30,469 --> 00:02:33,937 اما شاید این دفعه یک کار متفاوت انجام بدیم 54 00:02:33,939 --> 00:02:34,971 مثلا چی؟ 55 00:02:34,973 --> 00:02:37,171 یک چیزی که فکرهامون رو از جودی منحرف کنه 56 00:02:39,278 --> 00:02:41,429 نه.در مورد مشروب خوردن حرف نمیزنم 57 00:02:41,730 --> 00:02:44,648 اواخر یک فرصت روی میزم قرار گرفته 58 00:02:44,650 --> 00:02:45,899 تو میز نداری 59 00:02:45,901 --> 00:02:48,568 خیله خب.یک اس ام اس بود از طرف یک همکار پیر 60 00:02:48,570 --> 00:02:50,153 تو همکار نداری 61 00:02:50,155 --> 00:02:52,372 میخای اینو بشنوی یا نه؟ 62 00:02:52,374 --> 00:02:53,573 باشه بگو 63 00:02:53,575 --> 00:02:56,136 یک ماده خاص وجود داره... 64 00:02:56,437 --> 00:02:58,461 خالص.برش نخورده... 65 00:02:58,463 --> 00:03:00,580 که میتونیم توی کانادا بخریمش 66 00:03:00,582 --> 00:03:02,499 با قیمت خیلی خیلی ارزون 67 00:03:02,501 --> 00:03:05,281 قاچاقش کنیم اینجا و به همکار من بفروشیمش 68 00:03:05,587 --> 00:03:08,255 برای یک سود هنگفت 69 00:03:09,015 --> 00:03:11,141 دوستمون تازه به خاطر اوردوز فوت کرده 70 00:03:11,143 --> 00:03:12,926 و تو میخای مواد قاچاق کنی که قضیه مرگش رو فراموش کنی؟ 71 00:03:12,928 --> 00:03:14,511 من در مورد مواد حرف نمیزنم 72 00:03:14,513 --> 00:03:16,242 پس در مورد چی داری حرف میزنی؟ 73 00:03:19,421 --> 00:03:21,406 شربت افرا 74 00:03:22,020 --> 00:03:23,953 متوجه نمیشم 75 00:03:24,356 --> 00:03:25,772 این اسم خیابونی برای چیزیه؟ 76 00:03:25,774 --> 00:03:27,918 نه .این یک اسم واقعیه 77 00:03:28,062 --> 00:03:30,026 منظورت موادیه که توی پنکیک بکار میبری؟ 78 00:03:30,028 --> 00:03:31,745 یا وافل یا تست فرانسوی... 79 00:03:31,747 --> 00:03:33,530 اوه.تا حالا توی بیکن ازش استفاده کردی؟ 80 00:03:33,532 --> 00:03:35,365 نه.به نظر خوب میرسه 81 00:03:35,367 --> 00:03:36,366 فوقالعادست 82 00:03:36,368 --> 00:03:37,417 حتی بیکن بوقلمون 83 00:03:37,419 --> 00:03:38,752 آغشتش میکنی وبعدمیزاریش 84 00:03:38,754 --> 00:03:40,203 توی فر در دمای 350 خانمها 85 00:03:40,205 --> 00:03:42,038 خانمها..تمرکز کنین 86 00:03:42,958 --> 00:03:45,375 رابط من میگه که میشه کلی پول ازش درآورد 87 00:03:45,377 --> 00:03:47,427 برای کسایی که... چجوری بیانش کنیم 88 00:03:47,429 --> 00:03:48,962 دستاشون یه خورده لزج بشه 89 00:03:48,964 --> 00:03:50,046 90 00:03:50,048 --> 00:03:52,182 اما شیره افرا که غیر قانونی نیست 91 00:03:52,351 --> 00:03:54,517 وقتی که از عقب یک کامیون بیفته پایین هست 92 00:03:54,519 --> 00:03:55,885 کثیف کاری نمیشه؟ 93 00:03:56,234 --> 00:03:58,031 صحبت همینه وندی 94 00:03:58,390 --> 00:04:00,307 این مواد دزدیه 95 00:04:00,309 --> 00:04:01,558 اوه 96 00:04:01,560 --> 00:04:03,360 شربت گرم 97 00:04:03,362 --> 00:04:04,728 اوووم 98 00:04:04,730 --> 00:04:06,479 یک ذره کره میزاری روش...فراموشش کن 99 00:04:06,481 --> 00:04:08,782 اوه.محض رضای خدا.بیخیال 100 00:04:08,784 --> 00:04:11,651 نه نه نه من فکر میکنم این چیزیه که ما بهش نیاز داریم 101 00:04:11,653 --> 00:04:13,463 در مورد چقدر پول صحبت میکنیم؟ 102 00:04:13,798 --> 00:04:15,205 اگر هر کدوممون 500 دلار بزاریم 103 00:04:15,207 --> 00:04:17,301 هر نفرمون 5000 دلار گیرش میاد 104 00:04:18,321 --> 00:04:19,242 واو 105 00:04:19,244 --> 00:04:22,154 یک همچین پولی واقعا خیلی از مشکلات رو حل میکنه 106 00:04:22,179 --> 00:04:23,345 قطعاا همینطوره 107 00:04:23,378 --> 00:04:24,805 همینو بگو 108 00:04:26,316 --> 00:04:27,711 چیه؟ 109 00:04:27,904 --> 00:04:29,923 یک کیف جدید لازم دارم 110 00:04:38,368 --> 00:04:43,884 ترجمه و زیرنویس v@hid 111 00:04:52,157 --> 00:04:54,593 خب.من اسم طرفمون رو توی کاندا دارم 112 00:04:54,618 --> 00:04:56,399 هزار دلار نقد و مقداری اسپری فلفل 113 00:04:56,424 --> 00:04:58,074 محض اینکه اگر قضیه به حاشیه کشیده شد 114 00:04:58,247 --> 00:04:59,412 عالیه 115 00:04:59,414 --> 00:05:01,448 Mad Libs یا Travel Yahtzee? (فکر کنم دو مدل بازی بود) 116 00:05:02,642 --> 00:05:03,899 شوخی میکنی نه؟ 117 00:05:03,924 --> 00:05:06,305 این یک مسافرت خوشگذرونی نیست.این یک عملیات قاچاقه 118 00:05:06,330 --> 00:05:07,665 ما میتونیم آخرش سر از زندان در بیاریم 119 00:05:07,715 --> 00:05:10,349 اهمیتی نمیدم.من قانون شکنم 120 00:05:10,374 --> 00:05:11,141 واقعا؟ 121 00:05:11,166 --> 00:05:13,602 این معمولا زمانی بود که همتون نصیحت گر میشدین 122 00:05:13,627 --> 00:05:15,210 وبعدش که مارجوری شروع میکرد 123 00:05:15,235 --> 00:05:17,930 بانی تو نیاز داری که در مورد عواقبش فکر کنی" 124 00:05:19,117 --> 00:05:21,016 خب.مارجوری الان از منم متنفره 125 00:05:21,041 --> 00:05:23,492 بنابراین هردومون الان داریم تو سمت آدم بدها باهم حرف میزنیم 126 00:05:23,517 --> 00:05:25,430 با میان وعده های سالم و مغذی 127 00:05:26,582 --> 00:05:28,438 مادر بودن خرابت کرده 128 00:05:28,463 --> 00:05:30,274 هی.من میخام که یک جرم مرتکب بشم 129 00:05:30,299 --> 00:05:31,849 ولی حاضر نیستم با تو توی یک ماشین بشینم 130 00:05:31,874 --> 00:05:33,290 وقتی که قند خونت افتاده 131 00:05:33,483 --> 00:05:36,048 آره؟خب منم نمیخام که با تو توی یک ماشین بشینم.پریود 132 00:05:36,365 --> 00:05:37,868 خیلی خوب.همین الان به گوشم خوردویک هویج بهم بده 133 00:05:38,626 --> 00:05:39,868 همشو بگیر 134 00:05:40,175 --> 00:05:43,438 نگامون کن.دزدکی از مرز چیزی رد میکنیم.درست مثل قدیما 135 00:05:43,463 --> 00:05:46,274 آره.ما یک زوج خفنیم 136 00:05:46,623 --> 00:05:48,196 اوه.دستکش هامو یادم رفت 137 00:05:53,018 --> 00:05:55,493 ♪ ♪ 138 00:05:55,518 --> 00:05:56,813 من دستشویی دارم 139 00:05:56,845 --> 00:05:58,061 اوه.محض رضای خدا ازت پرسیدم 140 00:05:58,063 --> 00:05:59,596 که اگر میخای دستشویی بری قبل از این که بیای تو ماشین 141 00:05:59,598 --> 00:06:01,014 آره.درسته.ولی اون موقع نداشتم 142 00:06:01,016 --> 00:06:02,432 اصلا حتی تلاش کردی؟ 143 00:06:02,434 --> 00:06:04,100 یکجوری باهام حرف نزن انگار که بچه ام 144 00:06:04,102 --> 00:06:05,518 چون باعث میشه یکم خودمو خیس کنم 145 00:06:07,272 --> 00:06:09,105 از خروجی بعدی برو بیرون 146 00:06:09,107 --> 00:06:10,273 یک پمپ بنزین پیدا میکنیم 147 00:06:10,275 --> 00:06:11,491 اوه.پمپ بنزین نه 148 00:06:11,493 --> 00:06:12,742 دستشویی هاشون خیلی کثیفن 149 00:06:12,744 --> 00:06:15,028 خیله خب وندی.کجا دوست داری که بشاشی؟ 150 00:06:15,030 --> 00:06:17,247 من شانس خوبی دارم تویه دنیس و مکدونالد 151 00:06:17,249 --> 00:06:18,915 اووم 152 00:06:18,917 --> 00:06:20,083 خوب شد گفتی 153 00:06:20,085 --> 00:06:22,335 بزن کنار.بزار ببینیم چه نوع شانسی داره 154 00:06:22,337 --> 00:06:23,477 توی خزیدن پشت گارد ریل ها 155 00:06:23,884 --> 00:06:25,038 شوخی میکنه.درسته؟ 156 00:06:25,040 --> 00:06:26,506 میترسم که نه 157 00:06:26,508 --> 00:06:29,626 ♪ ♪ 158 00:06:29,628 --> 00:06:31,461 ♪ Turn around ♪ 159 00:06:31,463 --> 00:06:33,212 ♪ bright eyes ♪ 160 00:06:33,214 --> 00:06:35,348 ♪ every now and then I fall apart ♪ 161 00:06:35,350 --> 00:06:38,551 ♪ turn around bright eyes ♪ 162 00:06:38,553 --> 00:06:41,882 ♪ every now and then I fall apart ♪ 163 00:06:41,907 --> 00:06:45,558 ♪ and I need you now tonight ♪ 164 00:06:45,560 --> 00:06:49,362 ♪ and I need you more than ever ♪ 165 00:06:49,364 --> 00:06:53,194 ♪ and if you'll only hold me tight ♪ 166 00:06:53,219 --> 00:06:56,235 ♪ we'll be holding on forever... ♪ 167 00:06:56,237 --> 00:06:57,820 کی ما دوباره برمیگردیم توی آهنگ؟ هر وقت ماشین شما بود 168 00:06:57,822 --> 00:07:02,016 ♪ And we'll only be making it right... ♪ 169 00:07:02,041 --> 00:07:05,242 ♪ ♪ 170 00:07:05,696 --> 00:07:07,463 سوزش داغ طناب 171 00:07:07,465 --> 00:07:08,881 از روی باسن لطیفش میکذشت 172 00:07:08,883 --> 00:07:11,000 سامانتا سرشار از حس تحقیر بود 173 00:07:11,002 --> 00:07:12,376 و میل و خواهش 174 00:07:12,401 --> 00:07:14,887 بخشی از وجودش که از دریک بخاطر دزدیدن احشامش متنفر بود 175 00:07:14,889 --> 00:07:17,840 میخاست که بگوید.نه.بس کن" 176 00:07:17,842 --> 00:07:20,391 اما بقیه وجودش بانگ بر میآورد 177 00:07:20,416 --> 00:07:22,038 محکمتر...محکمتر 178 00:07:22,063 --> 00:07:23,513 درسته.من راحت نیستم که 179 00:07:23,515 --> 00:07:25,014 جلوی مامانم شهوتی بشم 180 00:07:25,016 --> 00:07:26,683 خب.مامان من که نیست 181 00:07:26,685 --> 00:07:28,151 پخشش کن 182 00:07:28,153 --> 00:07:30,436 نه.بیاین یک کار دیگه انجام بدیم 183 00:07:30,438 --> 00:07:32,021 یک گفتگو خوب با هم داشته باشیم 184 00:07:33,825 --> 00:07:35,074 برام جالبه ببینم مارجوری چه فکری میکنه 185 00:07:35,076 --> 00:07:36,909 وقتی که امشب توی جلسه سر وکلمون پیدا نشه 186 00:07:37,219 --> 00:07:38,277 کی اهمیت میده؟ 187 00:07:38,279 --> 00:07:39,862 اوه.به مارجوری تیکه انداختی 188 00:07:39,864 --> 00:07:41,280 خوشم اومد 189 00:07:41,282 --> 00:07:42,248 هی 190 00:07:42,250 --> 00:07:44,200 اون تصمیم گرفت که من رو آدم بده نشون بده 191 00:07:44,202 --> 00:07:45,668 برای اینکه مراقب خوشحالیش بودم 192 00:07:45,670 --> 00:07:47,003 پس بره به جهنم 193 00:07:51,313 --> 00:07:52,458 اوه.لعنتی 194 00:07:52,460 --> 00:07:54,293 محکمتر...محکمتر 195 00:07:54,295 --> 00:07:57,213 منو ببخشید.ولی اگه سامانتا واقعا میخاست که احشامش برگردن 196 00:07:57,215 --> 00:07:59,751 نباید یک جور برنامه پرداخت با بانک ردیف میکرد؟ 197 00:08:02,937 --> 00:08:05,221 ♪ ♪ 198 00:08:08,657 --> 00:08:10,026 یارو کجاست؟ 199 00:08:10,051 --> 00:08:11,751 نگران نباش.پیداش میشه 200 00:08:13,114 --> 00:08:14,230 چیکار میکنی؟ 201 00:08:14,232 --> 00:08:15,982 عکسم رو میزارم روی اینستاگرام 202 00:08:15,984 --> 00:08:17,116 دیوونه ای تو؟ 203 00:08:17,118 --> 00:08:18,284 چیه؟ 204 00:08:18,286 --> 00:08:20,403 فالوورهام دوست دارن بدونن چیکار میکنم 205 00:08:20,405 --> 00:08:23,126 عکسای کل مسافرت رو گزاشتی؟ 206 00:08:23,854 --> 00:08:24,946 نه... 207 00:08:26,411 --> 00:08:27,827 به خدا قسم 208 00:08:27,829 --> 00:08:30,188 اگر به زندان بیفتم به خاطر قتله 209 00:08:32,001 --> 00:08:33,946 اومدن...اومدن... 210 00:08:34,919 --> 00:08:36,586 آروم باش وندی 211 00:08:36,588 --> 00:08:38,755 ماشین بستنی که نیست 212 00:08:38,757 --> 00:08:39,722 پول همراهته؟ 213 00:08:39,724 --> 00:08:41,090 همینجاست 214 00:08:41,092 --> 00:08:42,175 بریم انجامش بدیم 215 00:08:42,177 --> 00:08:43,926 نه.نه.نه.نه.نه 216 00:08:43,928 --> 00:08:45,428 ما داریمش.شماها همینجا بمونین 217 00:08:45,430 --> 00:08:47,013 باشه.ما هواتونو داریم 218 00:08:47,015 --> 00:08:47,962 اولین نشونه از دردسر که دیدی 219 00:08:47,987 --> 00:08:49,477 بپر توی ماشین از اینجا میزنیم بیرون 220 00:08:50,844 --> 00:08:52,318 تو شوشانایی؟ 221 00:08:52,320 --> 00:08:53,319 خودمم 222 00:08:53,321 --> 00:08:54,353 شوشانا 223 00:08:54,355 --> 00:08:55,688 خوبه 224 00:08:55,690 --> 00:08:56,823 مواد رو آوردی؟ 225 00:08:56,977 --> 00:08:57,824 پول رو آوردی؟ 226 00:08:57,826 --> 00:08:58,991 یواش تر 227 00:08:58,993 --> 00:09:00,743 من باید چیزی که میخریم رو مزه کنم 228 00:09:11,873 --> 00:09:13,907 اوه.آره.درست از درخت خارج شده 229 00:09:14,843 --> 00:09:16,459 منم میتونم یکم مزه کنم؟ 230 00:09:16,461 --> 00:09:19,095 شششش.انگار بچتو با خودت ببری سر کار 231 00:09:19,097 --> 00:09:20,587 اووممم 232 00:09:21,759 --> 00:09:23,015 چیکار میکنی؟ 233 00:09:23,017 --> 00:09:24,368 ببخشید.عادت قدیمی 234 00:09:26,020 --> 00:09:26,969 خیله خب 235 00:09:26,971 --> 00:09:29,222 معامله میکنیم.100 گالن 236 00:09:32,944 --> 00:09:35,228 مردی به سایز تو از کجا شلوار میخره؟ 237 00:09:36,948 --> 00:09:40,533 من فکر میکنم تو خیلی گنده و بلندی برای big and tall (فروشگاه) 238 00:09:41,986 --> 00:09:43,704 صدای من رو اون بالا میشنوی؟ 239 00:09:50,126 --> 00:09:51,577 اه.شوش؟ 240 00:09:51,579 --> 00:09:53,129 فکر میکنم یک مشکلی داریم 241 00:09:54,657 --> 00:09:55,998 واو 242 00:09:56,000 --> 00:09:57,644 چقدر وزن داره؟ 243 00:09:58,009 --> 00:09:59,585 حدود 140 تا 180 کیلو 244 00:09:59,860 --> 00:10:03,005 اه.من مطمینم که کمکمون میکنی بزاریمش توی ماشین درسته؟ 245 00:10:03,007 --> 00:10:04,841 نچ 246 00:10:04,843 --> 00:10:06,676 آیا من عصبانیت کردم در مورد قضیه گنده و بلند؟ 247 00:10:06,678 --> 00:10:08,094 چون منم گنده و بلندم 248 00:10:09,597 --> 00:10:10,868 با من 249 00:10:11,626 --> 00:10:13,065 امکانش هست که شما 250 00:10:13,067 --> 00:10:15,680 چند هزارتا بیشتر از اون خرس کوچولوهای فشاری داشته باشین؟ 251 00:10:25,626 --> 00:10:28,137 ممنون بابت کمک رفقا 252 00:10:28,665 --> 00:10:30,329 کانادایی های عوضی 253 00:10:32,102 --> 00:10:34,477 خلاف کارای مکزیکی خیلی مودب ترن 254 00:10:34,502 --> 00:10:37,485 تا وقتی که مجبورت میکنن قبر خودتو بکنی 255 00:10:39,243 --> 00:10:40,823 چجوری میخایم اینو بزاریمش توی ماشین؟ 256 00:10:40,848 --> 00:10:42,848 آفرین به تو.دست گزاشتی روی مشکل 257 00:10:44,477 --> 00:10:46,914 خب.من حدس میزنم اولین کاری که باید انجام بدیم 258 00:10:46,939 --> 00:10:48,272 اینه که ببریمش اونور 259 00:10:48,274 --> 00:10:49,690 آره.درسته 260 00:10:49,692 --> 00:10:50,741 خیله خب 261 00:10:50,743 --> 00:10:51,930 با شماره سه 262 00:10:51,955 --> 00:10:54,411 یک.دو.سه 263 00:10:54,826 --> 00:10:57,026 264 00:10:57,450 --> 00:10:59,283 اونوری...اونوری کدوم سمت؟ 265 00:10:59,285 --> 00:11:00,962 به طرف ماشین نابغه 266 00:11:02,314 --> 00:11:04,481 واو.یکی قند خونش افتاده 267 00:11:07,186 --> 00:11:08,652 تکونش بدین و بچرخونین.بچرخونین.بچرخونین 268 00:11:08,654 --> 00:11:10,187 واو 269 00:11:10,189 --> 00:11:12,572 تکونش بدین و بچرخونین.بچرخونین.بچرخونین 270 00:11:12,574 --> 00:11:14,858 271 00:11:14,860 --> 00:11:16,359 خیلی باحاله 272 00:11:16,361 --> 00:11:19,362 تا حالا تفریح واقعی نداشتی ؟نه؟ 273 00:11:20,532 --> 00:11:22,616 ♪ ♪ 274 00:11:22,618 --> 00:11:24,668 بچرخونین.بچرخونین.بچرخونین 275 00:11:24,670 --> 00:11:25,619 276 00:11:25,621 --> 00:11:26,620 آه.آه 277 00:11:26,622 --> 00:11:28,288 قدرت دخترها 278 00:11:28,290 --> 00:11:30,123 اوه 279 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 مردای احمق احتمالا 280 00:11:31,877 --> 00:11:34,377 فقط باید ماشین رو تا جای بشکه میاوردن 281 00:11:40,532 --> 00:11:42,219 چیه؟ 282 00:11:42,221 --> 00:11:44,271 ♪ ♪ 283 00:11:44,814 --> 00:11:45,907 خیله خب 284 00:11:45,932 --> 00:11:47,141 با شماره سه 285 00:11:47,165 --> 00:11:49,048 یک.دو.سه 286 00:11:49,050 --> 00:11:50,633 287 00:11:50,635 --> 00:11:52,335 یکم بالاتر.یکم بالاتر 288 00:11:52,337 --> 00:11:53,719 ما موفق نمیشیم 289 00:11:53,721 --> 00:11:55,338 چاره دیگه ای نداریم.بلند کنین 290 00:11:55,340 --> 00:11:58,174 عصبانی نشین.ولی من دوباره باید برم دستشویی 291 00:11:58,176 --> 00:12:00,843 هیچکس دستشویی نمیره تا اینکه این بشکه بره توی ماشین 292 00:12:00,845 --> 00:12:03,012 293 00:12:05,838 --> 00:12:08,344 من رو توی رستوران دنیس سر خیابون سوار کنین 294 00:12:11,022 --> 00:12:13,322 ♪ ♪ 295 00:12:15,314 --> 00:12:17,531 فکر میکنی اونها سگهای شیره بوکش دارن؟ 296 00:12:18,110 --> 00:12:20,734 آره وندی.اونها کارتل های مواد مخدر رو ول کردن 297 00:12:20,736 --> 00:12:23,119 به منظور سرکوب عمه جامیما(منظورش خودشون و شیره افراشون 298 00:12:24,156 --> 00:12:26,032 دارن همه ماشین ها رو میگردن 299 00:12:26,057 --> 00:12:27,741 شاید باید دور بزنیم 300 00:12:27,743 --> 00:12:29,326 دور زدن توی نقطه مرزی؟ 301 00:12:29,328 --> 00:12:31,161 آره.اصلا مشکوک به نظر نمیرسه 302 00:12:31,163 --> 00:12:33,547 اه خدای من.ما هممون میریم زندان 303 00:12:33,549 --> 00:12:34,714 یکم بلندتر وندی 304 00:12:34,716 --> 00:12:36,166 بعید میدونم گاردهای مرزی صداتو شنیده باشن 305 00:12:36,168 --> 00:12:38,468 خیله خب.همگی آروم باشید 306 00:12:39,001 --> 00:12:41,338 توی کل عروسی مارجری بعد از مرگ جودی من نجاتمون دادم 307 00:12:41,340 --> 00:12:42,923 الانم میتونم از این ردمون کنم 308 00:12:44,634 --> 00:12:46,843 البته.اگر من تماس جودی رو جواب میدادم 309 00:12:46,845 --> 00:12:48,178 هیچ کدوم از اینها اتفاق نمی افتاد 310 00:12:48,180 --> 00:12:49,095 وارد اون قضیه نشو 311 00:12:49,097 --> 00:12:50,594 منظورت چیه واردش نشم؟ 312 00:12:50,619 --> 00:12:51,918 همه چیزی که بهش فکر میکنم 313 00:12:54,673 --> 00:12:56,493 اون به من نیاز داشت و من خیلی سرم شلوغ بود 314 00:12:56,518 --> 00:12:58,468 با عروسی احمقانه 315 00:12:58,690 --> 00:13:00,607 هیچکس تو رو مقصر نمیدونه 316 00:13:00,609 --> 00:13:01,930 آره.درسته 317 00:13:02,778 --> 00:13:03,915 من خومو مقصر میدونم 318 00:13:04,530 --> 00:13:06,496 نه.شروع نکن 319 00:13:06,498 --> 00:13:07,664 اگه تو گریه کنی منم... 320 00:13:07,666 --> 00:13:09,366 منم گریم گرفت 321 00:13:09,368 --> 00:13:10,450 منم 322 00:13:10,452 --> 00:13:11,501 323 00:13:11,503 --> 00:13:12,419 324 00:13:12,421 --> 00:13:14,120 چیه؟ 325 00:13:14,214 --> 00:13:15,413 اه 326 00:13:15,501 --> 00:13:17,507 327 00:13:18,024 --> 00:13:19,709 سلام سرکار 328 00:13:20,079 --> 00:13:21,878 همه چی اینجا مرتبه؟ 329 00:13:21,880 --> 00:13:23,880 نه نیستش 330 00:13:23,882 --> 00:13:26,266 دوستمون مرده و ما اومدیم اینجا که ازش فرار کنیم 331 00:13:26,268 --> 00:13:29,052 اما شما نمیتونین ازش فرار کنین.چون خیلی وحشتناکه 332 00:13:30,509 --> 00:13:32,889 333 00:13:32,960 --> 00:13:34,539 بگو در صندوق رو باز کنن 334 00:13:34,587 --> 00:13:36,087 نه.مشکلی ندارن 335 00:13:36,137 --> 00:13:37,670 با احتیاط رانندگی کنید 336 00:13:44,236 --> 00:13:46,486 ♪ ♪ 337 00:13:57,141 --> 00:13:58,665 چیکار میکنی؟ 338 00:13:59,501 --> 00:14:00,509 339 00:14:00,534 --> 00:14:01,533 به یک جلسه احتیاج دارم 340 00:14:01,753 --> 00:14:02,752 اینجا؟ 341 00:14:03,126 --> 00:14:04,170 چرا که نه؟ 342 00:14:04,172 --> 00:14:06,389 چهارتا مست و کلی خرت وپرت خوراکی داریم 343 00:14:06,391 --> 00:14:07,782 برای من که شبیه جلسه هست 344 00:14:08,446 --> 00:14:09,392 خیله خب 345 00:14:09,511 --> 00:14:11,344 فکر کنم یک جلسه داریم 346 00:14:15,517 --> 00:14:18,626 خوش آمدید به بین ایالتی 5 347 00:14:19,040 --> 00:14:22,688 مایل 23.جلسه الکلی های ناشناس 348 00:14:23,235 --> 00:14:24,274 من شروع میکنم 349 00:14:24,276 --> 00:14:26,276 350 00:14:26,278 --> 00:14:28,244 سلام.کریستی هستم.الکلی 351 00:14:28,246 --> 00:14:29,805 سلام کریستی 352 00:14:32,367 --> 00:14:33,790 میدونم که ما خیلی جک میگیم در مورد 353 00:14:33,815 --> 00:14:36,870 همه کارای دیوونه واری که نا حالا انجام دادیم 354 00:14:36,872 --> 00:14:38,727 وقتی که مست و پاتیل بودیم 355 00:14:38,924 --> 00:14:40,957 356 00:14:41,138 --> 00:14:43,719 و شاید خنده دار به نظر برسه.چون دیگه اون آدم نیستیم 357 00:14:44,880 --> 00:14:46,446 ما الان اینجاییم 358 00:14:50,088 --> 00:14:51,430 اما جودی نیست 359 00:14:53,985 --> 00:14:56,189 و من باید یک راهی پیدا کنم 360 00:14:56,191 --> 00:14:57,579 که برام قابل درک باشه 361 00:14:58,898 --> 00:15:01,102 در غیر این صورت مرگش 362 00:15:02,447 --> 00:15:04,727 کاملا بیهوده است 363 00:15:08,993 --> 00:15:11,157 ما بمجبوریم کاری کنیم که مرگش معنی داشته یاشه 364 00:15:12,388 --> 00:15:14,196 من مجبورم... 365 00:15:16,705 --> 00:15:17,977 کاری کنم که معنی داشته باشه 366 00:15:19,782 --> 00:15:21,081 367 00:15:21,083 --> 00:15:22,555 و تنها راهی که میتونم این کار رو انجام بدم 368 00:15:22,580 --> 00:15:25,798 اینه که...هرگز نزارم هوشیار بودنم از بین بره 369 00:15:27,506 --> 00:15:29,805 نمیدونم پند تا شانس مجدد گیرم میاد 370 00:15:30,938 --> 00:15:32,290 من هشت تا داشتم 371 00:15:34,423 --> 00:15:35,679 به هر حال 372 00:15:35,681 --> 00:15:36,680 373 00:15:36,682 --> 00:15:37,618 همین 374 00:15:38,422 --> 00:15:40,255 کسی دیگه میخاد صحبت کنه؟ 375 00:15:42,938 --> 00:15:44,798 من ادامش نمیدم 376 00:15:45,029 --> 00:15:46,634 فکر میکنم همه گفتنی ها رو گفتی 377 00:15:47,938 --> 00:15:49,227 باشه 378 00:15:50,641 --> 00:15:51,868 دعای آرامش 379 00:15:51,893 --> 00:15:52,727 380 00:15:52,752 --> 00:15:53,952 381 00:15:56,000 --> 00:15:57,249 خدا 382 00:15:57,502 --> 00:15:59,586 به من هوشیاری عطا فرما 383 00:15:59,588 --> 00:16:02,172 برای قبول چیزهایی که نمیتوانم تغییرشان دهم 384 00:16:02,868 --> 00:16:06,235 شجاعت تغییر چیزهایی که میتوانم 385 00:16:06,774 --> 00:16:09,929 و خرد و دانایی برای دانستن تفاوت آنها 386 00:16:09,931 --> 00:16:11,493 آمین 387 00:16:31,712 --> 00:16:33,149 388 00:16:36,688 --> 00:16:39,385 سلام سلام 389 00:16:40,001 --> 00:16:41,583 موقع بدیه؟ 390 00:16:41,993 --> 00:16:45,009 بستگی داره.میخای سرم داد بکشی؟ 391 00:16:45,556 --> 00:16:46,839 نه 392 00:16:46,841 --> 00:16:48,227 پس بیا تو 393 00:16:52,394 --> 00:16:53,476 چایی میخوری؟ 394 00:16:53,501 --> 00:16:54,969 نه ممنونم 395 00:16:55,480 --> 00:16:58,564 خب...چه خبرا؟ 396 00:16:58,589 --> 00:17:01,223 من اینجام چون بهت یک دلجویی بدهکارم 397 00:17:01,405 --> 00:17:03,844 واقعا؟ آره واقعا 398 00:17:04,767 --> 00:17:06,774 میدونم که قصدت خیر بود 399 00:17:06,799 --> 00:17:08,766 وقتی که چیزی به من نگفتی در مورد جودی 400 00:17:08,904 --> 00:17:11,626 تو میخاستی که من از ماه عسلم لذت ببرم و من بردم 401 00:17:11,907 --> 00:17:13,273 خوشحالم 402 00:17:13,275 --> 00:17:15,368 همه چیزی که من میخاستم 403 00:17:15,512 --> 00:17:18,179 من فکر میکنم که همه احساساتم در مورد جودی رو به صورت خشم 404 00:17:18,204 --> 00:17:19,665 به تو منتقل کردم 405 00:17:19,690 --> 00:17:21,273 که اشتباه بود 406 00:17:21,899 --> 00:17:24,367 من کاملا اینو میفهمم 407 00:17:24,470 --> 00:17:25,953 شرمنده ام 408 00:17:26,688 --> 00:17:28,079 ممنونم 409 00:17:28,798 --> 00:17:30,373 منم شرمنده ام 410 00:17:30,375 --> 00:17:31,958 تو برای چی شرمندا ای؟ 411 00:17:32,837 --> 00:17:33,960 نمیدونم 412 00:17:33,962 --> 00:17:36,665 من خیلی راحت ترم اون کسی باشم که عذرخواهی میکنه 413 00:17:36,965 --> 00:17:38,715 414 00:17:40,629 --> 00:17:41,707 415 00:17:42,012 --> 00:17:43,344 خب.دیگه چطوری؟ 416 00:17:44,808 --> 00:17:46,182 بهتر از قبلم 417 00:17:46,746 --> 00:17:48,004 خوبه که اینو میشنوم 418 00:17:49,186 --> 00:17:50,520 خب.چی شد که شما چهار نفر 419 00:17:50,522 --> 00:17:51,793 سر از کانادا درآوردین؟ 420 00:17:52,990 --> 00:17:54,324 کانادا؟ 421 00:17:54,326 --> 00:17:56,626 اره.من جیل رو توی اینستاگرام فالو کردم 422 00:17:56,628 --> 00:17:58,628 یک عالمه عکس از مسافرتتون اونجا بود 423 00:17:58,902 --> 00:18:00,917 اه.آره 424 00:18:01,554 --> 00:18:04,207 یهویی تصمیم گرفتیم.میدونی 425 00:18:04,232 --> 00:18:06,514 در همون لحظه.بزنی به جاده 426 00:18:06,539 --> 00:18:07,905 پویش و التیام دادن و... 427 00:18:08,629 --> 00:18:10,530 میتونی حتی تقریبا بهش بگی یکجور 428 00:18:10,625 --> 00:18:12,199 گوشه نشینی معنوی 429 00:18:12,224 --> 00:18:13,122 کریستی 430 00:18:13,147 --> 00:18:16,182 ببین چی... سلام .سلام سلام 431 00:18:18,590 --> 00:18:21,861 امیدوارم لذت برده باشید.کم و کاستی ها رو ببخشید v@hid