1
00:00:00,318 --> 00:00:02,419
Anterior în Mom...
2
00:00:02,421 --> 00:00:05,989
- Regina, spune-ne despre tine.
- Sunt broker.
3
00:00:05,991 --> 00:00:08,258
Oamenii îmi încredințează
milioane de dolari.
4
00:00:08,260 --> 00:00:13,130
Da, poate că-mi place să mă relaxez
la sfârșitul zilei
5
00:00:13,132 --> 00:00:18,435
cu câteva sticle de vin.
Câteva shoturi de tequila.
6
00:00:18,437 --> 00:00:20,270
Un pumn plin de calmante.
7
00:00:21,689 --> 00:00:24,841
Mă întâlnesc cu acest tip drăguț, isteț,
8
00:00:24,843 --> 00:00:29,196
foarte sexy care-i o vraiște.
9
00:00:30,865 --> 00:00:33,734
- Pot să te întreb ceva ?
- Sigur.
10
00:00:33,736 --> 00:00:36,253
Oamenii sobrii au voie
să ia cocaina ?
11
00:00:38,355 --> 00:00:40,874
Știi cum am spus că multă lume
îmi încredințează bani ?
12
00:00:40,876 --> 00:00:43,693
- Da...
- Nu ar trebui.
13
00:00:44,629 --> 00:00:47,197
Îi delapidez de la clienții mei.
14
00:00:47,199 --> 00:00:50,867
- De ce ?
- Ce fel de întrebare-i asta ?
15
00:00:50,869 --> 00:00:54,421
- Care-i întrebarea mai bună ?
- Cum ?!
16
00:00:54,423 --> 00:00:56,006
Oricum...
17
00:00:56,008 --> 00:00:59,876
Motivul pentru care
am venit aici în noaptea asta...
18
00:00:59,878 --> 00:01:03,246
e că poliția poate mă așteaptă
la mine acasă.
19
00:01:04,766 --> 00:01:10,404
- Nu pot să cred că te-au găsit vinovată.
- Eu da. Am furat 3$ milioane.
20
00:01:11,689 --> 00:01:13,990
Îți cam da încredere
în sistemul legal.
21
00:01:15,277 --> 00:01:16,743
Taci.
22
00:01:18,112 --> 00:01:21,448
- Ce se întâmplă acum ?
- E o audiere.
23
00:01:21,450 --> 00:01:23,583
Sper că judecătorul să mă ia ușor
24
00:01:23,585 --> 00:01:25,035
pentru că am început
să-mi schimb viața.
25
00:01:25,037 --> 00:01:27,537
- Da ?
- Nu exagera, bețișor.
26
00:01:29,707 --> 00:01:33,376
Poate te vor trimite într-una
din închisorile alea șic.
27
00:01:33,378 --> 00:01:36,880
Revino-ți. Sunt o femeie neagră
care delapidează bani de la cei albi.
28
00:01:36,882 --> 00:01:39,099
Merg la "închisoare" închisoare.
29
00:01:39,101 --> 00:01:42,302
Cineva o să-mi cumpere fundul
pentru un Kit Kat.
30
00:01:42,304 --> 00:01:45,806
E destul de corect. Kit Kat-ul
a ajutat la construirea acelui lucru.
31
00:01:47,191 --> 00:01:50,494
Avocatul meu a zis că poate ar ajuta
dacă aveam ceva persoană ca martor.
32
00:01:50,496 --> 00:01:52,646
Ai nevoie de oameni care pot
depune mărturie la cum
33
00:01:52,648 --> 00:01:54,781
ți-ai schimbat tu viața într-un
membru exemplu al societății.
34
00:01:54,783 --> 00:01:57,868
- Da.
- Nasol.
35
00:01:57,870 --> 00:02:01,605
Nu ar fi prima dată când
aș minții sub jurământ.
36
00:02:01,607 --> 00:02:05,876
Mersi, dar speram pe cineva
mai puțin... rudimentar.
37
00:02:05,878 --> 00:02:09,429
Amuzant.
Rudimentara era numele meu de stradă.
38
00:02:09,431 --> 00:02:10,914
Ce zici, Christy ?
39
00:02:10,916 --> 00:02:15,502
Nici eu nu sunt chiar atât de curată.
Mai ales nu în Nevada.
40
00:02:15,504 --> 00:02:18,054
Și ceva zone în Utah.
41
00:02:18,056 --> 00:02:22,843
- Nu am voie să călătoresc în străinătate.
- Nu-i o competiție, mama.
42
00:02:22,845 --> 00:02:24,561
O să fii minunată.
43
00:02:24,563 --> 00:02:27,681
Doar uită-te la judecător ca o pictură
cu ochii mari ai unui copil.
44
00:02:27,683 --> 00:02:28,648
O s-o muște.
45
00:02:28,650 --> 00:02:31,467
- Crezi ?
- Arată-mi.
46
00:02:33,237 --> 00:02:35,972
Deschide gura puțin, ca să pară
că și cum ești pe cale să plângi.
47
00:02:38,376 --> 00:02:41,862
Spune-mi că asta nu arată
a arest la domiciliu pentru tine.
48
00:02:42,830 --> 00:02:45,665
Haide și eu pot face asta.
49
00:02:49,487 --> 00:02:53,790
Arăți de parcă cineva
a furat o pictură.
50
00:02:53,792 --> 00:02:55,008
Bine, pentru asta,
tu plătești.
51
00:02:55,010 --> 00:02:58,261
- Mamă. Merge la închisoare.
- Unde va mânca pe gratis.
52
00:02:58,263 --> 00:03:01,164
Haide, o să întârziem
la întâlnire.
53
00:03:01,166 --> 00:03:03,350
De fapt, nu pot ajunge.
54
00:03:03,352 --> 00:03:05,819
- Trebuie să ajut un prieten să se mute.
- Cine-i prietenul ?
55
00:03:05,821 --> 00:03:08,054
- O știi pe Denise ?
- Nu.
56
00:03:08,056 --> 00:03:10,774
E Denise.
57
00:03:10,776 --> 00:03:12,309
Ne vedem mai târziu.
58
00:03:14,745 --> 00:03:18,481
- Fiica ta e o femeie uimitoare.
- E o curvă mincinoasă.
59
00:03:18,483 --> 00:03:20,038
- Ce ?
- Nu există nicio Denise.
60
00:03:20,073 --> 00:03:22,219
Merge să-și vadă drogatul
de prieten.
61
00:03:22,221 --> 00:03:25,539
Tot ce am văzut au fost
ochii ăia mari.
62
00:03:25,541 --> 00:03:28,073
O să fie minunată acolo în față.
63
00:03:28,359 --> 00:03:32,596
- Gata de plecare ?
- Lasă-mă să merg până la toaletă.
64
00:03:32,598 --> 00:03:33,797
De ce nu micționezi
65
00:03:33,799 --> 00:03:36,983
- chiar aici în fața tuturor ?
- Ce ?
66
00:03:36,985 --> 00:03:40,467
Mergi la închisoare, ai putea
să te obișnuiești cu asta.
67
00:03:41,590 --> 00:03:43,927
Mom - Sezonul 1, Episodul 17
"Jail Jail and Japanese Porn"
68
00:03:44,580 --> 00:03:48,019
Thanks to f1nc0
www.addic7ed.com
69
00:03:48,020 --> 00:03:56,020
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta (c) FastSubtitles
pentru www.fastsubtitles.ro
70
00:03:57,021 --> 00:03:59,021
Comentarii pe www.tvblog.ro
71
00:04:01,894 --> 00:04:03,561
Ai adormit ?
72
00:04:03,563 --> 00:04:08,516
Nu. Savuram momentul.
73
00:04:08,518 --> 00:04:12,020
Și eu.
Dacă-ți spun ceva,
74
00:04:12,022 --> 00:04:13,622
promiți că nu te sperii ?
75
00:04:13,624 --> 00:04:17,726
O să încerc.
O să am nevoie de antibiotice ?
76
00:04:20,062 --> 00:04:25,784
Nu. Cred că m-am
îndrăgostit de tine.
77
00:04:28,455 --> 00:04:32,807
- Te-ai speriat ?
- Asta depinde.
78
00:04:32,809 --> 00:04:34,976
Cât de drogat ești acum ?
79
00:04:34,978 --> 00:04:38,162
Pe o scară de la Woody
Harrelson la Willie Nelson.
80
00:04:39,415 --> 00:04:41,132
Snoop Dogg.
81
00:04:42,134 --> 00:04:46,021
- Deci poate că nu-ți amintești asta.
- O să-mi amintesc.
82
00:04:47,523 --> 00:04:52,143
Tradițional, aici e unde-mi spui
că și tu ești îndrăgostită de mine.
83
00:04:53,346 --> 00:04:56,180
Doamne.
84
00:04:56,182 --> 00:04:59,301
- S-ar putea să fiu.
- Bun.
85
00:05:05,025 --> 00:05:07,993
- Gata de runda a doua ?
- Da.
86
00:05:07,995 --> 00:05:12,213
- Dar trebuie să merg la lucru.
- Nu, nu te duce, stai.
87
00:05:12,215 --> 00:05:15,517
O să fac vafe, o să-ți
citesc ceva din poeziile mele.
88
00:05:15,519 --> 00:05:19,704
Pe bune ?
Am un pompier care compune poezii ?
89
00:05:19,706 --> 00:05:24,142
Prefer să cred că sunt un poet
care stinge focul.
90
00:05:24,144 --> 00:05:25,327
La naiba cu tine.
91
00:05:25,329 --> 00:05:29,481
- Ce faci ?
- Anunț că-s bolnavă.
92
00:05:32,351 --> 00:05:35,937
Gabriel.
Sunt Christy.
93
00:05:35,939 --> 00:05:39,190
Cred că am chestia aia care
e prin jur.
94
00:05:39,192 --> 00:05:41,943
Așa că nu o să vin azi,
poate mâine. Pa.
95
00:05:44,748 --> 00:05:46,998
Bine, sunt toată a ta.
96
00:05:47,000 --> 00:05:49,834
Fă încă odată vocea aia de bolnavă.
Cred că-i puțin cam sexy.
97
00:05:49,836 --> 00:05:52,120
- Sărută-mă.
- Nu, m-am înșelat.
98
00:06:08,604 --> 00:06:11,773
Unde-ai fost ?
99
00:06:11,775 --> 00:06:13,775
Cum adică, unde am fost ?
100
00:06:13,777 --> 00:06:15,477
La lucru.
101
00:06:15,479 --> 00:06:17,896
Ce faci ?
102
00:06:17,898 --> 00:06:20,648
- Glazurez brioșele.
- Care-i ocazia ?
103
00:06:20,650 --> 00:06:24,339
E că Te-ai Angajat să fii Mama
Strecurătoare și Ai Uitat Ziua.
104
00:06:26,306 --> 00:06:29,607
Nu, mamele uituce nu primesc
de-ale gurii.
105
00:06:31,043 --> 00:06:34,479
Știi... brioșele nu e o alegere
foarte sănătoasă.
106
00:06:34,481 --> 00:06:37,499
Nici criticându-mă pe mine
pentru că-ți fac treaba ta.
107
00:06:38,834 --> 00:06:41,586
De ce nu termin eu în locul tău ?
108
00:06:41,588 --> 00:06:43,788
Bine.
109
00:06:46,725 --> 00:06:50,395
- Noapte lungă zici ?
- Criminală.
110
00:06:50,397 --> 00:06:52,797
Chiar mă gândesc să mă
întorc înapoi la școală.
111
00:06:52,799 --> 00:06:54,999
Nu pot șterge mese toată viața mea.
112
00:06:55,001 --> 00:06:57,235
- Bine pentru tine.
- Da,
113
00:06:57,237 --> 00:06:59,804
sunt sătulă să-mi petrec
zece ore pe zi în picioare.
114
00:06:59,806 --> 00:07:03,191
Ești sigură că nu vrei să spui
pe spate ?
115
00:07:04,794 --> 00:07:07,571
- Ce ?
- Gabriel a sunat să spună
116
00:07:07,572 --> 00:07:11,099
că-i pare rău că nu ești la lucru
și spera să te faci mai bine.
117
00:07:16,372 --> 00:07:19,874
La ce te gândești să studiezi
la școală ?
118
00:07:23,196 --> 00:07:24,629
Bine, fie.
119
00:07:24,631 --> 00:07:26,714
Am plecat de la lucru
să petrec noaptea cu David.
120
00:07:26,716 --> 00:07:30,885
- Dar de ce să minți ?
- Pentru că sunt o mincinoasă.
121
00:07:34,023 --> 00:07:35,807
Acolo ai fost când ai ratat
122
00:07:35,809 --> 00:07:38,226
ora de Lamaze a fiicei tale ieri ?
123
00:07:38,228 --> 00:07:40,695
- A fost ieri ?
- Nu-ți face griji,
124
00:07:40,697 --> 00:07:44,182
te-am acoperit eu.
20 de femei făcând...
125
00:07:44,184 --> 00:07:45,683
... pentru o oră întreagă.
126
00:07:45,685 --> 00:07:48,570
A sunat ca un porno japonez.
127
00:07:51,857 --> 00:07:53,958
Ești cea mai bună bunică.
128
00:07:53,960 --> 00:07:57,028
Da, doar pentru că tu
ești cea mai rea mamă.
129
00:07:58,330 --> 00:08:00,415
Nu o să-ți spun cum să-ți
trăiești viața,
130
00:08:00,417 --> 00:08:02,333
dar o dai în bară.
Tu ești îndrăgostită până peste cap
131
00:08:02,335 --> 00:08:04,535
de acest tip, trebuie
să ieși din starea asta.
132
00:08:04,537 --> 00:08:07,371
Credea că nu o să-mi spui
cum să-mi trăiesc viața ?
133
00:08:07,373 --> 00:08:10,389
Nu ești singura mincinoasă din cameră.
134
00:08:11,610 --> 00:08:15,713
S-a întâmplat ca acel tip
să-mi spună că mă iubește noaptea trecută.
135
00:08:15,715 --> 00:08:19,267
Dragostea.
136
00:08:19,852 --> 00:08:22,437
Asta schimbă totul.
137
00:08:23,589 --> 00:08:25,573
Meriți o brioșă.
138
00:08:38,371 --> 00:08:40,822
Nu-i rău.
139
00:08:44,543 --> 00:08:49,597
Nu-ți promit nimic,
dar voi încerca.
140
00:08:49,599 --> 00:08:53,101
Da, și mie mi-e dor.
141
00:08:53,886 --> 00:08:58,806
- Pari mult mai bine.
- Vine și pleacă.
142
00:08:59,725 --> 00:09:00,775
Mă bucur că ești înapoi.
143
00:09:00,777 --> 00:09:03,594
Te rog spală-te pe mâini.
Des.
144
00:09:07,032 --> 00:09:10,401
Paul, Rudy încă vinde
iarbă pe ascuns ?
145
00:09:10,403 --> 00:09:12,537
Da !
146
00:09:13,441 --> 00:09:17,325
- Nu te-am văzut acolo.
- Hai în biroul meu.
147
00:09:17,327 --> 00:09:21,128
- O faci în frigider ?
- Oamenii reci nu se târguie.
148
00:09:24,049 --> 00:09:26,751
Vrei să auzi specialitățile ?
149
00:09:26,753 --> 00:09:28,836
Bine.
150
00:09:28,838 --> 00:09:31,455
În seara asta avem
un produs local Sonoma Kush
151
00:09:31,457 --> 00:09:36,294
care merge foarte bine
cu o superbă Quaalude din 1978.
152
00:09:37,680 --> 00:09:39,314
Nu, doar Kush.
153
00:09:39,316 --> 00:09:42,350
Bună alegere. La cât
ne gândim, jumătate de kg ?
154
00:09:42,352 --> 00:09:48,323
- Nu, doar câteva jointuri.
- Îți bați joc de mine ?
155
00:09:48,325 --> 00:09:51,976
Îmi îngheață ouăle
pentru câteva jointuri ? Uite.
156
00:09:51,978 --> 00:09:55,013
- Paul se ocupă de prostiile cu bani.
- Stai, stai,
157
00:09:55,015 --> 00:09:57,565
asta rămâne între noi,
așa-i ?
158
00:09:57,567 --> 00:09:59,867
Absolut. O să-ți protejez
reputația.
159
00:09:59,869 --> 00:10:04,992
La ce te uiți ?
Da, i-o trag blondei.
160
00:10:09,496 --> 00:10:11,162
Ce naiba fac ?
161
00:10:11,164 --> 00:10:14,498
- Christy.
- Da ?! Cine ?!
162
00:10:14,500 --> 00:10:17,668
Regina.
M-ai speriat dracului.
163
00:10:17,670 --> 00:10:20,188
Am nevoie de o favoarea
și nu am vrut să te deranjez înăuntru.
164
00:10:20,190 --> 00:10:23,474
Ai decis să-mi dai un atac de inimă
în parcare ?
165
00:10:23,476 --> 00:10:25,843
Uite, ia asta.
166
00:10:25,845 --> 00:10:28,112
Cât timp sunt în închisoare,
vreau s-o ții pentru mine.
167
00:10:28,114 --> 00:10:33,618
- Ce-i în ea ?
- Nu cred că asta-i problema ta.
168
00:10:33,620 --> 00:10:35,536
Doamne, sunt câțiva bani
pe care i-ai furat ?
169
00:10:35,538 --> 00:10:36,704
Nu, ăia sunt banii
pe care i-am câștigat.
170
00:10:36,706 --> 00:10:39,407
Dar Federalii îi vor luat
dacă știu că-i am.
171
00:10:39,409 --> 00:10:42,210
- Cum i-ai câștigat ?
- Am vândut cosmeticele Mary Kay.
172
00:10:42,212 --> 00:10:45,163
Încă ești în regulă ca persoană martoră
173
00:10:45,165 --> 00:10:48,916
- la tribunal mâine ?
- Da, da, sigur.
174
00:10:49,668 --> 00:10:52,637
Ar trebui să aduc cu mine
cutia cu bani ?
175
00:10:52,639 --> 00:10:55,506
Nu. Poți să lași sarcasmul
și banii acasă.
176
00:10:56,508 --> 00:10:59,260
Doar... spune-i judecătorului
cum mi-am schimbat viața
177
00:10:59,262 --> 00:11:01,212
și sunt bine, un cetățean model.
178
00:11:01,214 --> 00:11:02,713
Am înțeles.
179
00:11:02,715 --> 00:11:05,400
Mulțumesc.
Ești o prietenă bună.
180
00:11:05,402 --> 00:11:08,386
- Ne vedem mâine.
- Regina, stai.
181
00:11:09,572 --> 00:11:13,574
Dacă am o urgență adevărată,
crezi că aș putea...
182
00:11:13,576 --> 00:11:18,012
- Știi... să iau de aici ?
- Definește "urgența reală."
183
00:11:19,114 --> 00:11:22,450
Nu știu, copilul meu
are nevoie de o operație...
184
00:11:22,452 --> 00:11:27,722
pentru că mama lui nu are...
televizor prin cablu.
185
00:11:30,225 --> 00:11:34,212
Doar dă-mi ochii ăia mari mâine,
și te fac cu HBO.
186
00:11:45,885 --> 00:11:47,837
Christy.
187
00:11:50,389 --> 00:11:52,891
Nu. Nu, nu, nu.
Nu, nu. Nu, nu, nu.
188
00:11:52,893 --> 00:11:55,009
- Nu, nu...
- Treci aici !
189
00:11:55,011 --> 00:11:57,162
Nu am timp pentru
o intervenție !
190
00:11:57,164 --> 00:11:58,964
Treci !
191
00:12:01,284 --> 00:12:04,636
Vin înapoi doar
pentru că-i casa mea.
192
00:12:05,488 --> 00:12:06,872
Stai !
193
00:12:08,691 --> 00:12:10,325
Ce cauți aici ?
194
00:12:10,327 --> 00:12:11,993
Sunt îngrijorat pentru tine.
195
00:12:11,995 --> 00:12:14,462
Sunt îngrijorat pentru tine.
196
00:12:16,549 --> 00:12:18,133
Înainte să începem...
197
00:12:18,135 --> 00:12:20,552
e importat să știi că noi
toți te iubim și vrem
198
00:12:20,554 --> 00:12:23,572
- să discutăm despre...
- Sunt atât de supărată pe tine !
199
00:12:24,507 --> 00:12:26,474
Se pare că, Violet începe.
200
00:12:26,476 --> 00:12:28,677
Am petrecut prea mulți ani
să mă asigur că mănânci,
201
00:12:28,679 --> 00:12:31,179
să te pun în pat, și să curăț
voma după tine.
202
00:12:31,181 --> 00:12:33,815
Nu am să mai trec prin asta.
203
00:12:34,984 --> 00:12:38,019
Realizezi că vei avea un copil, nu ?
204
00:12:38,021 --> 00:12:41,223
Christy, minți pe unde
ai fost,
205
00:12:41,225 --> 00:12:45,143
anunți că ești bolnavă și acum Gabriel
spune că cumperi iarba ?
206
00:12:45,145 --> 00:12:47,395
Te-am văzut că ai umblat cu Rudy.
207
00:12:47,397 --> 00:12:49,197
M-ai pârât mamei mele ?
208
00:12:49,199 --> 00:12:51,499
Ce-i asta, clasa a patra ?
Sunt bine !
209
00:12:51,501 --> 00:12:53,702
- Cumperi droguri.
- Pentru iubitul meu !
210
00:12:53,704 --> 00:12:56,004
Bun, deci e clasa a opta.
211
00:12:56,006 --> 00:12:58,657
Cât durează până începi
să le cumperi pentru tine ?
212
00:12:58,659 --> 00:13:00,074
Știu ce fac.
213
00:13:00,076 --> 00:13:04,596
Spune femeia care s-a culcat
cu șeful ei căsătorit.
214
00:13:04,598 --> 00:13:08,533
Să nu ne pierdem concentrarea.
Asta-i despre iarbă.
215
00:13:09,368 --> 00:13:14,806
Christy... acest David doar o să
te tragă în jos cu el.
216
00:13:14,808 --> 00:13:17,025
Văd ce se întâmplă aici.
217
00:13:17,027 --> 00:13:20,328
Eu și David suntem fericiți,
iar voi nu puteți accepta.
218
00:13:20,330 --> 00:13:21,479
Nu fi ridicolă.
219
00:13:21,481 --> 00:13:25,433
De ce nu-ți iei toate "grijile" și să-ți
repari viața ta nenorocită ?!
220
00:13:25,435 --> 00:13:28,436
Ești fericită ?
Ești fericită ?
221
00:13:28,438 --> 00:13:30,305
Știu că nu ești fericit.
222
00:13:31,607 --> 00:13:34,776
Sunt fericit... parțial.
223
00:13:34,778 --> 00:13:37,445
- Am plecat de aici.
- Christy, stai.
224
00:13:37,447 --> 00:13:40,562
Nu.
Și doar ca să fim clari,
225
00:13:40,563 --> 00:13:45,086
asta-i cea mai proastă intervenție
pe care mi-a făcut-o cineva !
226
00:13:45,955 --> 00:13:48,289
Și am avut câteva !
227
00:13:59,602 --> 00:14:01,603
Cred că-ți bați joc de mine !
228
00:14:03,957 --> 00:14:07,275
Cine-i ?
229
00:14:07,277 --> 00:14:09,143
- Alicia.
- Alicia.
230
00:14:10,079 --> 00:14:13,915
- Poate ar trebui să merg.
- Da, poate ar trebui.
231
00:14:13,917 --> 00:14:17,168
Mă bucur că te-am cunoscut.
232
00:14:17,170 --> 00:14:20,956
Nu-mi vine să cred !
- Bun, să rămânem calmi și să vorbim.
233
00:14:20,958 --> 00:14:22,207
Ce mai e de vorbit ?
234
00:14:22,209 --> 00:14:24,409
Ți-ai băgat limba în gura unei curve !
235
00:14:25,111 --> 00:14:27,128
O să aștept după lift.
236
00:14:28,163 --> 00:14:29,998
Să mergem înăuntru.
237
00:14:37,606 --> 00:14:41,726
Nenorocitule !
Ai spus că mă iubești.
238
00:14:41,728 --> 00:14:45,346
Am spus că "încep să mă
îndrăgostesc de tine."
239
00:14:45,348 --> 00:14:49,034
Și în apărarea mea,
eram cam drogat.
240
00:14:50,853 --> 00:14:54,205
Eu m-am îndrăgostit de tine...
241
00:14:54,207 --> 00:14:57,191
și am fost sobră ca naiba.
242
00:14:58,044 --> 00:15:00,628
Ai dreptate.
Îmi pare rău.
243
00:15:00,630 --> 00:15:03,698
Adevărul e, Cristy, motivul
pentru care am sărutat acea femeie
244
00:15:03,700 --> 00:15:09,009
e pentru că...
te iubesc foarte mult.
245
00:15:11,040 --> 00:15:15,977
E atât de prost, că aproape-i bun.
246
00:15:15,979 --> 00:15:18,897
Sentimentele mele pentru tine
sunt atât de intense că mă sperie.
247
00:15:18,899 --> 00:15:20,065
Te sperie ?
248
00:15:20,067 --> 00:15:23,234
Te-am pus în fața familiei
și a slujbei !
249
00:15:23,236 --> 00:15:26,554
- Am și cumpărat iarba pentru tine.
- Pe bune ? Ai adus-o ?
250
00:15:28,691 --> 00:15:32,527
Uite-o.
Îneacă-te cu ea !
251
00:15:34,997 --> 00:15:37,949
Pentru Dumnezeu, ia scările.
252
00:15:45,791 --> 00:15:49,494
Unde naiba-i martora
mea ochioasă ?
253
00:15:49,495 --> 00:15:52,564
Presupunerea mea ?
Desfunda furtunul unui pompier.
254
00:15:53,783 --> 00:15:57,535
- Ce ?
- Și-o trage cu un pompier.
255
00:15:57,537 --> 00:16:00,538
O să fiu închisă
pentru multă vreme.
256
00:16:00,540 --> 00:16:01,956
Știi...
257
00:16:01,958 --> 00:16:06,344
- Nu-i târziu să fugi.
- Crezi ?
258
00:16:07,664 --> 00:16:12,333
- Regina, nu mai pot s-o amân.
- Acum e prea târziu să fugi.
259
00:16:12,335 --> 00:16:15,770
Dumnezeule, m-am rugat
să nu se ajungă la asta.
260
00:16:15,772 --> 00:16:17,188
Dar...
261
00:16:18,057 --> 00:16:22,176
Rudimentaro...
vrei să fii martorul meu ?
262
00:16:24,280 --> 00:16:26,448
Aș fi onorată.
263
00:16:27,149 --> 00:16:31,152
- Judecătorul e bărbat sau femeie ?
- Bărbat.
264
00:16:31,987 --> 00:16:33,988
Mă descurc.
265
00:16:37,626 --> 00:16:40,295
Onorată Instanță, nu am
să ascund asta.
266
00:16:40,297 --> 00:16:44,082
Am făcut lucruri rele în viața mea.
267
00:16:48,187 --> 00:16:51,923
Am cumpărat droguri, am vândut droguri,
am făcut trafic de arme,
268
00:16:51,925 --> 00:16:54,976
m-am băgat puțin în ceva
trafic uman.
269
00:16:54,978 --> 00:16:58,363
Dar asta nu înseamnă
că nu sunt o persoană bună astăzi.
270
00:16:58,365 --> 00:17:02,734
Nu înseamnă că-i un martor bun.
271
00:17:02,736 --> 00:17:04,586
Am stat unde stă
Regina Thompkins.
272
00:17:04,588 --> 00:17:06,721
Știu regretul pe care-l simte,
273
00:17:06,723 --> 00:17:09,858
rușinea, pentru că a rănit
oameni inocenți.
274
00:17:09,860 --> 00:17:11,493
Da, așa ai făcut, Regina.
275
00:17:11,495 --> 00:17:14,896
I-ai rănit. Nu întoarce capul.
276
00:17:16,665 --> 00:17:19,451
Dar pentru ce suntem aici,
Onorată Instanță...
277
00:17:19,453 --> 00:17:22,370
pedeapsa sau iertare ?
278
00:17:24,239 --> 00:17:28,927
Bun, am s-o spun pentru tine.
Iertare.
279
00:17:28,929 --> 00:17:32,380
Lucru pentru care recomand
s-o eliberați condiționat,
280
00:17:32,382 --> 00:17:37,469
ca Regina să găsească o slujbă cinstită
și să plătească banii furați.
281
00:17:37,471 --> 00:17:40,889
Realizezi că vorbim
despre 3$ milioane.
282
00:17:40,891 --> 00:17:43,758
Poate că nu-i va obține
până mâine...
283
00:17:43,760 --> 00:17:47,629
- Dar nu merită o șansă ?
- Nu prea cred.
284
00:17:47,631 --> 00:17:52,066
O să continui să fii un nemernic
în legătură cu asta.
285
00:17:52,068 --> 00:17:53,535
Sunt aici, sunt aici. Scuze.
286
00:17:53,537 --> 00:17:56,270
Slavă Domnului !
Mișcă-ți curul slab acolo !
287
00:17:57,272 --> 00:17:59,073
Mulțime grea.
288
00:17:59,075 --> 00:18:03,277
Îmi pare rău că am întârziat.
Astăzi a fost un coșmar complet.
289
00:18:03,279 --> 00:18:05,296
Trebuie să ating o Biblie
290
00:18:05,298 --> 00:18:07,465
sau să jur loialitate
sau ceva ?
291
00:18:07,467 --> 00:18:11,252
Nu, nu, doar spune-ți numele
și spune-ne despre acuzat.
292
00:18:11,254 --> 00:18:13,421
Bine.
293
00:18:13,423 --> 00:18:15,423
Christy Plunkett.
294
00:18:15,425 --> 00:18:19,978
Sunt... sunt aici să vorbesc
pentru Regina Thomkins.
295
00:18:20,930 --> 00:18:22,897
De unde să încep ?
296
00:18:22,899 --> 00:18:27,819
Adică... o iubesc.
E o femeie minunată.
297
00:18:27,821 --> 00:18:30,238
Sigur, a făcut câteva greșeli,
298
00:18:30,240 --> 00:18:32,774
dar chiar și-a schimbat viața.
299
00:18:32,776 --> 00:18:35,310
E sobră de șase luni și...
300
00:18:35,312 --> 00:18:37,428
lasă-mă să-ți spun, asta nu-i
un lucru ușor de făcut.
301
00:18:37,430 --> 00:18:41,449
Pentru că...
atunci când ești sobru, tu...
302
00:18:41,451 --> 00:18:43,785
crezi că distracția
s-a terminat.
303
00:18:44,587 --> 00:18:48,590
Decât dacă ești norocoasă și întâlnești
un tip care chiar te face să te simți bine,
304
00:18:48,592 --> 00:18:51,325
și apoi crezi,
"Bun, m-am întors !"
305
00:18:51,327 --> 00:18:54,112
Dar nu-i așa.
306
00:18:58,184 --> 00:19:02,804
Pentru că...
îți deschizi inima...
307
00:19:02,806 --> 00:19:05,840
pentru acest dobitoc...
308
00:19:05,842 --> 00:19:13,131
și se pare că e un mare idiot,
bețiv și curvar.
309
00:19:13,133 --> 00:19:15,567
Da, sexul a fost minunat,
Onorată Instanță.
310
00:19:16,633 --> 00:19:18,736
Dar cum aș putea să-l iert ?
311
00:19:18,738 --> 00:19:21,188
Odată mincinos, tot timpul
mincinos !
312
00:19:21,190 --> 00:19:24,432
Lupul nu-și schimbă năravul.
313
00:19:26,895 --> 00:19:31,316
Decât dacă, normal,
lupul e Regina Thompkins.
314
00:19:40,926 --> 00:19:44,596
E prea târziu să dau
o parte din bani ?
315
00:19:50,804 --> 00:19:54,807
Îmi pare rău pentru felul
cum am acționat. Am crezut că...
316
00:19:54,809 --> 00:19:58,778
- Eu și David chiar aveam ceva.
- Știu, dragoste.
317
00:19:58,780 --> 00:20:01,781
Îmi pare rău că a trebuit
să treci prin asta.
318
00:20:02,649 --> 00:20:03,983
Alo ?
319
00:20:03,985 --> 00:20:06,102
Îi pare cuiva rău că merg
la închisoare pentru patru ani ?
320
00:20:06,104 --> 00:20:08,103
Cu comportament bun,
o să ieși după doi.
321
00:20:08,105 --> 00:20:10,206
Poți face doi
ani stând în cap.
322
00:20:10,208 --> 00:20:12,291
Sau stând pe al altcuiva.
323
00:20:12,293 --> 00:20:14,910
Uite ce trebuie să faci...
prima zi acolo,
324
00:20:14,912 --> 00:20:16,879
găsești cea mai mare
șmecheră din curte,
325
00:20:16,881 --> 00:20:18,664
o lovești cu un ciorap
plin de inele
326
00:20:18,666 --> 00:20:21,500
și le arăți tuturor că e o nouă
regină în oraș.
327
00:20:21,752 --> 00:20:23,535
Dar asta nu înseamnă că mai devreme
sau mai târziu
328
00:20:23,537 --> 00:20:25,671
cineva o să mă bată de fac pe mine ?
329
00:20:25,673 --> 00:20:29,726
Greu va sta capul la locul lui
care poartă coroana.
330
00:20:31,178 --> 00:20:33,078
Mai simte cineva nevoia
de o întâlnire ?
331
00:20:33,080 --> 00:20:35,314
Sună bine pentru mine.
332
00:20:37,400 --> 00:20:40,741
Nu-ți face griji, Regina,
cutia cu bani e în siguranță cu mine.
333
00:20:40,776 --> 00:20:43,304
- E o cutie cu bani ?
- Nu.
334
00:20:44,494 --> 00:20:47,975
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta (c) FastSubtitles
pentru www.fastsubtitles.ro