1
00:00:01,610 --> 00:00:03,037
É impressão minha
2
00:00:03,038 --> 00:00:07,010
ou Dolores é um pouco velha
para usar uma saia tão curta
3
00:00:07,011 --> 00:00:08,555
em uma reunião?
4
00:00:08,556 --> 00:00:12,211
É, quando se tem 70 anos
não se deve comprar na C&A.
5
00:00:12,780 --> 00:00:14,740
Acho que ela
nem estava usando calcinha.
6
00:00:14,741 --> 00:00:17,040
Eu estava na frente dela.
Não estava.
7
00:00:17,041 --> 00:00:19,780
Estava parecendo algodão doce
naquele lugar.
8
00:00:20,970 --> 00:00:22,333
Deus do céu.
9
00:00:22,334 --> 00:00:24,280
- Alguém deveria falar.
- E como seria?
10
00:00:24,281 --> 00:00:27,279
"Dolores, abaixe a saia
ou corte a vassoura de bruxa."
11
00:00:28,880 --> 00:00:32,672
Isso é bom.
Ir direto ao assunto.
12
00:00:32,673 --> 00:00:35,841
"Cruze as pernas, vozinha.
Posso ver a perseguida."
13
00:00:38,490 --> 00:00:41,084
"Vozinha, perseguida"...
Nada?
14
00:00:41,385 --> 00:00:43,900
Desculpe, estou
um pouco preocupada.
15
00:00:43,901 --> 00:00:46,946
- Está tudo bem?
- Claro.
16
00:00:46,947 --> 00:00:49,620
Tirando, você sabe...
17
00:00:49,621 --> 00:00:50,983
meu câncer.
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,093
Você não está rindo.
19
00:00:57,780 --> 00:01:00,212
- Que tipo?
- Mama.
20
00:01:00,213 --> 00:01:01,513
Foi diagnosticado cedo,
21
00:01:01,514 --> 00:01:03,514
então há boas chances
de que ficarei bem.
22
00:01:03,915 --> 00:01:06,531
- São ótimas notícias.
- Sim, ótimas.
23
00:01:09,170 --> 00:01:10,600
Câncer.
24
00:01:11,650 --> 00:01:12,990
Sinto muito.
25
00:01:12,991 --> 00:01:15,207
- Não ousem me tratar diferente.
- Não.
26
00:01:15,208 --> 00:01:16,775
- Claro que não.
- Não.
27
00:01:23,320 --> 00:01:24,890
Lembre-me, quando voltarmos,
28
00:01:24,891 --> 00:01:27,141
tenho que pegar
alguns ingredientes de brownie
29
00:01:27,142 --> 00:01:28,720
para a escola
do Roscoe amanhã.
30
00:01:28,721 --> 00:01:30,464
Vai começar a cozinhar
às 23h00?
31
00:01:30,465 --> 00:01:32,244
Eu sei, é um pesadelo.
32
00:01:32,245 --> 00:01:34,555
Nada parecido
com o que está passando.
33
00:01:36,420 --> 00:01:38,520
- Aqui está a conta.
- O que está fazendo?
34
00:01:38,521 --> 00:01:40,620
Ela disse para não tratá-la
diferente.
35
00:01:45,491 --> 00:01:48,027
SilneiS
Apresenta
36
00:01:50,806 --> 00:01:53,858
Mom - S01E11
"Cotton Candy and Blended"
37
00:01:55,725 --> 00:01:57,589
Legenda:
SilneiS
38
00:01:58,190 --> 00:02:00,582
Legende também!
silneisltv@gmail.com
39
00:02:04,850 --> 00:02:07,300
Que coisa horrível
aconteceu com a Marjorie, não?
40
00:02:08,055 --> 00:02:10,172
Ela não parece doente.
41
00:02:10,540 --> 00:02:12,210
Ela pediu sopa.
42
00:02:12,211 --> 00:02:14,882
É a comida oficial
de pessoas doentes.
43
00:02:16,420 --> 00:02:18,303
Ou talvez
ela esteja fingindo.
44
00:02:18,304 --> 00:02:21,484
- Quem finge ter câncer?
- Eu fingi uma vez.
45
00:02:22,980 --> 00:02:24,730
Não queria magoar o cara,
46
00:02:24,731 --> 00:02:27,000
mas, 5 anos depois,
nos esbarramos em Costco.
47
00:02:27,001 --> 00:02:29,291
Tive que dizer
que foi um milagre.
48
00:02:29,890 --> 00:02:31,890
Quem acredita
que isso aconteceria?
49
00:02:31,891 --> 00:02:33,830
Pois é, nunca vou à Costco.
50
00:02:36,270 --> 00:02:39,645
Nunca sei o que fazer
em situações como essa.
51
00:02:40,430 --> 00:02:42,280
Será que ela notou
que não a abracei?
52
00:02:42,281 --> 00:02:46,254
- Claro, o que foi aquilo?
- Entrei em pânico.
53
00:02:46,255 --> 00:02:47,802
Eu não queria...
54
00:02:47,803 --> 00:02:49,741
me interagir com o câncer.
55
00:02:51,861 --> 00:02:54,385
O toque de punhos
foi estranho.
56
00:02:56,290 --> 00:02:57,730
Meu Deus.
57
00:02:57,731 --> 00:03:00,157
Algo assim
nos faz enxergar diferente.
58
00:03:00,858 --> 00:03:03,344
Tudo parece pequeno
se for comparar.
59
00:03:03,345 --> 00:03:05,600
Não é mesmo?
Precisamos ser mais gratas.
60
00:03:05,601 --> 00:03:07,090
Amém.
61
00:03:08,030 --> 00:03:10,455
"Verde" significa "andar",
seu burro!
62
00:03:10,456 --> 00:03:12,220
Começando agora.
63
00:03:27,040 --> 00:03:29,330
Estava me analisando
no banheiro.
64
00:03:29,331 --> 00:03:31,656
- Como se saiu?
- Acho que estou bem.
65
00:03:31,657 --> 00:03:35,241
Só preciso ficar de olho
em duas sardas.
66
00:03:35,242 --> 00:03:36,760
- E você?
- Estou bem.
67
00:03:36,761 --> 00:03:38,981
Só que me excitei um pouco.
68
00:03:39,840 --> 00:03:41,990
Droga, droga, droga!
69
00:03:42,150 --> 00:03:44,600
- O que foi aquilo?
- Tem 17 anos e está grávida.
70
00:03:44,601 --> 00:03:46,800
Fico surpresa
de não ouvir isso o dia todo.
71
00:03:50,830 --> 00:03:52,130
Olá?
72
00:03:52,131 --> 00:03:54,173
Fala sério!
Tranque a porta.
73
00:03:54,174 --> 00:03:55,517
Não, não.
74
00:03:55,518 --> 00:03:57,430
Estou tentando colocá-la,
não tirá-la.
75
00:03:57,431 --> 00:04:00,040
- O quê?
- Nenhuma calça serve mais.
76
00:04:00,041 --> 00:04:02,030
Vamos, coloque força nisso!
77
00:04:02,250 --> 00:04:03,750
Não estamos apertando
o bebê?
78
00:04:03,751 --> 00:04:06,910
O bebê está bem.
Abotoe minha maldita calça!
79
00:04:07,600 --> 00:04:09,100
Socorro.
80
00:04:11,040 --> 00:04:12,706
Violet, você está grávida.
81
00:04:12,707 --> 00:04:14,657
Você deveria saber
que isso aconteceria.
82
00:04:14,658 --> 00:04:16,540
Eu sabia,
mas ainda quero ser gostosa.
83
00:04:16,541 --> 00:04:18,810
Você é, por isso
que está grávida!
84
00:04:19,750 --> 00:04:21,100
Verdade.
85
00:04:22,990 --> 00:04:25,419
- Não é justo.
- Não é?
86
00:04:26,439 --> 00:04:29,204
Tenho algumas notícias,
isso é só o começo.
87
00:04:29,205 --> 00:04:31,983
Em alguns meses,
você ganhará mais 13 quilos,
88
00:04:31,984 --> 00:04:33,980
terá estrias,
seus seios ficarão enormes
89
00:04:33,981 --> 00:04:36,231
- e há hemorroidas...
- Como assim, enormes?
90
00:04:36,232 --> 00:04:37,759
Cale a boca.
91
00:04:37,760 --> 00:04:40,439
E quer saber?
Nada disso importa
92
00:04:40,440 --> 00:04:42,069
porque você tem saúde
93
00:04:42,070 --> 00:04:44,228
e saúde é tudo.
94
00:04:44,229 --> 00:04:45,929
É a coisa mais importante
do mundo.
95
00:04:45,930 --> 00:04:47,892
- Eu entendo, mas...
- Mas nada!
96
00:04:47,893 --> 00:04:50,015
Agora tire
essa maldita calça,
97
00:04:50,016 --> 00:04:52,749
coloque um moletom
e reze por uma cesárea
98
00:04:52,750 --> 00:04:55,902
porque esse pacote de alegria
fará um estrago quando sair.
99
00:04:59,900 --> 00:05:01,290
Bravo!
100
00:05:18,230 --> 00:05:19,580
Meu Deus.
101
00:05:23,200 --> 00:05:25,160
Desculpe-me
por vir tão cedo,
102
00:05:25,161 --> 00:05:27,011
mas fiz alguns brownies
para a Christy
103
00:05:27,012 --> 00:05:28,733
para a venda de bolo
do filho.
104
00:05:28,734 --> 00:05:30,050
- O quê?
- Sim.
105
00:05:30,051 --> 00:05:31,750
Estão rotulados, certo?
106
00:05:31,751 --> 00:05:33,370
Estes são
brownies tradicionais,
107
00:05:33,371 --> 00:05:36,501
e estes não têm açúcar,
leite nem glúten.
108
00:05:36,502 --> 00:05:38,651
Chamo-os de frownies.
109
00:05:40,550 --> 00:05:41,920
O quê?
110
00:05:43,600 --> 00:05:44,920
O que está acontecendo?
111
00:05:44,921 --> 00:05:49,177
Marjorie fez brownies
para a venda do Roscoe.
112
00:05:49,178 --> 00:05:51,128
Graças a Deus!
Me esqueci completamente.
113
00:05:51,129 --> 00:05:52,970
Marjorie, você salvou
a minha vida!
114
00:05:52,971 --> 00:05:54,280
Digo...
115
00:05:56,720 --> 00:05:59,607
- Como vai?
- Muito bem.
116
00:05:59,608 --> 00:06:03,220
- Tenham um ótimo dia.
- Espere, quer tomar um café?
117
00:06:03,221 --> 00:06:04,990
Não posso.
Tenho um táxi esperando
118
00:06:04,991 --> 00:06:07,099
para me levar
para a minha quimio.
119
00:06:07,100 --> 00:06:10,079
Espere, dê-me 5 minutos
que me arrumo e te levo.
120
00:06:10,480 --> 00:06:13,240
- Não quero tirá-la de casa.
- Magina, sem problemas.
121
00:06:13,241 --> 00:06:14,991
Minha filha leva o Roscoe
na escola.
122
00:06:14,992 --> 00:06:16,991
- Mãe, quer vir conosco?
- Na quimio?
123
00:06:16,992 --> 00:06:18,560
Pode apostar!
124
00:06:23,630 --> 00:06:26,805
Tudo bem, obrigada.
Vou dispensar o taxista.
125
00:06:29,680 --> 00:06:31,180
Acredita nisso?
126
00:06:31,181 --> 00:06:34,176
Ela está lutando pela vida
e ainda acha tempo
127
00:06:34,177 --> 00:06:36,490
para assar brownies
para a escola do meu filho.
128
00:06:36,491 --> 00:06:39,680
- A mulher é uma santa.
- Obrigada por vir conosco.
129
00:06:39,681 --> 00:06:41,700
Que escolha eu tenho?
Se ela sobreviver,
130
00:06:41,701 --> 00:06:44,345
não a quero fuxicando
o tipo de vaca eu sou.
131
00:06:59,520 --> 00:07:00,850
Ótimas notícias.
132
00:07:00,851 --> 00:07:03,869
Esta clínica de câncer
tem 5 estrelas no yelp.
133
00:07:07,030 --> 00:07:08,985
- Ótimo.
- Pense nisso.
134
00:07:08,986 --> 00:07:11,301
A pessoa precisa estar viva
para comentar.
135
00:07:16,310 --> 00:07:19,249
Olha só os novos seios
da Angelina Jolie.
136
00:07:19,250 --> 00:07:20,582
A vida a deu limões
137
00:07:20,583 --> 00:07:22,415
e ela os transformou
em toranjas.
138
00:07:23,670 --> 00:07:26,536
Falando nisso,
já pensou em ter seios novos?
139
00:07:26,837 --> 00:07:28,540
O quê?
Não.
140
00:07:28,841 --> 00:07:30,620
Estou fazendo quimio
e radioterapia
141
00:07:30,621 --> 00:07:33,560
- para tentar ficar com esses.
- Ou pode entrar na faca
142
00:07:33,561 --> 00:07:35,940
e acordar com dois novos
pontudinhos.
143
00:07:36,750 --> 00:07:38,843
- Os meus estão ótimos.
- Por favor,
144
00:07:38,844 --> 00:07:41,230
esses dois poderiam entrar
dentro do seu cinto.
145
00:07:44,670 --> 00:07:47,250
Mãe, você pode, por favor,
falar sobre outra coisa?
146
00:07:47,251 --> 00:07:48,580
Claro.
147
00:07:49,081 --> 00:07:51,243
Quais são os planos
para a careca?
148
00:07:52,470 --> 00:07:54,860
Sabe, eles disseram
que isso pode não acontecer.
149
00:07:54,861 --> 00:07:57,440
Já está acontecendo.
Ficará como um dedão de roupão.
150
00:07:59,790 --> 00:08:02,428
- Por que ela está aqui?
- Ela está tentando ajudar.
151
00:08:03,129 --> 00:08:04,570
Não entendo isso.
152
00:08:06,390 --> 00:08:09,120
Digo para começarmos
a procurar a peruca hoje.
153
00:08:09,121 --> 00:08:11,080
- Acho que não.
- Tem certeza?
154
00:08:11,081 --> 00:08:12,650
Com um cabelo loiro
encaracolado
155
00:08:12,651 --> 00:08:14,251
e dois novos seios
"bala de goma"
156
00:08:14,252 --> 00:08:16,340
você pode até fazer sexo...
com um homem.
157
00:08:18,040 --> 00:08:19,432
Mãe, pega leve.
158
00:08:19,433 --> 00:08:22,704
Desculpe, só estou tentando
aliviar o clima.
159
00:08:23,960 --> 00:08:25,560
Como assim,
seios "bala de goma"?
160
00:08:25,561 --> 00:08:26,911
Os implantes mais recentes.
161
00:08:26,912 --> 00:08:29,950
É como espuma de colchão
com mamilos.
162
00:08:32,720 --> 00:08:35,100
Olá, Marjorie.
Pronta para começar?
163
00:08:35,101 --> 00:08:36,800
- Sim, estamos.
- Também estou.
164
00:08:37,800 --> 00:08:39,380
Vamos lá.
165
00:08:39,381 --> 00:08:41,758
- Sou a melhor amiga dela.
- Eu também.
166
00:08:43,330 --> 00:08:46,002
Pra que novos seios?
Tenho vocês duas.
167
00:08:49,250 --> 00:08:51,130
A mamãe chegou.
168
00:08:53,850 --> 00:08:55,618
Deus do céu.
169
00:08:57,890 --> 00:09:00,340
Pensei que a clínica
era deprimida.
170
00:09:02,100 --> 00:09:04,549
Marjorie, quantos gatos
você tem?
171
00:09:04,550 --> 00:09:07,348
Não se tem gatos.
Você os ama.
172
00:09:08,630 --> 00:09:09,950
Certo.
173
00:09:09,951 --> 00:09:12,253
Quantos gatos você ama?
174
00:09:12,740 --> 00:09:15,461
Vamos ver.
Aquele é Carlos Santana,
175
00:09:15,462 --> 00:09:18,763
aquele é Grace Slick,
e aquele Boz Scaggs
176
00:09:18,764 --> 00:09:22,529
e Steve Miller, e esses 3
são a "torre seletiva do tesão".
177
00:09:24,270 --> 00:09:27,459
Este gordinho encrenqueiro
é Jerry Garcia.
178
00:09:28,720 --> 00:09:30,270
Então... oito.
179
00:09:32,320 --> 00:09:35,110
Marjorie,
quando foi que se perdeu?
180
00:09:36,100 --> 00:09:37,683
Preciso fazer
o almoço deles.
181
00:09:37,684 --> 00:09:39,937
Não, não.
Você descança.
182
00:09:39,938 --> 00:09:41,876
Cuidaremos do resto.
183
00:09:42,410 --> 00:09:46,188
- Onde você guarda a ração?
- Eles não comem ração.
184
00:09:46,950 --> 00:09:48,260
Claro que não.
185
00:09:49,170 --> 00:09:50,480
O que eles comem?
186
00:09:50,481 --> 00:09:53,249
Tem um peixinho fresco
na geladeira,
187
00:09:53,250 --> 00:09:55,873
coloque-o no liquidificador,
bata até ficar cremoso,
188
00:09:55,874 --> 00:09:57,650
e depois adicione arroz
e vegetais.
189
00:09:59,100 --> 00:10:01,814
Não olhe para mim.
Não vou fazer batida de sushi.
190
00:10:03,240 --> 00:10:05,583
Tudo bem, eu faço.
191
00:10:08,110 --> 00:10:11,135
- Você é alérgica a gatos?
- Um pouco.
192
00:10:11,136 --> 00:10:12,535
Desde quando?
193
00:10:13,370 --> 00:10:15,358
Desde que nasci, mãe.
194
00:10:18,450 --> 00:10:19,750
Com todos esses gatos,
195
00:10:19,751 --> 00:10:22,310
você foi esperta por não comprar
uma mobília bacana.
196
00:10:28,490 --> 00:10:29,890
Desculpe-me.
197
00:10:42,090 --> 00:10:44,005
Christy, olhe.
198
00:10:44,006 --> 00:10:45,876
Sou a Dolores.
199
00:11:05,570 --> 00:11:09,462
- Camomila com mel.
- Obrigada.
200
00:11:10,470 --> 00:11:12,600
Fez chá para mim também?
201
00:11:13,250 --> 00:11:15,500
Alguma vez eu ganhei
festa de aniversário?
202
00:11:20,620 --> 00:11:22,676
Então, escute...
203
00:11:23,000 --> 00:11:26,271
eu estava pensando em chamar
algumas garotas
204
00:11:26,272 --> 00:11:30,086
da reunião para te ajudar.
205
00:11:31,656 --> 00:11:34,379
Nas compras, para te levar
na clínica...
206
00:11:35,251 --> 00:11:37,158
bater o peixe.
207
00:11:37,980 --> 00:11:40,433
Não quero
que ninguém mais saiba.
208
00:11:40,434 --> 00:11:41,989
Por que não?
209
00:11:42,710 --> 00:11:44,010
Vá embora.
210
00:11:46,760 --> 00:11:50,033
Porque não quero ninguém
tendo pena de mim
211
00:11:50,034 --> 00:11:51,390
só porque estou doente.
212
00:11:51,391 --> 00:11:55,310
Marjorie, ninguém sentirá pena
de você porque está doente.
213
00:11:55,311 --> 00:11:57,798
É, sentirei pena
porque é uma velha
214
00:11:57,799 --> 00:11:59,202
cheia de gatos.
215
00:12:01,450 --> 00:12:04,137
E se está tão preocupada
com sua privacidade,
216
00:12:04,138 --> 00:12:05,810
então por que nos contou?
217
00:12:08,640 --> 00:12:10,979
Por favor, fuja.
218
00:12:14,280 --> 00:12:16,499
Porque são minhas amigas
mais próximas.
219
00:12:16,500 --> 00:12:18,228
Isso é ainda mais triste.
220
00:12:21,750 --> 00:12:25,261
E seu filho?
Ele sabe?
221
00:12:25,880 --> 00:12:28,560
Não falo com ele
há muito tempo.
222
00:12:29,920 --> 00:12:33,435
- Talvez possamos ligar e...
- Não, deixe-o em paz.
223
00:12:34,499 --> 00:12:36,915
- Mas acho que...
- Eu disse não!
224
00:12:37,518 --> 00:12:40,154
Ele tem a vida dele
e eu a minha.
225
00:12:42,760 --> 00:12:44,683
Tudo bem então.
226
00:12:47,180 --> 00:12:49,094
Preciso ir trabalhar.
227
00:12:51,840 --> 00:12:54,761
- Como estou?
- Como a morte requentada.
228
00:12:56,830 --> 00:12:58,220
Sem ofensas.
229
00:13:01,410 --> 00:13:05,023
Vou deixá-la
nas mãos competentes da minha...
230
00:13:05,700 --> 00:13:07,380
Só vou deixá-la.
231
00:13:14,690 --> 00:13:16,950
Acho que você não vai querer
me fazer um chá.
232
00:13:17,874 --> 00:13:19,323
Não?
233
00:13:31,030 --> 00:13:32,540
Cocaína?
234
00:13:35,850 --> 00:13:37,350
Pêlo de gato.
235
00:13:37,751 --> 00:13:39,940
É disso que a rapaziada
chama agora?
236
00:13:43,950 --> 00:13:46,140
Por que a família japonesa
da mesa 6
237
00:13:46,141 --> 00:13:47,752
está usando
máscaras cirúrgicas?
238
00:13:47,753 --> 00:13:49,707
Porque são paranoicos.
239
00:13:52,940 --> 00:13:54,240
Você está doente?
240
00:13:55,457 --> 00:13:57,250
Não, é só alergia.
241
00:13:57,251 --> 00:13:59,180
De qualquer jeito,
você não parece bem.
242
00:13:59,181 --> 00:14:00,690
Você deveria ir para casa.
243
00:14:00,691 --> 00:14:02,658
Talvez sim, Gabriel.
244
00:14:02,659 --> 00:14:05,580
Talvez todos devêssemos
ficar com nossos entes queridos
245
00:14:05,581 --> 00:14:07,110
porque a morte
está a caminho!
246
00:14:07,111 --> 00:14:08,411
Está vindo por você,
247
00:14:08,412 --> 00:14:11,748
você, você...
e você!
248
00:14:17,100 --> 00:14:18,671
Ela parecia menos louca
249
00:14:18,672 --> 00:14:20,322
quando eu estava dormindo
com ela.
250
00:14:20,323 --> 00:14:21,677
Todas parecem.
251
00:14:34,770 --> 00:14:36,080
Como foi no trabalho?
252
00:14:37,490 --> 00:14:39,793
As pessoas me pagaram
para ficar longe delas.
253
00:14:44,010 --> 00:14:46,699
- Como a Marjorie está?
- Está indo bem.
254
00:14:46,700 --> 00:14:48,489
Acabei de colocá-la
na cama.
255
00:14:49,590 --> 00:14:52,043
- Ficou com ela o dia todo?
- Sim.
256
00:14:53,055 --> 00:14:55,322
Fiz o jantar,
lavei a roupa,
257
00:14:55,323 --> 00:14:57,539
procurei bosta de gato
na areia...
258
00:15:00,220 --> 00:15:03,185
Olha só você
sendo carinhosa e cuidadosa
259
00:15:03,186 --> 00:15:05,267
sem estar sob o efeito
de ecstasy.
260
00:15:06,960 --> 00:15:09,349
Pois é, estou tão surpresa
quanto você.
261
00:15:10,280 --> 00:15:12,240
Só não deixo de sentir
262
00:15:12,241 --> 00:15:14,430
que o tratamento dela
está sendo injusto.
263
00:15:14,431 --> 00:15:17,060
Ela está sóbria
há 32 anos,
264
00:15:17,061 --> 00:15:19,327
sempre está presente
para quem precisar...
265
00:15:19,328 --> 00:15:21,159
E qual é a recompensa?
266
00:15:21,230 --> 00:15:24,080
- Câncer.
- Eu sei.
267
00:15:24,081 --> 00:15:26,574
Você começa a pensar,
"Qual é o motivo?".
268
00:15:26,575 --> 00:15:27,911
Fico intrigada.
269
00:15:27,912 --> 00:15:30,659
Será que é por causa do amor
incondicional da família?
270
00:15:30,660 --> 00:15:32,220
Talvez.
271
00:15:34,380 --> 00:15:37,669
É um argumento convincente
para ficar drogada até morrer.
272
00:15:39,940 --> 00:15:42,304
Marjorie me olhou
deste mesmo jeito.
273
00:15:57,180 --> 00:15:58,570
Meu Deus!
274
00:16:02,150 --> 00:16:03,540
Posso ajudá-la?
275
00:16:03,541 --> 00:16:07,045
Olá, estou procurando
por Jerry Armstrong.
276
00:16:07,046 --> 00:16:09,803
- Sou eu.
- Ótimo!
277
00:16:09,804 --> 00:16:12,396
Meu nome é Christy.
Sou amiga da sua mãe.
278
00:16:13,243 --> 00:16:15,780
- Não estou interessado.
- Espere...
279
00:16:17,449 --> 00:16:19,277
Só quero que saiba
280
00:16:19,278 --> 00:16:21,540
que ela está passando
por um momento difícil.
281
00:16:22,453 --> 00:16:24,260
Ela está com câncer.
282
00:16:24,850 --> 00:16:28,570
Certo, agora eu sei.
Tenha um ótimo dia.
283
00:16:28,571 --> 00:16:30,716
Que isso, ela é sua mãe.
284
00:16:31,880 --> 00:16:33,398
Deixe-me adivinhar...
285
00:16:33,699 --> 00:16:36,629
Você é uma amiga
da reunião anônima?
286
00:16:38,275 --> 00:16:39,660
Sim.
287
00:16:39,670 --> 00:16:42,830
Diga 12 coisas que aprendeu
e te impediu
288
00:16:42,831 --> 00:16:45,227
de arruinar a vida
de todo mundo.
289
00:16:47,300 --> 00:16:50,622
Bem, há mais coisas
do que isso.
290
00:16:51,710 --> 00:16:54,271
Também tem café
e biscoitos.
291
00:17:00,710 --> 00:17:02,715
Deixe-me dizer algo,
Christy.
292
00:17:03,116 --> 00:17:05,939
Minha mãe foi uma bêbada,
viciada em drogas
293
00:17:05,940 --> 00:17:08,290
que me abandonou mais vezes
do que posso contar.
294
00:17:08,291 --> 00:17:11,870
Terá que me desculpar
se estou do lado do câncer.
295
00:17:15,940 --> 00:17:18,889
É um cartão do dia das mães
que não se vê por aí.
296
00:17:21,440 --> 00:17:24,051
Escute, Jerry,
entendo como se sente.
297
00:17:24,052 --> 00:17:26,141
Tive o mesmo tipo de mãe,
298
00:17:26,142 --> 00:17:29,832
mas ela mudou e eu mudei.
299
00:17:30,130 --> 00:17:31,905
Eu mudei mais.
300
00:17:32,330 --> 00:17:35,060
Na verdade, sou uma pessoa
muito melhor do que ela.
301
00:17:35,361 --> 00:17:38,700
Bem, obrigado
por compartilhar.
302
00:17:39,500 --> 00:17:41,040
Terminamos aqui?
303
00:17:41,550 --> 00:17:45,763
Saiba que sua mãe
não é mais como se lembra.
304
00:17:45,764 --> 00:17:47,732
Ela é uma mulher adorável
e carinhosa
305
00:17:47,733 --> 00:17:50,884
que ajudou várias pessoas,
incluindo eu.
306
00:17:51,430 --> 00:17:53,574
E um bando de gatos.
307
00:17:54,630 --> 00:17:57,295
O que vocês dois
parecem ter em comum.
308
00:17:58,130 --> 00:17:59,440
Ótimo.
309
00:17:59,441 --> 00:18:00,810
Tchau.
310
00:18:07,210 --> 00:18:09,616
Pensei que terminaria
com um abraço.
311
00:18:13,460 --> 00:18:15,801
O truque para forjar
uma assinatura
312
00:18:15,802 --> 00:18:18,524
é colocar a original
de cabeça para baixo
313
00:18:18,525 --> 00:18:21,277
- quando for copiar.
- Como aprendeu isso?
314
00:18:21,278 --> 00:18:24,376
Às vezes, avós assinam cheques
que não deveriam.
315
00:18:27,110 --> 00:18:29,511
- Desculpe o atraso.
- Onde você estava?
316
00:18:29,512 --> 00:18:31,115
Não importa.
317
00:18:31,116 --> 00:18:35,795
Olhe, pode parecer estranho,
mas quero que saibam
318
00:18:35,796 --> 00:18:37,110
que amo todos vocês
319
00:18:37,111 --> 00:18:39,619
e estou muito feliz
por estarmos juntos.
320
00:18:40,120 --> 00:18:41,740
Voltou a beber?
321
00:18:43,440 --> 00:18:46,580
Violet, não pode perguntar isso
toda vez que digo "te amo".
322
00:18:48,100 --> 00:18:50,590
Aqui, comprei calças novas
para você.
323
00:18:51,030 --> 00:18:53,450
- Sério?
- Sim, olhe.
324
00:18:53,451 --> 00:18:55,818
São lindas
e têm uma cintura elástica.
325
00:18:55,819 --> 00:18:58,515
- Obrigada.
- De nada.
326
00:18:59,710 --> 00:19:02,023
Desculpe por ter sido rude
no outro dia.
327
00:19:02,024 --> 00:19:04,334
- Está tudo bem.
- Não, não está.
328
00:19:04,335 --> 00:19:06,710
Quero que me visite
quando eu estiver morrendo.
329
00:19:07,870 --> 00:19:09,200
Claro.
330
00:19:10,230 --> 00:19:11,650
Ótimo.
331
00:19:11,651 --> 00:19:14,241
Agora, o que está
acontecendo aqui?
332
00:19:14,590 --> 00:19:15,900
Conta pra ela.
333
00:19:15,901 --> 00:19:18,110
Reprovei na minha prova
de matemática.
334
00:19:18,111 --> 00:19:20,140
Roscoe, você tem que ser
mais esforçado!
335
00:19:20,141 --> 00:19:21,715
Você vai acabar...
336
00:19:22,580 --> 00:19:24,400
Certo, deixe-me recomeçar.
337
00:19:25,440 --> 00:19:27,645
Você é um garotinho
muito inteligente
338
00:19:27,646 --> 00:19:30,872
e tenho certeza
que será melhor da próxima vez.
339
00:19:30,873 --> 00:19:32,350
Duvido.
340
00:19:35,500 --> 00:19:37,766
- Precisa que eu assine?
- Não precisa.
341
00:19:37,767 --> 00:19:40,200
A vovó está me ensinando
a forjar sua assinatura.
342
00:19:40,701 --> 00:19:42,930
- Sério?
- Não vai enganar um banco,
343
00:19:42,931 --> 00:19:44,874
mas um professor
até que engana.
344
00:20:00,730 --> 00:20:03,758
Obrigada por se arrumarem
para a minha quimio.
345
00:20:05,610 --> 00:20:08,194
Isso aqui?
É natural.
346
00:20:08,195 --> 00:20:10,900
Até parece, está tentando
impressionar aquele médico.
347
00:20:10,901 --> 00:20:13,946
Diga novamente.
Os seios tamparam o som.
348
00:20:17,240 --> 00:20:20,726
Mas enfim, estou feliz
por terem vindo.
349
00:20:38,740 --> 00:20:40,050
Ele é gay.
350
00:20:52,410 --> 00:20:55,393
- Meu Deus.
- O quê?
351
00:20:55,394 --> 00:20:58,413
Acabei de receber um sms
do meu filho.
352
00:21:00,460 --> 00:21:02,000
Ele quer me ver.
353
00:21:07,750 --> 00:21:09,320
Isso é ótimo.