1 00:00:03,168 --> 00:00:06,183 Încă un rând, dublu, chiar acum. 2 00:00:06,185 --> 00:00:08,819 Masa șase încă așteaptă după desert. 3 00:00:08,821 --> 00:00:09,853 Poți să mă ajuți cu asta? 4 00:00:09,855 --> 00:00:11,572 Am o masă plină cu pompieri 5 00:00:11,574 --> 00:00:14,141 care beau burbon ca și cum ar veni de la robinet. 6 00:00:14,143 --> 00:00:17,695 - Pompieri? - Da, au salvat casa unui clovn 7 00:00:17,697 --> 00:00:19,713 - și le-au dat un certificat cadou. - Da. 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,699 Eu am fost acel clovn. 9 00:00:21,701 --> 00:00:24,702 Apropo... plata și bacșișul nu se acceptă. 10 00:00:24,704 --> 00:00:26,954 Trebuiau să te lase să arzi. 11 00:00:29,675 --> 00:00:31,709 Uite-așa. 12 00:00:31,711 --> 00:00:34,311 - Patru burboane duble. - Slavă Domnului. 13 00:00:34,313 --> 00:00:37,848 Mersi că ai adus medicamentul care alină durerea. 14 00:00:37,850 --> 00:00:41,518 - Ești în dureri? - Da. 15 00:00:43,288 --> 00:00:48,425 - Nu. - Voi distrați-vă. 16 00:00:48,427 --> 00:00:51,828 - Stai, nu pleca. - Îmi pare rău. 17 00:00:51,830 --> 00:00:53,931 Am o grămadă de oameni răniți aici. 18 00:00:54,866 --> 00:00:56,266 Da, dar noi doi avem ceva special. 19 00:00:56,268 --> 00:00:58,135 Pe bune? 20 00:00:58,137 --> 00:01:01,438 - Și ce anume? - Dă-mi mâna. 21 00:01:03,875 --> 00:01:06,443 - Simți? - Nu. 22 00:01:06,445 --> 00:01:10,881 Așteaptă. Dar acum? 23 00:01:12,183 --> 00:01:14,184 Nu. 24 00:01:16,621 --> 00:01:18,588 Haide. Prietenii mei se uită. 25 00:01:18,590 --> 00:01:20,891 Simte! 26 00:01:24,129 --> 00:01:25,662 Nu-ți face griji, te salvez eu! 27 00:01:25,664 --> 00:01:29,366 - Ce faci? - Meseria. 28 00:01:32,036 --> 00:01:35,672 Haide, oprește-te. 29 00:01:35,674 --> 00:01:39,509 Nu fur homar. 30 00:01:39,511 --> 00:01:41,845 Poți să mă lași jos acum. 31 00:01:41,847 --> 00:01:45,248 - Cred că sunt în siguranță. - Nu, nu ești. 32 00:01:46,384 --> 00:01:49,953 Așteaptă. Nici măcar nu-ți știu numele. 33 00:01:49,955 --> 00:01:51,921 E David. 34 00:01:51,923 --> 00:01:53,556 Bine, atunci. 35 00:01:56,927 --> 00:01:58,995 Și nu fur nici unt. 36 00:01:59,266 --> 00:02:01,595 Sezonul 1, Episodul 16 "Nietzsche and a Beer Run" 37 00:02:02,596 --> 00:02:04,596 Thanks to f1nc0 www.addic7ed.com 38 00:02:05,597 --> 00:02:14,597 Traducerea și adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro 39 00:02:15,598 --> 00:02:17,798 Comentarii pe www.tvblog.ro 40 00:02:17,829 --> 00:02:21,397 Ușor... uite. Ai grijă pe unde calci. 41 00:02:21,399 --> 00:02:24,734 Eu sunt cea care te ajută. 42 00:02:24,736 --> 00:02:28,638 Vorbeam cu mine. 43 00:02:28,640 --> 00:02:31,874 Bine. O să plec acum. 44 00:02:31,876 --> 00:02:33,276 Îți amintești unde-ți este mașina? 45 00:02:33,278 --> 00:02:35,711 La restaurant! 46 00:02:36,847 --> 00:02:39,916 - Îți amintești ce restaurant? - Nu. 47 00:02:41,718 --> 00:02:44,487 O să-l notez pentru tine. 48 00:02:45,856 --> 00:02:48,324 Știu ce se petrece aici. 49 00:02:48,326 --> 00:02:51,827 M-ai dus acasă ca să poți profita de mine. 50 00:02:53,480 --> 00:02:55,181 Deja am profitat. 51 00:02:55,183 --> 00:02:59,018 De două ori. Nu-ți amintești? 52 00:03:02,322 --> 00:03:03,990 Am să merg. 53 00:03:03,992 --> 00:03:06,392 Nu poți pleca. Avem ceva special. 54 00:03:06,394 --> 00:03:07,760 Simți? 55 00:03:08,628 --> 00:03:14,200 - Deja ai lansat replica asta cu mine. - Da? Cum a mers? 56 00:03:15,602 --> 00:03:18,204 De fapt, destul de bine. 57 00:03:18,206 --> 00:03:21,807 Doar... te rog, stai puțin. 58 00:03:22,776 --> 00:03:23,943 Haide. 59 00:03:29,215 --> 00:03:31,750 - Cinci minute. - Super! 60 00:03:31,752 --> 00:03:33,185 O să torn niște băutură. 61 00:03:33,187 --> 00:03:35,954 Sunt bine. Tu dă-i bice. 62 00:03:35,956 --> 00:03:39,224 Ești sigură? Sunt mult mai încântător dacă am ceva la bord. 63 00:03:40,193 --> 00:03:42,795 Ne făceam de cap lângă tomberoane. 64 00:03:42,797 --> 00:03:44,997 Erai destul de încântător. 65 00:03:44,999 --> 00:03:46,331 Bine. 66 00:03:47,901 --> 00:03:51,203 Interesant. Multe cărți, niciun televizor. 67 00:03:51,205 --> 00:03:54,039 Chelnerița pe timp de zi, detectiva pe timp de noapte! 68 00:03:56,676 --> 00:04:01,914 Socrate, Nietzsche... Kierjegaard. 69 00:04:01,916 --> 00:04:04,917 50 de ani de Playboy. 70 00:04:05,952 --> 00:04:08,553 Nu prea te poți masturba pe Socrate. 71 00:04:12,659 --> 00:04:14,559 Ceilalți pompieri râd de tine? 72 00:04:14,561 --> 00:04:17,896 Îmi spun profesorul. 73 00:04:17,898 --> 00:04:20,866 Ar putea fi mai rău. Puteai să fii Ginger sau Mary Ann. 74 00:04:22,168 --> 00:04:23,368 Ce? 75 00:04:25,204 --> 00:04:28,874 Insula Gilligan. Eu am un televizor. 76 00:04:31,711 --> 00:04:33,645 Așteaptă. 77 00:04:33,647 --> 00:04:37,215 Ai un doctorat în filosofie de la Stanford? 78 00:04:37,217 --> 00:04:38,783 Da. 79 00:04:39,852 --> 00:04:42,554 Bun, mai primești încă două minute. 80 00:04:43,656 --> 00:04:47,525 Explică cum ai ajuns de la aia la pompier. 81 00:04:47,527 --> 00:04:51,496 Nu aveam de ales. După ce ipoteca s-a dus, 82 00:04:51,498 --> 00:04:54,766 afacerea în filosofie s-a dus naibii. 83 00:04:59,071 --> 00:05:00,638 Pot să te sărut? 84 00:05:02,141 --> 00:05:06,277 Cred că ți-am dat impresia greșită în parcare. 85 00:05:06,279 --> 00:05:09,180 Nu sunt genul ăla de fată, așa că... 86 00:05:09,182 --> 00:05:12,550 - Noapte bună. - Noapte bună. 87 00:05:13,485 --> 00:05:15,587 Pe cine păcălesc? Sunt acea fată! 88 00:05:32,504 --> 00:05:34,071 Curvo. 89 00:05:37,910 --> 00:05:42,280 Neața, mamă. 90 00:05:42,282 --> 00:05:46,150 Chiar e târziu. Unde ai fost? 91 00:05:46,152 --> 00:05:49,153 Am primit un pont cum că departamentul de sănătate 92 00:05:49,155 --> 00:05:52,223 o să inspecteze restaurantul mâine. 93 00:05:52,225 --> 00:05:54,492 Da. 94 00:05:54,494 --> 00:05:56,694 Și unul din frigidere avea scurgeri 95 00:05:56,696 --> 00:05:59,130 și s-a dus peste tot unde-i peștele, și... 96 00:05:59,132 --> 00:06:01,465 cu toții am trebuit să stăm să curățăm totul. 97 00:06:01,467 --> 00:06:06,370 - A durat o veșnicie. - Aproape cât minciuna asta. 98 00:06:07,739 --> 00:06:10,741 Spun adevărul. De ce nu mă crezi? 99 00:06:10,743 --> 00:06:13,511 Pentru că chiloțeii tăi sunt în poșetă. 100 00:06:16,281 --> 00:06:19,850 Aia. Dacă vrei să știi, 101 00:06:19,852 --> 00:06:21,518 am avut un mic accident. 102 00:06:22,988 --> 00:06:26,023 Pe bune? Ai prefera să spui că te-ai pișat pe tine 103 00:06:26,025 --> 00:06:28,225 decât să-mi spui că ai fost cu cineva? 104 00:06:31,330 --> 00:06:34,698 Bine. A fost un tip. 105 00:06:34,700 --> 00:06:38,569 - Un tip incredibil. - Acum mai discutăm. 106 00:06:38,571 --> 00:06:40,504 De ce ai fost atât de rușinată? 107 00:06:40,506 --> 00:06:42,573 Pentru că l-am întâlnit la 9:00 108 00:06:42,575 --> 00:06:44,875 și picioarele-mi erau după urechi până la miezul nopții. 109 00:06:48,813 --> 00:06:50,347 Și...? 110 00:06:52,584 --> 00:06:54,585 Asta e. Asta-i jenant. 111 00:06:54,587 --> 00:06:56,787 Noi două suntem total diferite. 112 00:06:57,789 --> 00:07:02,426 - Spune-mi despre el. - De unde să-ncep? 113 00:07:02,428 --> 00:07:05,629 - E un pompier. - Îmi place. 114 00:07:05,631 --> 00:07:10,033 - Are un doctorat în filosofie. - Plictisitor. 115 00:07:11,203 --> 00:07:13,737 Și când și-a dat pantalonii jos, mamă, 116 00:07:13,739 --> 00:07:15,906 puteai să pui potcoave pe acea chestie. 117 00:07:19,477 --> 00:07:21,645 Îmi place din nou. 118 00:07:23,781 --> 00:07:27,717 - Și când îl vezi din nou? - Nu-l mai văd. 119 00:07:27,719 --> 00:07:31,121 De ce? Ai furat ceva de la el din apartament? 120 00:07:31,123 --> 00:07:34,090 Nu! Cine face asta? 121 00:07:34,092 --> 00:07:36,126 Nimeni. 122 00:07:37,595 --> 00:07:41,464 - Continuă. - Doar că... 123 00:07:43,635 --> 00:07:46,436 - ... bea foarte mult. - Și? 124 00:07:46,438 --> 00:07:49,439 Cum adică "și"? Mă apropii de un an de sobrietate. 125 00:07:49,441 --> 00:07:50,673 Nu vreau să fiu în jurul acelor chestii. 126 00:07:50,675 --> 00:07:53,610 Haide. Care-i idee să-ți construiești o viață mai bună 127 00:07:53,612 --> 00:07:55,078 dacă nu poți lăsa un bărbat să te trateze ca pe o curvă 128 00:07:55,080 --> 00:07:56,913 din când în când? 129 00:07:58,883 --> 00:08:02,151 A fost o simplă aventura, sfârșit. 130 00:08:02,153 --> 00:08:06,122 Stai, ce zici de asta? Îți dublezi întâlnirile 131 00:08:06,124 --> 00:08:08,791 și i-o tragi până-i explodează ficatul. Câștig-câștig. 132 00:08:08,793 --> 00:08:14,163 Un sfat bun. Ai fi un ghid de viață bun. 133 00:08:14,165 --> 00:08:16,332 Ești foarte sarcastică, 134 00:08:16,334 --> 00:08:19,441 dar ofițerul de supraveghere a spus același lucru! 135 00:08:32,516 --> 00:08:36,686 Francezii îi spun orgasmului "le petite mort." 136 00:08:36,688 --> 00:08:38,788 Înseamnă "micuța moarte." 137 00:08:38,790 --> 00:08:42,158 Atunci ești un criminal în serie. 138 00:08:47,931 --> 00:08:51,267 - Drăguț. - Știi ce-i mai drăguț? 139 00:08:51,269 --> 00:08:54,203 Ți-am spus că n-am să fac ăia. 140 00:08:55,572 --> 00:08:57,540 Vorbesc despre puțină iarbă. 141 00:08:57,542 --> 00:09:01,544 Nici asta nu vreau să fac. 142 00:09:01,546 --> 00:09:04,213 - Te superi dacă eu... - Nu. Nu, nu, nu, normal că nu. 143 00:09:06,817 --> 00:09:11,420 Tu nu bei, nu te droghezi... 144 00:09:11,422 --> 00:09:13,389 ești cumva, mormonă sau ceva? 145 00:09:14,392 --> 00:09:16,225 A fost un timp când aș fi crezut 146 00:09:16,227 --> 00:09:18,494 că tu ești un mormon la cât de mult bei sau fumezi. 147 00:09:18,496 --> 00:09:22,331 - Pe bune? - Nu o luă în nume de rău, 148 00:09:22,333 --> 00:09:24,566 dar burbonul și iarba sunt pentru copii. 149 00:09:24,568 --> 00:09:27,803 Inima mea se umple cu dragoste. 150 00:09:27,805 --> 00:09:31,840 Da, păi... Fac chestia sobrietății acum. 151 00:09:31,842 --> 00:09:35,511 Pe bune? Bine pentru tine. 152 00:09:37,313 --> 00:09:38,580 Admir asta. 153 00:09:38,582 --> 00:09:41,817 Înfruntând viața conform legilor ei e un drum pentru luptători. 154 00:09:41,819 --> 00:09:45,053 Nu cred că sunt o luptătoare. 155 00:09:45,055 --> 00:09:47,422 Nu, exact asta ești. 156 00:09:47,424 --> 00:09:49,057 Ești o luptătoare spirituală. 157 00:09:49,059 --> 00:09:51,360 Fiecare filosofie estică accentuează... 158 00:09:53,631 --> 00:09:57,332 ... sobrietatea psihică de a permite conștiinței, 159 00:09:57,334 --> 00:10:01,069 să se axeze pe "eu," de a o combina cu... 160 00:10:02,606 --> 00:10:05,774 ... un moment superb din eternul prezent. 161 00:10:07,911 --> 00:10:09,945 Nu mai spune. 162 00:10:09,947 --> 00:10:13,248 Animalele o înțeleg. Ele trăiesc în prezent. 163 00:10:13,250 --> 00:10:17,670 Pasărea colibri nu regreta ziua de ieri sau se îngrijorează de ziua de mâine 164 00:10:17,671 --> 00:10:22,641 pentru că asta nu există, decât în mintea noastră. 165 00:10:23,926 --> 00:10:27,729 Știi, un televizor mic nu ar strica să fie aici. 166 00:10:33,102 --> 00:10:38,840 - Îmi place de tine. - Cred că-ți place orice acum. 167 00:10:38,842 --> 00:10:42,644 Nu... Nu vorbește iarba. 168 00:10:42,646 --> 00:10:46,848 Chiar te plac. Cred că ești o femeie uimitoare. 169 00:10:46,850 --> 00:10:51,252 Mersi. Și mie îmi placi. 170 00:10:57,192 --> 00:10:59,961 - Pot să te întreb ceva? - Sigur. 171 00:10:59,963 --> 00:11:03,221 Oamenii sobrii au voie să folosească cocaină? 172 00:11:04,700 --> 00:11:09,237 - Nu. - Ești foarte curajoasă! 173 00:11:10,673 --> 00:11:12,473 Revin imediat. 174 00:11:15,177 --> 00:11:19,046 Salut vechi prieten. Îți amintești de mine? 175 00:11:27,677 --> 00:11:29,378 Bună, sunt Bonnie. Sunt o alcoolică. 176 00:11:29,380 --> 00:11:30,612 Salut, Bonnie. 177 00:11:30,614 --> 00:11:32,914 Ca un ghid de viață cu diplomă, 178 00:11:32,916 --> 00:11:36,118 sunt totodată răspunsul tuturor problemelor voastre. 179 00:11:36,120 --> 00:11:39,588 - Ia una, și dă-le și celorlalți. - Mamă, nu. 180 00:11:39,590 --> 00:11:41,890 Nu mă ocup de "nu." Sunt în jocul "da". 181 00:11:42,859 --> 00:11:44,559 E timpul că eu să mă revanșez pentru tot 182 00:11:44,561 --> 00:11:46,995 ce am învățat în minunata mea călătorie a sobrietății. 183 00:11:46,997 --> 00:11:49,297 Ești sobră de trei luni. 184 00:11:49,299 --> 00:11:52,367 Da. Am "câștigat" timp de trei luni. 185 00:11:52,435 --> 00:11:57,138 Și vreau ca și voi să câștigați. În dragoste, în muncă și cu familia. 186 00:11:57,140 --> 00:11:59,741 - 150 de dolari pe oră? - Vrei să mă las ghidat sau nu? 187 00:11:59,743 --> 00:12:02,110 Se merită! 188 00:12:02,112 --> 00:12:04,245 După întâlnire, o să fiu în zona prăjiturilor 189 00:12:04,247 --> 00:12:05,313 să vă răspund întrebărilor. 190 00:12:05,315 --> 00:12:09,384 - De unde ai luat diploma? - Nu genul ăsta de întrebări. 191 00:12:10,886 --> 00:12:13,188 Mersi că m-ați lăsat să spun. Christy? 192 00:12:13,190 --> 00:12:16,124 Nu, mi-e bine. 193 00:12:16,126 --> 00:12:19,294 Nimic nu se întâmplă cu mine. Am să zic pas. 194 00:12:20,095 --> 00:12:22,263 Cum rămâne cu pompierul bețiv? 195 00:12:23,832 --> 00:12:28,169 - Trec peste, mamă. Mary? - Mulțumesc. 196 00:12:28,171 --> 00:12:31,943 - Numele meu este Mary... - Da, da, cu toții știm numele tău! 197 00:12:33,175 --> 00:12:35,043 Ești sigură că nu vrei să spui tuturor 198 00:12:35,045 --> 00:12:39,782 că ți-ai petrecut noaptea trecută holbându-te la un bong? 199 00:12:39,817 --> 00:12:41,749 Nu. Rândul tău, Mary. 200 00:12:41,751 --> 00:12:46,888 - Bine. Fiul meu e înapoi în închisoare... - Acolo unde-i este locul, Mary! 201 00:12:46,890 --> 00:12:50,825 Christy, trebuie să fii sinceră cu grupul. 202 00:12:50,827 --> 00:12:52,994 Tu ai fost cea care m-a încurajat să mă văd cu el. 203 00:12:52,996 --> 00:12:54,695 Nu te-am încurajat să te apuci de drogat. 204 00:12:54,697 --> 00:12:58,499 Nu m-am drogat! Haide, Mary. E în închisoare și...? 205 00:12:58,501 --> 00:13:01,569 Și rasei Ariene nu-i place de el. 206 00:13:01,571 --> 00:13:04,939 Spune-i să-și pună o svastică pe cap. O să fie bine. 207 00:13:05,540 --> 00:13:06,974 Și eu am vrut ca tu doar să ți-o tragi. 208 00:13:06,976 --> 00:13:11,271 - S nu vreau să-ți ruinezi viața. - Da, pentru că asta-i treaba ta! 209 00:13:15,752 --> 00:13:19,153 - Pot termina acum? - Pe bune?! 210 00:13:19,155 --> 00:13:23,013 Doar ce m-am certat cu fiica mea. O să monopolizezi întâlnirea? 211 00:13:35,370 --> 00:13:38,772 - Ce naiba a fost asta?! - Nu știu! 212 00:13:41,576 --> 00:13:43,477 O, Doamne! 213 00:13:43,479 --> 00:13:46,513 O dimineață superbă să ai! 214 00:13:48,016 --> 00:13:50,184 David, ce faci?! 215 00:13:50,186 --> 00:13:54,488 El e David? Înțeleg complet. 216 00:13:54,490 --> 00:13:59,259 Și cine-i vrăjitoarea asta în mismenele astea? 217 00:13:59,261 --> 00:14:03,997 - Izmenele astea? - Ea e mama mea, Bonnie. 218 00:14:03,999 --> 00:14:06,667 Nu poți spune doar Bonnie? 219 00:14:06,669 --> 00:14:08,969 Bonnie, cu siguranță au uitat robinetul deschis foarte mult timp 220 00:14:08,971 --> 00:14:13,206 - când te-au făcut. - Acum chiar că înțeleg. 221 00:14:13,208 --> 00:14:16,243 Ce naiba o să ne facem cu mașina de pompieri? 222 00:14:16,245 --> 00:14:19,179 Dăm o fugă după bere. Cum arată? 223 00:14:19,181 --> 00:14:21,882 Hai înăuntru. 224 00:14:24,485 --> 00:14:28,121 Toată lumea înapoi în pat! Nu-i niciun foc. 225 00:14:28,123 --> 00:14:31,591 E iubitul fiicei mele! E un bețiv! 226 00:14:35,329 --> 00:14:38,298 Stai jos. O să-ți fac ceva cafea. 227 00:14:38,300 --> 00:14:41,902 - Mulțumesc. - Nu pot să cred că 228 00:14:41,903 --> 00:14:44,738 ai condus acea mașină beat criță. 229 00:14:44,740 --> 00:14:47,841 Unde ți-a fost capul?! Ești mai deștept decât atât. 230 00:14:47,843 --> 00:14:50,010 Christy? 231 00:14:50,012 --> 00:14:52,012 Elvis e pe lumea aialaltă. 232 00:14:53,381 --> 00:14:57,784 - Doamne. - Crezi că are nevoie de un ghid de viață? 233 00:14:57,786 --> 00:14:59,252 Ce? 234 00:15:00,321 --> 00:15:02,856 O să-i dau un pliant. 235 00:15:04,358 --> 00:15:05,425 Ce se întâmplă aici? 236 00:15:05,427 --> 00:15:07,393 - Nu-i nimic. Înapoi la somn. - Cine-i ăla? 237 00:15:07,395 --> 00:15:11,764 E doar... un prieten... care trage un pui de somn. 238 00:15:11,766 --> 00:15:15,134 Ești sigură? Pare beat. 239 00:15:16,971 --> 00:15:20,173 Violet, te rog i-ați fratele la somn. 240 00:15:20,175 --> 00:15:21,541 Haide, Roscoe. 241 00:15:21,543 --> 00:15:25,377 Îți amintești când mama era beată și îi desenam mustață? 242 00:15:26,981 --> 00:15:29,349 Bine, care-i planul? 243 00:15:29,351 --> 00:15:33,052 Nu știu. Cred că îl lăsăm să doarmă. 244 00:15:33,054 --> 00:15:36,356 Da. Bine, atâta timp cât nu sforăie. 245 00:15:36,358 --> 00:15:39,125 - Mamă, dormi cu mine. - Știam asta. 246 00:15:40,728 --> 00:15:43,529 Bine, ajută-mă. 247 00:15:44,531 --> 00:15:48,134 Uite. Iarba lui de urgență. 248 00:15:48,136 --> 00:15:50,937 Și-o ține în papuci? Ce amator. 249 00:15:50,939 --> 00:15:55,274 Nu pot să cred că obișnuiam să-mi pun copii unor asemenea momente. 250 00:15:55,276 --> 00:15:58,010 Cel puțin nu ai furat o mașină de pompieri. 251 00:15:58,012 --> 00:16:01,047 Nu. Stai... 252 00:16:01,049 --> 00:16:03,282 Nu. 253 00:16:03,284 --> 00:16:08,521 Știi ce-i cu adevărat nebunesc? Cu cât sunt cu el, 254 00:16:08,523 --> 00:16:12,024 cu atât vrea să arunc sobrietatea pe geam 255 00:16:12,026 --> 00:16:14,894 și să dau drumul petrecerii din nou. 256 00:16:17,665 --> 00:16:20,566 Mi-ar prinde bine o întâlnire. Ție ți-ar prinde bine o întâlnire? 257 00:16:20,568 --> 00:16:24,136 - Crezi? - De ce nu începi tu? 258 00:16:24,138 --> 00:16:28,140 Sunt Christy. Sunt o alcoolică. 259 00:16:28,142 --> 00:16:30,876 - Salut, Christy. - Salut, Christy! 260 00:16:34,447 --> 00:16:36,815 Bine, uite care-i chestia. 261 00:16:36,817 --> 00:16:40,653 Mă întâlnesc cu acest isteț, drăguț, 262 00:16:40,655 --> 00:16:45,324 sexi tip care-i o vraiște. 263 00:16:45,326 --> 00:16:48,260 Și știu că nu-i bine pentru mine, 264 00:16:48,262 --> 00:16:52,898 dar nu vreau să ajung înapoi la a fi singură. 265 00:16:55,401 --> 00:16:58,704 - Doar atât. - Mersi, Christy. 266 00:16:58,706 --> 00:17:00,105 Bună, sunt Bonnie. Sunt o alcoolică. 267 00:17:00,107 --> 00:17:01,406 Salut, Bonnie. 268 00:17:01,408 --> 00:17:04,576 Vreau doar să spun cât de mândră sunt de fiica mea. 269 00:17:04,578 --> 00:17:06,545 Ea e cea mai puternică persoană pe care o cunosc. 270 00:17:06,547 --> 00:17:10,048 Dacă aveam un tip ca ăsta, aș jefui bănci 271 00:17:10,050 --> 00:17:13,552 și aș trage heroine pe ochi ca să țin dragostea noastră vie. 272 00:17:16,889 --> 00:17:20,492 A fost o idee foarte bună, mama. Mersi. 273 00:17:20,494 --> 00:17:24,329 Sunt un ghid de viață... asta fac eu. 274 00:17:25,531 --> 00:17:27,499 - Să mergem la somn. - Da. 275 00:17:30,069 --> 00:17:33,138 Cum rămâne cu mașina de pompieri? 276 00:17:33,140 --> 00:17:35,841 Și-ar putea pierde slujba! 277 00:17:37,243 --> 00:17:39,611 Te gândești la ce mă gândesc eu? 278 00:17:40,546 --> 00:17:42,514 Da. 279 00:17:55,861 --> 00:17:58,663 - Da? - De ce te-ai oprit? 280 00:17:58,665 --> 00:18:02,167 - E roșu. - Ești într-o mașină de pompieri! 281 00:18:02,369 --> 00:18:05,570 Da. Stai puțin. 282 00:18:23,637 --> 00:18:25,571 Du-te în mașină cu sora ta. 283 00:18:25,573 --> 00:18:26,772 - O să vin imediat. - Bine. 284 00:18:26,774 --> 00:18:29,942 - Pa, dragă. - Pa, mamă. 285 00:18:31,211 --> 00:18:32,912 Mersi că duci pe toată lumea la școală. 286 00:18:32,914 --> 00:18:36,048 Nicio problemă. Ai vorbit cu David? 287 00:18:36,050 --> 00:18:38,985 Aștept să iasă de la duș. 288 00:18:38,987 --> 00:18:42,021 Crezi că folosește buretele meu de baie? 289 00:18:42,023 --> 00:18:43,656 Mamă. 290 00:18:43,658 --> 00:18:47,293 Îmi pare rău. Faci lucrul care trebuie. 291 00:18:47,295 --> 00:18:49,762 - Știu. - Nu-ți face griji. 292 00:18:49,764 --> 00:18:54,400 Mai sunt și alți pompieri sexi, isteți și proaspăt exfoliați. 293 00:18:54,402 --> 00:18:58,270 - Nu, nu mai sunt. - Da, probabil că nu. 294 00:18:58,272 --> 00:19:00,239 Ne vedem mai târziu. 295 00:19:02,075 --> 00:19:03,842 Neața. 296 00:19:04,945 --> 00:19:06,645 Continuă să mergi, mamă! 297 00:19:09,215 --> 00:19:12,217 Am ceva cafea pentru tine. 298 00:19:12,219 --> 00:19:15,187 Mersi că ai adus mașina înapoi. 299 00:19:15,189 --> 00:19:16,822 A fost amuzant. 300 00:19:16,824 --> 00:19:19,491 Cam nasol la parcarea laterală. 301 00:19:24,130 --> 00:19:28,000 - Christy, cred că am o problemă. - Ai. 302 00:19:28,701 --> 00:19:34,072 - Adică, ai? - Da. Sunt... 303 00:19:34,074 --> 00:19:38,310 Înnebunit după tine și nu mi te pot scoate din minte. 304 00:19:43,951 --> 00:19:47,219 Atâta tot? Nicio altă problemă? 305 00:19:47,221 --> 00:19:52,190 Doar tu. Și nu-mi pot găsi iarba de urgență. 306 00:19:55,029 --> 00:19:58,063 Simte-te liberă să spui că și eu sunt problema ta. 307 00:19:58,065 --> 00:20:03,835 Crede-mă, ești o mare problemă, doar că... 308 00:20:07,139 --> 00:20:11,877 Îmi pare rău, nu cred că mai pot face asta. 309 00:20:11,879 --> 00:20:14,746 Ce? De ce nu? 310 00:20:14,748 --> 00:20:16,133 Pentru că încă faci chestiile petrecărețe, 311 00:20:16,205 --> 00:20:20,518 și e bine, dar... eu nu pot face față. 312 00:20:20,520 --> 00:20:23,555 Aș putea pierde totul. 313 00:20:26,759 --> 00:20:29,361 Dacă m-aș curăța? 314 00:20:30,529 --> 00:20:35,266 - Ești dispus să faci asta? - Sunt dispus să mint despre asta. 315 00:20:36,869 --> 00:20:39,971 Da, nu o să meargă. 316 00:20:41,974 --> 00:20:46,377 - Înțeleg. Îmi pare rău. - Și mie. 317 00:20:49,682 --> 00:20:52,150 Încă ești colibriul meu luptător. 318 00:20:57,423 --> 00:21:00,958 Dacă cumva te răzgândești, ai numărul meu. 319 00:21:00,960 --> 00:21:04,328 Da. 911. 320 00:21:07,366 --> 00:21:09,033 Haide... 321 00:21:14,138 --> 00:21:17,188 Traducerea și adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro