1 00:00:01,610 --> 00:00:03,037 É impressão minha 2 00:00:03,038 --> 00:00:07,010 ou Dolores é um pouco velha para usar uma saia tão curta 3 00:00:07,011 --> 00:00:08,555 em uma reunião? 4 00:00:08,556 --> 00:00:12,211 É, quando se tem 70 anos não se deve comprar na C&A. 5 00:00:12,780 --> 00:00:14,740 Acho que ela nem estava usando calcinha. 6 00:00:14,741 --> 00:00:17,040 Eu estava na frente dela. Não estava. 7 00:00:17,041 --> 00:00:19,780 Estava parecendo algodão doce naquele lugar. 8 00:00:20,970 --> 00:00:22,333 Deus do céu. 9 00:00:22,334 --> 00:00:24,280 - Alguém deveria falar. - E como seria? 10 00:00:24,281 --> 00:00:27,279 "Dolores, abaixe a saia ou corte a vassoura de bruxa." 11 00:00:28,880 --> 00:00:32,672 Isso é bom. Ir direto ao assunto. 12 00:00:32,673 --> 00:00:35,841 "Cruze as pernas, vozinha. Posso ver a perseguida." 13 00:00:38,490 --> 00:00:41,084 "Vozinha, perseguida"... Nada? 14 00:00:41,385 --> 00:00:43,900 Desculpe, estou um pouco preocupada. 15 00:00:43,901 --> 00:00:46,946 - Está tudo bem? - Claro. 16 00:00:46,947 --> 00:00:49,620 Tirando, você sabe... 17 00:00:49,621 --> 00:00:50,983 meu câncer. 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,093 Você não está rindo. 19 00:00:57,780 --> 00:01:00,212 - Que tipo? - Mama. 20 00:01:00,213 --> 00:01:01,513 Foi diagnosticado cedo, 21 00:01:01,514 --> 00:01:03,514 então há boas chances de que ficarei bem. 22 00:01:03,915 --> 00:01:06,531 - São ótimas notícias. - Sim, ótimas. 23 00:01:09,170 --> 00:01:10,600 Câncer. 24 00:01:11,650 --> 00:01:12,990 Sinto muito. 25 00:01:12,991 --> 00:01:15,207 - Não ousem me tratar diferente. - Não. 26 00:01:15,208 --> 00:01:16,775 - Claro que não. - Não. 27 00:01:23,320 --> 00:01:24,890 Lembre-me, quando voltarmos, 28 00:01:24,891 --> 00:01:27,141 tenho que pegar alguns ingredientes de brownie 29 00:01:27,142 --> 00:01:28,720 para a escola do Roscoe amanhã. 30 00:01:28,721 --> 00:01:30,464 Vai começar a cozinhar às 23h00? 31 00:01:30,465 --> 00:01:32,244 Eu sei, é um pesadelo. 32 00:01:32,245 --> 00:01:34,555 Nada parecido com o que está passando. 33 00:01:36,420 --> 00:01:38,520 - Aqui está a conta. - O que está fazendo? 34 00:01:38,521 --> 00:01:40,620 Ela disse para não tratá-la diferente. 35 00:01:45,491 --> 00:01:48,027 SilneiS Apresenta 36 00:01:50,806 --> 00:01:53,858 Mom - S01E11 "Cotton Candy and Blended" 37 00:01:55,725 --> 00:01:57,589 Legenda: SilneiS 38 00:01:58,190 --> 00:02:00,582 Legende também! silneisltv@gmail.com 39 00:02:04,850 --> 00:02:07,300 Que coisa horrível aconteceu com a Marjorie, não? 40 00:02:08,055 --> 00:02:10,172 Ela não parece doente. 41 00:02:10,540 --> 00:02:12,210 Ela pediu sopa. 42 00:02:12,211 --> 00:02:14,882 É a comida oficial de pessoas doentes. 43 00:02:16,420 --> 00:02:18,303 Ou talvez ela esteja fingindo. 44 00:02:18,304 --> 00:02:21,484 - Quem finge ter câncer? - Eu fingi uma vez. 45 00:02:22,980 --> 00:02:24,730 Não queria magoar o cara, 46 00:02:24,731 --> 00:02:27,000 mas, 5 anos depois, nos esbarramos em Costco. 47 00:02:27,001 --> 00:02:29,291 Tive que dizer que foi um milagre. 48 00:02:29,890 --> 00:02:31,890 Quem acredita que isso aconteceria? 49 00:02:31,891 --> 00:02:33,830 Pois é, nunca vou à Costco. 50 00:02:36,270 --> 00:02:39,645 Nunca sei o que fazer em situações como essa. 51 00:02:40,430 --> 00:02:42,280 Será que ela notou que não a abracei? 52 00:02:42,281 --> 00:02:46,254 - Claro, o que foi aquilo? - Entrei em pânico. 53 00:02:46,255 --> 00:02:47,802 Eu não queria... 54 00:02:47,803 --> 00:02:49,741 me interagir com o câncer. 55 00:02:51,861 --> 00:02:54,385 O toque de punhos foi estranho. 56 00:02:56,290 --> 00:02:57,730 Meu Deus. 57 00:02:57,731 --> 00:03:00,157 Algo assim nos faz enxergar diferente. 58 00:03:00,858 --> 00:03:03,344 Tudo parece pequeno se for comparar. 59 00:03:03,345 --> 00:03:05,600 Não é mesmo? Precisamos ser mais gratas. 60 00:03:05,601 --> 00:03:07,090 Amém. 61 00:03:08,030 --> 00:03:10,455 "Verde" significa "andar", seu burro! 62 00:03:10,456 --> 00:03:12,220 Começando agora. 63 00:03:27,040 --> 00:03:29,330 Estava me analisando no banheiro. 64 00:03:29,331 --> 00:03:31,656 - Como se saiu? - Acho que estou bem. 65 00:03:31,657 --> 00:03:35,241 Só preciso ficar de olho em duas sardas. 66 00:03:35,242 --> 00:03:36,760 - E você? - Estou bem. 67 00:03:36,761 --> 00:03:38,981 Só que me excitei um pouco. 68 00:03:39,840 --> 00:03:41,990 Droga, droga, droga! 69 00:03:42,150 --> 00:03:44,600 - O que foi aquilo? - Tem 17 anos e está grávida. 70 00:03:44,601 --> 00:03:46,800 Fico surpresa de não ouvir isso o dia todo. 71 00:03:50,830 --> 00:03:52,130 Olá? 72 00:03:52,131 --> 00:03:54,173 Fala sério! Tranque a porta. 73 00:03:54,174 --> 00:03:55,517 Não, não. 74 00:03:55,518 --> 00:03:57,430 Estou tentando colocá-la, não tirá-la. 75 00:03:57,431 --> 00:04:00,040 - O quê? - Nenhuma calça serve mais. 76 00:04:00,041 --> 00:04:02,030 Vamos, coloque força nisso! 77 00:04:02,250 --> 00:04:03,750 Não estamos apertando o bebê? 78 00:04:03,751 --> 00:04:06,910 O bebê está bem. Abotoe minha maldita calça! 79 00:04:07,600 --> 00:04:09,100 Socorro. 80 00:04:11,040 --> 00:04:12,706 Violet, você está grávida. 81 00:04:12,707 --> 00:04:14,657 Você deveria saber que isso aconteceria. 82 00:04:14,658 --> 00:04:16,540 Eu sabia, mas ainda quero ser gostosa. 83 00:04:16,541 --> 00:04:18,810 Você é, por isso que está grávida! 84 00:04:19,750 --> 00:04:21,100 Verdade. 85 00:04:22,990 --> 00:04:25,419 - Não é justo. - Não é? 86 00:04:26,439 --> 00:04:29,204 Tenho algumas notícias, isso é só o começo. 87 00:04:29,205 --> 00:04:31,983 Em alguns meses, você ganhará mais 13 quilos, 88 00:04:31,984 --> 00:04:33,980 terá estrias, seus seios ficarão enormes 89 00:04:33,981 --> 00:04:36,231 - e há hemorroidas... - Como assim, enormes? 90 00:04:36,232 --> 00:04:37,759 Cale a boca. 91 00:04:37,760 --> 00:04:40,439 E quer saber? Nada disso importa 92 00:04:40,440 --> 00:04:42,069 porque você tem saúde 93 00:04:42,070 --> 00:04:44,228 e saúde é tudo. 94 00:04:44,229 --> 00:04:45,929 É a coisa mais importante do mundo. 95 00:04:45,930 --> 00:04:47,892 - Eu entendo, mas... - Mas nada! 96 00:04:47,893 --> 00:04:50,015 Agora tire essa maldita calça, 97 00:04:50,016 --> 00:04:52,749 coloque um moletom e reze por uma cesárea 98 00:04:52,750 --> 00:04:55,902 porque esse pacote de alegria fará um estrago quando sair. 99 00:04:59,900 --> 00:05:01,290 Bravo! 100 00:05:18,230 --> 00:05:19,580 Meu Deus. 101 00:05:23,200 --> 00:05:25,160 Desculpe-me por vir tão cedo, 102 00:05:25,161 --> 00:05:27,011 mas fiz alguns brownies para a Christy 103 00:05:27,012 --> 00:05:28,733 para a venda de bolo do filho. 104 00:05:28,734 --> 00:05:30,050 - O quê? - Sim. 105 00:05:30,051 --> 00:05:31,750 Estão rotulados, certo? 106 00:05:31,751 --> 00:05:33,370 Estes são brownies tradicionais, 107 00:05:33,371 --> 00:05:36,501 e estes não têm açúcar, leite nem glúten. 108 00:05:36,502 --> 00:05:38,651 Chamo-os de frownies. 109 00:05:40,550 --> 00:05:41,920 O quê? 110 00:05:43,600 --> 00:05:44,920 O que está acontecendo? 111 00:05:44,921 --> 00:05:49,177 Marjorie fez brownies para a venda do Roscoe. 112 00:05:49,178 --> 00:05:51,128 Graças a Deus! Me esqueci completamente. 113 00:05:51,129 --> 00:05:52,970 Marjorie, você salvou a minha vida! 114 00:05:52,971 --> 00:05:54,280 Digo... 115 00:05:56,720 --> 00:05:59,607 - Como vai? - Muito bem. 116 00:05:59,608 --> 00:06:03,220 - Tenham um ótimo dia. - Espere, quer tomar um café? 117 00:06:03,221 --> 00:06:04,990 Não posso. Tenho um táxi esperando 118 00:06:04,991 --> 00:06:07,099 para me levar para a minha quimio. 119 00:06:07,100 --> 00:06:10,079 Espere, dê-me 5 minutos que me arrumo e te levo. 120 00:06:10,480 --> 00:06:13,240 - Não quero tirá-la de casa. - Magina, sem problemas. 121 00:06:13,241 --> 00:06:14,991 Minha filha leva o Roscoe na escola. 122 00:06:14,992 --> 00:06:16,991 - Mãe, quer vir conosco? - Na quimio? 123 00:06:16,992 --> 00:06:18,560 Pode apostar! 124 00:06:23,630 --> 00:06:26,805 Tudo bem, obrigada. Vou dispensar o taxista. 125 00:06:29,680 --> 00:06:31,180 Acredita nisso? 126 00:06:31,181 --> 00:06:34,176 Ela está lutando pela vida e ainda acha tempo 127 00:06:34,177 --> 00:06:36,490 para assar brownies para a escola do meu filho. 128 00:06:36,491 --> 00:06:39,680 - A mulher é uma santa. - Obrigada por vir conosco. 129 00:06:39,681 --> 00:06:41,700 Que escolha eu tenho? Se ela sobreviver, 130 00:06:41,701 --> 00:06:44,345 não a quero fuxicando o tipo de vaca eu sou. 131 00:06:59,520 --> 00:07:00,850 Ótimas notícias. 132 00:07:00,851 --> 00:07:03,869 Esta clínica de câncer tem 5 estrelas no yelp. 133 00:07:07,030 --> 00:07:08,985 - Ótimo. - Pense nisso. 134 00:07:08,986 --> 00:07:11,301 A pessoa precisa estar viva para comentar. 135 00:07:16,310 --> 00:07:19,249 Olha só os novos seios da Angelina Jolie. 136 00:07:19,250 --> 00:07:20,582 A vida a deu limões 137 00:07:20,583 --> 00:07:22,415 e ela os transformou em toranjas. 138 00:07:23,670 --> 00:07:26,536 Falando nisso, já pensou em ter seios novos? 139 00:07:26,837 --> 00:07:28,540 O quê? Não. 140 00:07:28,841 --> 00:07:30,620 Estou fazendo quimio e radioterapia 141 00:07:30,621 --> 00:07:33,560 - para tentar ficar com esses. - Ou pode entrar na faca 142 00:07:33,561 --> 00:07:35,940 e acordar com dois novos pontudinhos. 143 00:07:36,750 --> 00:07:38,843 - Os meus estão ótimos. - Por favor, 144 00:07:38,844 --> 00:07:41,230 esses dois poderiam entrar dentro do seu cinto. 145 00:07:44,670 --> 00:07:47,250 Mãe, você pode, por favor, falar sobre outra coisa? 146 00:07:47,251 --> 00:07:48,580 Claro. 147 00:07:49,081 --> 00:07:51,243 Quais são os planos para a careca? 148 00:07:52,470 --> 00:07:54,860 Sabe, eles disseram que isso pode não acontecer. 149 00:07:54,861 --> 00:07:57,440 Já está acontecendo. Ficará como um dedão de roupão. 150 00:07:59,790 --> 00:08:02,428 - Por que ela está aqui? - Ela está tentando ajudar. 151 00:08:03,129 --> 00:08:04,570 Não entendo isso. 152 00:08:06,390 --> 00:08:09,120 Digo para começarmos a procurar a peruca hoje. 153 00:08:09,121 --> 00:08:11,080 - Acho que não. - Tem certeza? 154 00:08:11,081 --> 00:08:12,650 Com um cabelo loiro encaracolado 155 00:08:12,651 --> 00:08:14,251 e dois novos seios "bala de goma" 156 00:08:14,252 --> 00:08:16,340 você pode até fazer sexo... com um homem. 157 00:08:18,040 --> 00:08:19,432 Mãe, pega leve. 158 00:08:19,433 --> 00:08:22,704 Desculpe, só estou tentando aliviar o clima. 159 00:08:23,960 --> 00:08:25,560 Como assim, seios "bala de goma"? 160 00:08:25,561 --> 00:08:26,911 Os implantes mais recentes. 161 00:08:26,912 --> 00:08:29,950 É como espuma de colchão com mamilos. 162 00:08:32,720 --> 00:08:35,100 Olá, Marjorie. Pronta para começar? 163 00:08:35,101 --> 00:08:36,800 - Sim, estamos. - Também estou. 164 00:08:37,800 --> 00:08:39,380 Vamos lá. 165 00:08:39,381 --> 00:08:41,758 - Sou a melhor amiga dela. - Eu também. 166 00:08:43,330 --> 00:08:46,002 Pra que novos seios? Tenho vocês duas. 167 00:08:49,250 --> 00:08:51,130 A mamãe chegou. 168 00:08:53,850 --> 00:08:55,618 Deus do céu. 169 00:08:57,890 --> 00:09:00,340 Pensei que a clínica era deprimida. 170 00:09:02,100 --> 00:09:04,549 Marjorie, quantos gatos você tem? 171 00:09:04,550 --> 00:09:07,348 Não se tem gatos. Você os ama. 172 00:09:08,630 --> 00:09:09,950 Certo. 173 00:09:09,951 --> 00:09:12,253 Quantos gatos você ama? 174 00:09:12,740 --> 00:09:15,461 Vamos ver. Aquele é Carlos Santana, 175 00:09:15,462 --> 00:09:18,763 aquele é Grace Slick, e aquele Boz Scaggs 176 00:09:18,764 --> 00:09:22,529 e Steve Miller, e esses 3 são a "torre seletiva do tesão". 177 00:09:24,270 --> 00:09:27,459 Este gordinho encrenqueiro é Jerry Garcia. 178 00:09:28,720 --> 00:09:30,270 Então... oito. 179 00:09:32,320 --> 00:09:35,110 Marjorie, quando foi que se perdeu? 180 00:09:36,100 --> 00:09:37,683 Preciso fazer o almoço deles. 181 00:09:37,684 --> 00:09:39,937 Não, não. Você descança. 182 00:09:39,938 --> 00:09:41,876 Cuidaremos do resto. 183 00:09:42,410 --> 00:09:46,188 - Onde você guarda a ração? - Eles não comem ração. 184 00:09:46,950 --> 00:09:48,260 Claro que não. 185 00:09:49,170 --> 00:09:50,480 O que eles comem? 186 00:09:50,481 --> 00:09:53,249 Tem um peixinho fresco na geladeira, 187 00:09:53,250 --> 00:09:55,873 coloque-o no liquidificador, bata até ficar cremoso, 188 00:09:55,874 --> 00:09:57,650 e depois adicione arroz e vegetais. 189 00:09:59,100 --> 00:10:01,814 Não olhe para mim. Não vou fazer batida de sushi. 190 00:10:03,240 --> 00:10:05,583 Tudo bem, eu faço. 191 00:10:08,110 --> 00:10:11,135 - Você é alérgica a gatos? - Um pouco. 192 00:10:11,136 --> 00:10:12,535 Desde quando? 193 00:10:13,370 --> 00:10:15,358 Desde que nasci, mãe. 194 00:10:18,450 --> 00:10:19,750 Com todos esses gatos, 195 00:10:19,751 --> 00:10:22,310 você foi esperta por não comprar uma mobília bacana. 196 00:10:28,490 --> 00:10:29,890 Desculpe-me. 197 00:10:42,090 --> 00:10:44,005 Christy, olhe. 198 00:10:44,006 --> 00:10:45,876 Sou a Dolores. 199 00:11:05,570 --> 00:11:09,462 - Camomila com mel. - Obrigada. 200 00:11:10,470 --> 00:11:12,600 Fez chá para mim também? 201 00:11:13,250 --> 00:11:15,500 Alguma vez eu ganhei festa de aniversário? 202 00:11:20,620 --> 00:11:22,676 Então, escute... 203 00:11:23,000 --> 00:11:26,271 eu estava pensando em chamar algumas garotas 204 00:11:26,272 --> 00:11:30,086 da reunião para te ajudar. 205 00:11:31,656 --> 00:11:34,379 Nas compras, para te levar na clínica... 206 00:11:35,251 --> 00:11:37,158 bater o peixe. 207 00:11:37,980 --> 00:11:40,433 Não quero que ninguém mais saiba. 208 00:11:40,434 --> 00:11:41,989 Por que não? 209 00:11:42,710 --> 00:11:44,010 Vá embora. 210 00:11:46,760 --> 00:11:50,033 Porque não quero ninguém tendo pena de mim 211 00:11:50,034 --> 00:11:51,390 só porque estou doente. 212 00:11:51,391 --> 00:11:55,310 Marjorie, ninguém sentirá pena de você porque está doente. 213 00:11:55,311 --> 00:11:57,798 É, sentirei pena porque é uma velha 214 00:11:57,799 --> 00:11:59,202 cheia de gatos. 215 00:12:01,450 --> 00:12:04,137 E se está tão preocupada com sua privacidade, 216 00:12:04,138 --> 00:12:05,810 então por que nos contou? 217 00:12:08,640 --> 00:12:10,979 Por favor, fuja. 218 00:12:14,280 --> 00:12:16,499 Porque são minhas amigas mais próximas. 219 00:12:16,500 --> 00:12:18,228 Isso é ainda mais triste. 220 00:12:21,750 --> 00:12:25,261 E seu filho? Ele sabe? 221 00:12:25,880 --> 00:12:28,560 Não falo com ele há muito tempo. 222 00:12:29,920 --> 00:12:33,435 - Talvez possamos ligar e... - Não, deixe-o em paz. 223 00:12:34,499 --> 00:12:36,915 - Mas acho que... - Eu disse não! 224 00:12:37,518 --> 00:12:40,154 Ele tem a vida dele e eu a minha. 225 00:12:42,760 --> 00:12:44,683 Tudo bem então. 226 00:12:47,180 --> 00:12:49,094 Preciso ir trabalhar. 227 00:12:51,840 --> 00:12:54,761 - Como estou? - Como a morte requentada. 228 00:12:56,830 --> 00:12:58,220 Sem ofensas. 229 00:13:01,410 --> 00:13:05,023 Vou deixá-la nas mãos competentes da minha... 230 00:13:05,700 --> 00:13:07,380 Só vou deixá-la. 231 00:13:14,690 --> 00:13:16,950 Acho que você não vai querer me fazer um chá. 232 00:13:17,874 --> 00:13:19,323 Não? 233 00:13:31,030 --> 00:13:32,540 Cocaína? 234 00:13:35,850 --> 00:13:37,350 Pêlo de gato. 235 00:13:37,751 --> 00:13:39,940 É disso que a rapaziada chama agora? 236 00:13:43,950 --> 00:13:46,140 Por que a família japonesa da mesa 6 237 00:13:46,141 --> 00:13:47,752 está usando máscaras cirúrgicas? 238 00:13:47,753 --> 00:13:49,707 Porque são paranoicos. 239 00:13:52,940 --> 00:13:54,240 Você está doente? 240 00:13:55,457 --> 00:13:57,250 Não, é só alergia. 241 00:13:57,251 --> 00:13:59,180 De qualquer jeito, você não parece bem. 242 00:13:59,181 --> 00:14:00,690 Você deveria ir para casa. 243 00:14:00,691 --> 00:14:02,658 Talvez sim, Gabriel. 244 00:14:02,659 --> 00:14:05,580 Talvez todos devêssemos ficar com nossos entes queridos 245 00:14:05,581 --> 00:14:07,110 porque a morte está a caminho! 246 00:14:07,111 --> 00:14:08,411 Está vindo por você, 247 00:14:08,412 --> 00:14:11,748 você, você... e você! 248 00:14:17,100 --> 00:14:18,671 Ela parecia menos louca 249 00:14:18,672 --> 00:14:20,322 quando eu estava dormindo com ela. 250 00:14:20,323 --> 00:14:21,677 Todas parecem. 251 00:14:34,770 --> 00:14:36,080 Como foi no trabalho? 252 00:14:37,490 --> 00:14:39,793 As pessoas me pagaram para ficar longe delas. 253 00:14:44,010 --> 00:14:46,699 - Como a Marjorie está? - Está indo bem. 254 00:14:46,700 --> 00:14:48,489 Acabei de colocá-la na cama. 255 00:14:49,590 --> 00:14:52,043 - Ficou com ela o dia todo? - Sim. 256 00:14:53,055 --> 00:14:55,322 Fiz o jantar, lavei a roupa, 257 00:14:55,323 --> 00:14:57,539 procurei bosta de gato na areia... 258 00:15:00,220 --> 00:15:03,185 Olha só você sendo carinhosa e cuidadosa 259 00:15:03,186 --> 00:15:05,267 sem estar sob o efeito de ecstasy. 260 00:15:06,960 --> 00:15:09,349 Pois é, estou tão surpresa quanto você. 261 00:15:10,280 --> 00:15:12,240 Só não deixo de sentir 262 00:15:12,241 --> 00:15:14,430 que o tratamento dela está sendo injusto. 263 00:15:14,431 --> 00:15:17,060 Ela está sóbria há 32 anos, 264 00:15:17,061 --> 00:15:19,327 sempre está presente para quem precisar... 265 00:15:19,328 --> 00:15:21,159 E qual é a recompensa? 266 00:15:21,230 --> 00:15:24,080 - Câncer. - Eu sei. 267 00:15:24,081 --> 00:15:26,574 Você começa a pensar, "Qual é o motivo?". 268 00:15:26,575 --> 00:15:27,911 Fico intrigada. 269 00:15:27,912 --> 00:15:30,659 Será que é por causa do amor incondicional da família? 270 00:15:30,660 --> 00:15:32,220 Talvez. 271 00:15:34,380 --> 00:15:37,669 É um argumento convincente para ficar drogada até morrer. 272 00:15:39,940 --> 00:15:42,304 Marjorie me olhou deste mesmo jeito. 273 00:15:57,180 --> 00:15:58,570 Meu Deus! 274 00:16:02,150 --> 00:16:03,540 Posso ajudá-la? 275 00:16:03,541 --> 00:16:07,045 Olá, estou procurando por Jerry Armstrong. 276 00:16:07,046 --> 00:16:09,803 - Sou eu. - Ótimo! 277 00:16:09,804 --> 00:16:12,396 Meu nome é Christy. Sou amiga da sua mãe. 278 00:16:13,243 --> 00:16:15,780 - Não estou interessado. - Espere... 279 00:16:17,449 --> 00:16:19,277 Só quero que saiba 280 00:16:19,278 --> 00:16:21,540 que ela está passando por um momento difícil. 281 00:16:22,453 --> 00:16:24,260 Ela está com câncer. 282 00:16:24,850 --> 00:16:28,570 Certo, agora eu sei. Tenha um ótimo dia. 283 00:16:28,571 --> 00:16:30,716 Que isso, ela é sua mãe. 284 00:16:31,880 --> 00:16:33,398 Deixe-me adivinhar... 285 00:16:33,699 --> 00:16:36,629 Você é uma amiga da reunião anônima? 286 00:16:38,275 --> 00:16:39,660 Sim. 287 00:16:39,670 --> 00:16:42,830 Diga 12 coisas que aprendeu e te impediu 288 00:16:42,831 --> 00:16:45,227 de arruinar a vida de todo mundo. 289 00:16:47,300 --> 00:16:50,622 Bem, há mais coisas do que isso. 290 00:16:51,710 --> 00:16:54,271 Também tem café e biscoitos. 291 00:17:00,710 --> 00:17:02,715 Deixe-me dizer algo, Christy. 292 00:17:03,116 --> 00:17:05,939 Minha mãe foi uma bêbada, viciada em drogas 293 00:17:05,940 --> 00:17:08,290 que me abandonou mais vezes do que posso contar. 294 00:17:08,291 --> 00:17:11,870 Terá que me desculpar se estou do lado do câncer. 295 00:17:15,940 --> 00:17:18,889 É um cartão do dia das mães que não se vê por aí. 296 00:17:21,440 --> 00:17:24,051 Escute, Jerry, entendo como se sente. 297 00:17:24,052 --> 00:17:26,141 Tive o mesmo tipo de mãe, 298 00:17:26,142 --> 00:17:29,832 mas ela mudou e eu mudei. 299 00:17:30,130 --> 00:17:31,905 Eu mudei mais. 300 00:17:32,330 --> 00:17:35,060 Na verdade, sou uma pessoa muito melhor do que ela. 301 00:17:35,361 --> 00:17:38,700 Bem, obrigado por compartilhar. 302 00:17:39,500 --> 00:17:41,040 Terminamos aqui? 303 00:17:41,550 --> 00:17:45,763 Saiba que sua mãe não é mais como se lembra. 304 00:17:45,764 --> 00:17:47,732 Ela é uma mulher adorável e carinhosa 305 00:17:47,733 --> 00:17:50,884 que ajudou várias pessoas, incluindo eu. 306 00:17:51,430 --> 00:17:53,574 E um bando de gatos. 307 00:17:54,630 --> 00:17:57,295 O que vocês dois parecem ter em comum. 308 00:17:58,130 --> 00:17:59,440 Ótimo. 309 00:17:59,441 --> 00:18:00,810 Tchau. 310 00:18:07,210 --> 00:18:09,616 Pensei que terminaria com um abraço. 311 00:18:13,460 --> 00:18:15,801 O truque para forjar uma assinatura 312 00:18:15,802 --> 00:18:18,524 é colocar a original de cabeça para baixo 313 00:18:18,525 --> 00:18:21,277 - quando for copiar. - Como aprendeu isso? 314 00:18:21,278 --> 00:18:24,376 Às vezes, avós assinam cheques que não deveriam. 315 00:18:27,110 --> 00:18:29,511 - Desculpe o atraso. - Onde você estava? 316 00:18:29,512 --> 00:18:31,115 Não importa. 317 00:18:31,116 --> 00:18:35,795 Olhe, pode parecer estranho, mas quero que saibam 318 00:18:35,796 --> 00:18:37,110 que amo todos vocês 319 00:18:37,111 --> 00:18:39,619 e estou muito feliz por estarmos juntos. 320 00:18:40,120 --> 00:18:41,740 Voltou a beber? 321 00:18:43,440 --> 00:18:46,580 Violet, não pode perguntar isso toda vez que digo "te amo". 322 00:18:48,100 --> 00:18:50,590 Aqui, comprei calças novas para você. 323 00:18:51,030 --> 00:18:53,450 - Sério? - Sim, olhe. 324 00:18:53,451 --> 00:18:55,818 São lindas e têm uma cintura elástica. 325 00:18:55,819 --> 00:18:58,515 - Obrigada. - De nada. 326 00:18:59,710 --> 00:19:02,023 Desculpe por ter sido rude no outro dia. 327 00:19:02,024 --> 00:19:04,334 - Está tudo bem. - Não, não está. 328 00:19:04,335 --> 00:19:06,710 Quero que me visite quando eu estiver morrendo. 329 00:19:07,870 --> 00:19:09,200 Claro. 330 00:19:10,230 --> 00:19:11,650 Ótimo. 331 00:19:11,651 --> 00:19:14,241 Agora, o que está acontecendo aqui? 332 00:19:14,590 --> 00:19:15,900 Conta pra ela. 333 00:19:15,901 --> 00:19:18,110 Reprovei na minha prova de matemática. 334 00:19:18,111 --> 00:19:20,140 Roscoe, você tem que ser mais esforçado! 335 00:19:20,141 --> 00:19:21,715 Você vai acabar... 336 00:19:22,580 --> 00:19:24,400 Certo, deixe-me recomeçar. 337 00:19:25,440 --> 00:19:27,645 Você é um garotinho muito inteligente 338 00:19:27,646 --> 00:19:30,872 e tenho certeza que será melhor da próxima vez. 339 00:19:30,873 --> 00:19:32,350 Duvido. 340 00:19:35,500 --> 00:19:37,766 - Precisa que eu assine? - Não precisa. 341 00:19:37,767 --> 00:19:40,200 A vovó está me ensinando a forjar sua assinatura. 342 00:19:40,701 --> 00:19:42,930 - Sério? - Não vai enganar um banco, 343 00:19:42,931 --> 00:19:44,874 mas um professor até que engana. 344 00:20:00,730 --> 00:20:03,758 Obrigada por se arrumarem para a minha quimio. 345 00:20:05,610 --> 00:20:08,194 Isso aqui? É natural. 346 00:20:08,195 --> 00:20:10,900 Até parece, está tentando impressionar aquele médico. 347 00:20:10,901 --> 00:20:13,946 Diga novamente. Os seios tamparam o som. 348 00:20:17,240 --> 00:20:20,726 Mas enfim, estou feliz por terem vindo. 349 00:20:38,740 --> 00:20:40,050 Ele é gay. 350 00:20:52,410 --> 00:20:55,393 - Meu Deus. - O quê? 351 00:20:55,394 --> 00:20:58,413 Acabei de receber um sms do meu filho. 352 00:21:00,460 --> 00:21:02,000 Ele quer me ver. 353 00:21:07,750 --> 00:21:09,320 Isso é ótimo.