1
00:00:01,823 --> 00:00:04,208
Cred doar eu, sau Dolores
2
00:00:04,210 --> 00:00:06,009
e prea bătrână să poarte fusta
3
00:00:06,011 --> 00:00:07,678
atât de scurtă la o întâlnire?
4
00:00:07,680 --> 00:00:08,995
Da.
5
00:00:08,997 --> 00:00:10,097
Când ai 70,
6
00:00:10,099 --> 00:00:12,933
nu ar trebui să mergi
la cumpărături că la 21.
7
00:00:12,935 --> 00:00:14,668
Și nu cred că purta
lenjerie intimă.
8
00:00:14,670 --> 00:00:16,169
Eram vis-a-vis de ea.
9
00:00:16,171 --> 00:00:17,221
Nu purta.
10
00:00:17,223 --> 00:00:19,673
A arătat că vata de zahăr acolo jos.
11
00:00:21,559 --> 00:00:23,510
Doamne, cineva ar trebui să-i spună.
12
00:00:23,512 --> 00:00:25,178
Da? Cum ar fi?
"Dolores, dragă,
13
00:00:25,180 --> 00:00:27,114
lasă fusta mai jos sau taie
matura vrăjitoarei."
14
00:00:29,117 --> 00:00:30,617
Sună bine.
15
00:00:30,619 --> 00:00:32,369
Sau poți să-i spui direct.
16
00:00:32,371 --> 00:00:34,187
"Încrucișează-ți picioarele bunico,
17
00:00:34,189 --> 00:00:35,989
îți pot vedea bombonica."
18
00:00:37,326 --> 00:00:39,409
Bunico? Bombonico?
19
00:00:39,411 --> 00:00:40,377
Nimic?
20
00:00:40,379 --> 00:00:42,362
Scuze.
21
00:00:42,364 --> 00:00:43,864
Sunt puțină preocupată.
22
00:00:43,866 --> 00:00:45,365
Totul e în regulă?
23
00:00:45,367 --> 00:00:47,167
Sigur.
24
00:00:47,169 --> 00:00:49,202
Înafara faptului de
25
00:00:49,204 --> 00:00:50,704
a avea cancer.
26
00:00:52,842 --> 00:00:55,008
Nu râzi.
27
00:00:57,712 --> 00:00:59,029
La ce?
28
00:00:59,031 --> 00:00:59,963
La sâni.
29
00:00:59,965 --> 00:01:01,315
Dar e la primul stagiu,
30
00:01:01,317 --> 00:01:04,318
și e o șansă bună
să fie în regulă.
31
00:01:04,320 --> 00:01:05,402
Vești bune.
32
00:01:05,404 --> 00:01:06,553
Da, e minunat.
33
00:01:08,991 --> 00:01:11,191
Cancer.
34
00:01:12,026 --> 00:01:13,243
Scuze.
35
00:01:13,245 --> 00:01:14,995
- Nu îndrăzni să mă tratezi diferit.
- Nu.
36
00:01:14,997 --> 00:01:17,030
- Normal că nu. Nu.
- Nu.
37
00:01:23,872 --> 00:01:25,172
Adu-mi amâne pe drum
38
00:01:25,174 --> 00:01:26,740
să iau câteva brunete să fac
39
00:01:26,742 --> 00:01:28,074
pentru vânzarea de prăjituri
de mâine a lui Roscoe.
40
00:01:28,076 --> 00:01:30,544
Chiar o să te apuci de gătit
la ora 11:00 noaptea?
41
00:01:30,546 --> 00:01:32,245
Știu, e un coșmar.
42
00:01:32,247 --> 00:01:34,414
Nu la fel prin ce treci tu.
43
00:01:35,633 --> 00:01:37,250
Uite.
44
00:01:37,252 --> 00:01:38,268
Ce faci?
45
00:01:38,270 --> 00:01:40,587
Ce? Ne-a spus să nu o tratăm diferit.
46
00:01:43,562 --> 00:01:46,562
Thanks to chamallow.
www.addic7ed.com
47
00:01:48,563 --> 00:01:52,563
Sezonul 1, Episodul 11
"Vată de zahăr și pește amestecat"
48
00:01:54,564 --> 00:02:02,564
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro
49
00:02:04,350 --> 00:02:07,269
Ce nasol pentru Marjorie, nu?
50
00:02:07,271 --> 00:02:08,687
Da.
51
00:02:08,689 --> 00:02:10,055
Adică, nu arata bolnavă.
52
00:02:11,075 --> 00:02:12,641
Dar a comandat supa.
53
00:02:12,643 --> 00:02:15,227
Asta e mâncarea oficială
pentru oamenii bolnavi.
54
00:02:16,930 --> 00:02:18,530
Sau poate se face.
55
00:02:18,532 --> 00:02:20,599
Cine se preface că are cancer?
56
00:02:20,601 --> 00:02:22,000
Eu m-am prefăcut odată.
57
00:02:23,836 --> 00:02:25,204
Știi, nu am vrut să rănesc
sentimentele unui băiat.
58
00:02:25,206 --> 00:02:27,673
Apoi am dat de el peste cinci
ani la Costco.
59
00:02:27,675 --> 00:02:30,292
Am încercat să-i spun
că a fost un miracol.
60
00:02:30,294 --> 00:02:32,427
Cine s-ar fi gândit că se va
întâmpla așa?
61
00:02:32,429 --> 00:02:35,881
Știu, niciodată nu merg la Costco.
62
00:02:35,883 --> 00:02:40,636
Doar că nu am știut niciodată
ce să fac în situațiile astea.
63
00:02:40,638 --> 00:02:42,721
Crezi că și-a dat seama
că nu am îmbrățișat-o?
64
00:02:42,723 --> 00:02:44,422
Da, despre ce-a fost vorba?
65
00:02:44,424 --> 00:02:46,424
M-am panicat
la jumatea drumului.
66
00:02:46,426 --> 00:02:49,761
Nu am vrut să... tulbur cancerul.
67
00:02:51,781 --> 00:02:54,599
Lovirea cu pumnul
nu a fost o alegere bună.
68
00:02:56,770 --> 00:02:58,270
Doamne.
69
00:02:58,272 --> 00:03:00,539
Chiar ne pune problemele noastre
într-o perspectivă.
70
00:03:00,541 --> 00:03:01,757
Da.
71
00:03:01,759 --> 00:03:03,542
Totul pare mic
prin comparație.
72
00:03:03,544 --> 00:03:04,609
Așa-i?
73
00:03:04,611 --> 00:03:06,044
Trebuie să fim mai mulțumitoare.
74
00:03:06,046 --> 00:03:07,112
Amin.
75
00:03:08,749 --> 00:03:11,049
Verde înseamnă să mergi, prostule!
76
00:03:11,051 --> 00:03:12,467
Începând de acum.
77
00:03:26,933 --> 00:03:30,018
M-am verificat în baie.
78
00:03:30,020 --> 00:03:31,053
Cum e la tine?
79
00:03:31,055 --> 00:03:32,104
Cred că sunt bine.
80
00:03:32,106 --> 00:03:34,189
Am câțiva pistrui
81
00:03:34,191 --> 00:03:35,490
pe care o să-i supraveghez.
82
00:03:35,492 --> 00:03:36,525
Tu?
83
00:03:36,527 --> 00:03:37,492
Sunt bine.
84
00:03:37,494 --> 00:03:39,611
Doar că m-am cam excitat.
85
00:03:39,613 --> 00:03:42,447
La naiba, la naiba!
86
00:03:42,449 --> 00:03:43,732
Despre ce-i vorba?
87
00:03:43,734 --> 00:03:45,167
Are 17 ani și e gravidă.
88
00:03:45,169 --> 00:03:47,152
Sunt surprinsă că nu face
asta toată ziua.
89
00:03:52,561 --> 00:03:54,278
Haideți! Închide-ți ușa!
90
00:03:54,280 --> 00:03:56,063
Nu, nu. Nu.
91
00:03:56,065 --> 00:03:57,864
Încerc să-i pun, nu să-i dau jos.
92
00:03:57,866 --> 00:03:58,782
Ce?
93
00:03:58,784 --> 00:04:00,434
Nicio pereche de pantaloni
nu mi se potrivesc.
94
00:04:00,436 --> 00:04:02,619
Haide, cu forța!
95
00:04:02,621 --> 00:04:04,404
Nu fleșcăim bebelușul?
96
00:04:04,406 --> 00:04:05,289
Copilul e bine.
97
00:04:05,291 --> 00:04:07,457
Închide nasturii pantalonului!
98
00:04:07,459 --> 00:04:09,243
Ajutor.
99
00:04:11,462 --> 00:04:13,130
Violet, ești gravidă.
100
00:04:13,132 --> 00:04:14,665
Trebuia să știi că asta urmează.
101
00:04:14,667 --> 00:04:16,883
Știam, dar tot vreau să fiu sexi.
102
00:04:16,885 --> 00:04:19,670
Ești sexi, de asta ești gravidă.
103
00:04:19,672 --> 00:04:21,421
Adevărat.
104
00:04:23,125 --> 00:04:24,725
Nu-i corect.
105
00:04:24,727 --> 00:04:26,510
Nu-i corect?
106
00:04:26,512 --> 00:04:28,061
Am vești pentru tine,
107
00:04:28,063 --> 00:04:29,629
că asta e doar începutul.
108
00:04:29,631 --> 00:04:31,315
Timp de câteva luni în colo,
o să pui pe tine
109
00:04:31,317 --> 00:04:33,066
alte 14 kg pe tine,
o să ai semne de întindere,
110
00:04:33,068 --> 00:04:34,568
sânii o să-ți fie enormi,
111
00:04:34,570 --> 00:04:36,486
- și mai sunt și hemoroizii...
- Ce-s cu sânii?
112
00:04:36,488 --> 00:04:37,470
Taci.
113
00:04:38,289 --> 00:04:39,439
Și știi ce?
114
00:04:39,441 --> 00:04:40,824
Și nimic din astea nu contează,
115
00:04:40,826 --> 00:04:42,693
pentru că ești sănătoasă.
116
00:04:42,695 --> 00:04:44,528
Și sănătatea e totul.
117
00:04:44,530 --> 00:04:46,446
E cel mai important
lucru din lume.
118
00:04:46,448 --> 00:04:47,447
Da, am înțeles, dar...
119
00:04:47,449 --> 00:04:48,882
Niciun dar!
120
00:04:48,884 --> 00:04:50,367
Acum dă-ți jos pantalonii ăia,
121
00:04:50,369 --> 00:04:52,986
și pune niște pantaloni de trening
și roagă-te la cezariana
122
00:04:52,988 --> 00:04:53,987
pentru că acea grămadă de fericire
123
00:04:53,989 --> 00:04:57,507
o să facă niște ravagii la ieșire.
124
00:05:00,612 --> 00:05:02,829
Bravo.
125
00:05:18,981 --> 00:05:19,930
Doamne.
126
00:05:19,932 --> 00:05:21,131
Vai Doamne.
127
00:05:23,569 --> 00:05:25,702
Scuze că vin așa devreme,
128
00:05:25,704 --> 00:05:27,371
dar am făcut niște brunete
pentru Christy
129
00:05:27,373 --> 00:05:28,655
pentru târgul fiului
ei de prăjituri.
130
00:05:28,657 --> 00:05:30,690
- Ce?
- Da.
131
00:05:30,692 --> 00:05:31,658
Sunt etichetate.
132
00:05:31,660 --> 00:05:33,827
Astea sunt brunete normale,
133
00:05:33,829 --> 00:05:36,580
și astea nu au zahăr,
nu are lapte și nici gluten.
134
00:05:36,582 --> 00:05:38,715
Le spun "încruntate".
135
00:05:40,701 --> 00:05:43,387
Ce?
136
00:05:43,389 --> 00:05:44,921
Ce se petrece aici?
137
00:05:44,923 --> 00:05:49,209
Marjorie a făcut brunete
pentru târgului liu Roscoe.
138
00:05:49,211 --> 00:05:51,645
Mulțumesc Domnului, am uitat complet.
139
00:05:51,647 --> 00:05:53,146
Marjorie, mi-ai salvat viața.
140
00:05:53,148 --> 00:05:54,348
Adică...
141
00:05:56,234 --> 00:05:58,568
Cum îți merge?
142
00:05:58,570 --> 00:05:59,986
Destul de bine.
143
00:05:59,988 --> 00:06:01,321
Să ai o zi plăcută.
144
00:06:01,323 --> 00:06:02,272
Stai...
145
00:06:02,274 --> 00:06:03,824
vrei să vii înăuntru la o cafea?
146
00:06:03,826 --> 00:06:05,492
Nu pot. Mă așteaptă taxiul
147
00:06:05,494 --> 00:06:07,194
să mă ducă în celălalt capăt
al orașului pentru chemoterapie.
148
00:06:07,196 --> 00:06:08,728
Stai puțin, dă-mi un moment
149
00:06:08,730 --> 00:06:10,230
să mă îmbrac și te duc eu.
150
00:06:10,232 --> 00:06:12,532
Nu vreau să te deranjez.
151
00:06:12,534 --> 00:06:13,867
Nu, nicio problemă.
152
00:06:13,869 --> 00:06:15,252
Fiica mea îl va duce pe Rocoe
la școală.
153
00:06:15,254 --> 00:06:16,536
Mamă, vrei să vii cu noi?
154
00:06:16,538 --> 00:06:17,654
La Chemoterapie?
155
00:06:17,656 --> 00:06:19,840
Normal.
156
00:06:23,961 --> 00:06:25,462
Bine. Mulțumesc.
157
00:06:25,464 --> 00:06:27,664
O să-i spun taxiului
să plece.
158
00:06:30,335 --> 00:06:31,601
Îți vine să crezi?
159
00:06:31,603 --> 00:06:33,303
Se luptă pentru viața ei
160
00:06:33,305 --> 00:06:34,771
și ea încă are timp
161
00:06:34,773 --> 00:06:36,473
să facă brunete pentru
școala fiului meu.
162
00:06:36,475 --> 00:06:38,558
Da, femeia e o sfântă.
163
00:06:38,560 --> 00:06:39,943
Mersi că vii cu noi.
164
00:06:39,945 --> 00:06:41,261
Am de ales?
165
00:06:41,263 --> 00:06:42,479
Dacă supraviețuiește,
166
00:06:42,481 --> 00:06:44,698
nu vreau ca ea să spună
oamenilor ce scorpie am fost.
167
00:06:59,714 --> 00:07:00,881
Vești bune.
168
00:07:00,883 --> 00:07:03,950
Clinica asta are patru stele
jumate pe Yelp.
169
00:07:05,887 --> 00:07:08,455
Este... minunat.
170
00:07:08,457 --> 00:07:09,506
Gândește-te.
171
00:07:09,508 --> 00:07:11,791
Trebuie să fii în viața
să scrii o recenzie.
172
00:07:16,848 --> 00:07:18,131
Fii atentă.
173
00:07:18,133 --> 00:07:19,399
Noii sâni ai lui Angelina Jolie.
174
00:07:19,401 --> 00:07:20,600
Viața i-a dat lămâi,
175
00:07:20,602 --> 00:07:22,802
ea i-a transformat
în grepfrut.
176
00:07:23,971 --> 00:07:25,071
Că veni vorba,
177
00:07:25,073 --> 00:07:26,773
te-ai gândit la alții noi?
178
00:07:26,775 --> 00:07:28,191
Ce?
179
00:07:28,193 --> 00:07:29,276
Nu.
180
00:07:29,278 --> 00:07:30,744
Fac chemoterapie și radiații
181
00:07:30,746 --> 00:07:32,279
ca să pot să-i păstrez pe ăștia.
182
00:07:32,281 --> 00:07:33,864
Sau... poți merge la operație
183
00:07:33,866 --> 00:07:36,249
și să te trezești cu
o pereche vioaie.
184
00:07:36,251 --> 00:07:38,952
- Perechea mea e bună.
- Te rog.
185
00:07:38,954 --> 00:07:41,288
Poți să îndeși acei cățeluși
în curea.
186
00:07:45,209 --> 00:07:47,627
Mamă, putem vorbi despre
altceva te rog?
187
00:07:47,629 --> 00:07:49,179
Sigur.
188
00:07:49,181 --> 00:07:52,182
Care-i planul pentru chelie?
189
00:07:53,267 --> 00:07:55,168
Au spus că poate
asta nu se întâmplă.
190
00:07:55,170 --> 00:07:56,303
Se va întâmpla.
191
00:07:56,305 --> 00:07:58,688
O să arăți ca un deget în capot.
192
00:08:00,141 --> 00:08:01,525
De ce-i aici?
193
00:08:01,527 --> 00:08:02,675
Încearcă să ajute.
194
00:08:02,677 --> 00:08:06,179
Nu cred că a priceput.
195
00:08:06,181 --> 00:08:09,399
Eu zic să mergem să cumpărăm
peruci, începând de astăzi.
196
00:08:09,401 --> 00:08:10,484
Nu prea cred.
197
00:08:10,486 --> 00:08:11,485
Ești sigură?
198
00:08:11,487 --> 00:08:12,702
Păr blond creț
199
00:08:12,704 --> 00:08:14,287
sau în formă de ursuleți,
200
00:08:14,289 --> 00:08:16,456
poate chiar o să ți-o tragi.
Cu un bărbat.
201
00:08:17,992 --> 00:08:19,993
Mamă, las-o mai moale.
202
00:08:19,995 --> 00:08:21,294
Scuze, doar încercam
203
00:08:21,296 --> 00:08:22,695
să schimb atmosfera.
204
00:08:23,832 --> 00:08:25,882
Cum sunt sânii de ursuleț?
205
00:08:25,884 --> 00:08:27,501
Cei mai noi în implanturi.
206
00:08:27,503 --> 00:08:30,537
Ca o saltea cu sfârcuri.
207
00:08:33,391 --> 00:08:34,391
Marjorie.
208
00:08:34,393 --> 00:08:35,375
Gata să începi tratamentul?
209
00:08:35,377 --> 00:08:37,060
- Da, suntem.
- Și eu sunt gata.
210
00:08:37,895 --> 00:08:39,546
Haideți.
211
00:08:39,548 --> 00:08:41,097
Sunt prietena ei cea mai bună.
212
00:08:41,099 --> 00:08:43,650
Și eu.
213
00:08:43,652 --> 00:08:45,151
De ce am nevoie de sâni noi?
214
00:08:45,153 --> 00:08:47,320
Vă am pe voi.
215
00:08:49,857 --> 00:08:52,025
Mama e acasă.
216
00:08:54,612 --> 00:08:57,063
Vai Doamne.
217
00:08:57,065 --> 00:09:00,250
Credeam că acea clinică
e depresivă.
218
00:09:01,619 --> 00:09:04,955
Marjorie, câte pisici ai?
219
00:09:04,957 --> 00:09:06,339
Nu ai pisici.
220
00:09:06,341 --> 00:09:08,458
Le iubești.
221
00:09:08,460 --> 00:09:10,126
Bine.
222
00:09:10,128 --> 00:09:13,096
Câte pisici iubești?
223
00:09:13,098 --> 00:09:14,464
Să vedem.
224
00:09:14,466 --> 00:09:15,915
Ăla e Carlos Santana,
225
00:09:15,917 --> 00:09:17,601
și ăla e Grace Slick,
226
00:09:17,603 --> 00:09:19,085
ăla e Boz Scaggs
227
00:09:19,087 --> 00:09:20,804
și Steve Miller, și aia trei sunt
228
00:09:20,806 --> 00:09:22,722
secția de Putere.
229
00:09:24,442 --> 00:09:26,810
Asta face puține probleme...
230
00:09:26,812 --> 00:09:28,728
e Jerry Garcia.
231
00:09:28,730 --> 00:09:31,031
Deci... opt.
232
00:09:33,035 --> 00:09:35,785
Marjorie, când ai înnebunit?
233
00:09:36,621 --> 00:09:38,071
Trebuie să le prepar prânzul.
234
00:09:38,073 --> 00:09:40,290
Nu, nu, nu. Odihnește-te.
235
00:09:40,292 --> 00:09:41,875
Ne ocupăm noi.
236
00:09:42,828 --> 00:09:45,111
Unde ții mâncarea pentru pisici?
237
00:09:45,113 --> 00:09:47,113
Nu le dau mâncare de pisici.
238
00:09:47,115 --> 00:09:49,583
Normal că nu.
239
00:09:49,535 --> 00:09:51,201
- Cu ce-i hrănești?
- Păi,
240
00:09:51,203 --> 00:09:53,620
este un păstrăv proaspăt în frigider.
241
00:09:53,622 --> 00:09:55,038
Îl pui în blender,
242
00:09:55,040 --> 00:09:56,006
îl pisezi până se face că o cremă,
243
00:09:56,008 --> 00:09:57,874
apoi adaugi orez și verdețuri.
244
00:09:59,293 --> 00:10:00,460
Nu te uita la mine.
245
00:10:00,462 --> 00:10:02,012
Nu fac un sushi păsat.
246
00:10:04,048 --> 00:10:06,383
Bine, fac eu.
247
00:10:08,270 --> 00:10:10,620
Ești alergică la pisici?
248
00:10:10,622 --> 00:10:12,589
- Putin.
- De când?
249
00:10:13,824 --> 00:10:16,393
De la naștere, mama.
250
00:10:17,928 --> 00:10:20,230
Cu toate pisicile astea,
251
00:10:20,232 --> 00:10:22,949
e deștept să nu ai
mobila frumoasă.
252
00:10:28,789 --> 00:10:30,540
Îmi pare rău.
253
00:10:42,553 --> 00:10:44,287
Christy, uite.
254
00:10:44,289 --> 00:10:47,123
Sunt Dolores.
255
00:11:05,747 --> 00:11:07,865
Mușețel cu miere.
256
00:11:07,867 --> 00:11:09,433
Mulțumesc.
257
00:11:10,619 --> 00:11:12,553
Faci ceva ceai și pentru mine?
258
00:11:12,555 --> 00:11:16,090
Am avut o petrecere
de ziua mea de naștere?
259
00:11:20,913 --> 00:11:22,763
Ascultă,
260
00:11:22,765 --> 00:11:26,583
m-am gândit că putem suna
câteva fete
261
00:11:26,585 --> 00:11:30,554
de la întâlnire și să le
punem să te ajute.
262
00:11:30,556 --> 00:11:35,476
Știi, cumpărături,
să te ducă la tratament...
263
00:11:35,478 --> 00:11:37,361
să amestece peștele.
264
00:11:38,363 --> 00:11:40,431
Nu vreau ca altcineva să știe.
265
00:11:40,433 --> 00:11:42,984
De ce nu?
266
00:11:42,986 --> 00:11:44,235
Dispari.
267
00:11:47,956 --> 00:11:49,273
Pentru că nu vreau
268
00:11:49,275 --> 00:11:51,292
ca, cuiva să-i pară rău
că sunt eu bolnavă.
269
00:11:51,294 --> 00:11:54,662
Marjorie, nimeni nu o să-i
pară rău pentru tine
270
00:11:54,664 --> 00:11:55,779
pentru că ești bolnavă.
271
00:11:55,781 --> 00:11:57,131
Da, o să le pară rău pentru tine
272
00:11:57,133 --> 00:11:59,000
că ești o femei nebună cu pisici.
273
00:12:02,421 --> 00:12:04,388
Dacă ești atât de îngrijorată
despre intimitatea ta,
274
00:12:04,390 --> 00:12:05,789
de ce ne-ai spus nouă?
275
00:12:08,978 --> 00:12:11,095
Șterge-o.
276
00:12:14,182 --> 00:12:16,567
Pentru că sunteți cele mai
apropiate prietene.
277
00:12:16,569 --> 00:12:18,802
Asta e și mai trist.
278
00:12:19,804 --> 00:12:23,607
Dar fiul tău?
279
00:12:23,609 --> 00:12:25,809
Știe?
280
00:12:25,811 --> 00:12:28,612
Nu am vorbit cu el
de multă vreme.
281
00:12:29,414 --> 00:12:31,832
Poate îl putem suna și...
282
00:12:31,834 --> 00:12:33,667
Nu, lasă-l în pace.
283
00:12:33,669 --> 00:12:35,786
Dar eu cred că...
284
00:12:35,788 --> 00:12:37,154
Am spus nu!
285
00:12:37,822 --> 00:12:40,791
El are viața lui, eu pe a mea.
286
00:12:42,994 --> 00:12:45,329
Bine, fie.
287
00:12:47,015 --> 00:12:49,383
Trebuie să merg la servici.
288
00:12:52,021 --> 00:12:53,337
Cum arăt?
289
00:12:53,339 --> 00:12:55,056
Ca și cum moartea
te-a preluat.
290
00:12:56,691 --> 00:12:58,476
Fără supărare.
291
00:13:01,279 --> 00:13:05,032
O să vă las pe voi două
în mâinile capabile ale...
292
00:13:05,034 --> 00:13:07,535
o să vă las.
293
00:13:14,659 --> 00:13:17,695
Nu cred că o să-mi faci ceva ceai.
294
00:13:30,892 --> 00:13:32,927
Cocaină?
295
00:13:35,931 --> 00:13:37,398
fire de pisică.
296
00:13:37,400 --> 00:13:40,734
Așa o numesc copii
în ziua de azi?
297
00:13:43,271 --> 00:13:46,157
De ce familia japoneză
de la masa șase
298
00:13:46,159 --> 00:13:47,942
poarta măști chirurgicale?
299
00:13:47,944 --> 00:13:50,528
Pentru că sunt paranoici.
300
00:13:53,248 --> 00:13:54,415
Ești bolnavă?
301
00:13:54,417 --> 00:13:56,400
Nu, am alergie.
302
00:13:56,402 --> 00:13:58,752
În orice caz, nu arăți bine.
303
00:13:58,754 --> 00:14:00,087
Poate ar trebui să te duci acasă.
304
00:14:00,089 --> 00:14:02,873
Poate ar trebui, Gabriel.
305
00:14:02,875 --> 00:14:06,093
Poate toți ar trebui să mergem
acasă să fim cu familiile noastre
306
00:14:06,095 --> 00:14:07,378
pentru că moartea e pe drum!
307
00:14:07,380 --> 00:14:09,430
Vine după tine, după tine
308
00:14:09,432 --> 00:14:11,882
și după tine și după tine!
309
00:14:17,022 --> 00:14:20,107
Părea mai puțin nebună
când mă culcam cu ea.
310
00:14:20,109 --> 00:14:21,525
Toate-s așa.
311
00:14:34,790 --> 00:14:35,906
Cum a fost la servici?
312
00:14:35,908 --> 00:14:39,643
Oamenii m-au plătit
să stau departe de ei.
313
00:14:44,466 --> 00:14:45,499
Cum e Marjorie?
314
00:14:45,501 --> 00:14:46,934
Se descurcă.
315
00:14:46,936 --> 00:14:49,386
Am pus-o în pat.
316
00:14:49,388 --> 00:14:51,255
Ai rămas cu ea întreaga zi?
317
00:14:51,257 --> 00:14:54,791
Da. I-am făcut cină,
lenjeria,
318
00:14:54,793 --> 00:14:56,060
am curățat pepitele
319
00:14:56,062 --> 00:14:58,629
de gunoiul pisicilor.
320
00:15:00,183 --> 00:15:03,267
Uită-te la tine, fiind atât
de grijulie și miloasa
321
00:15:03,269 --> 00:15:05,469
fără să tragi ecstasy.
322
00:15:07,072 --> 00:15:09,323
Știu. Sunt la fel de surprinsă
că și tine.
323
00:15:09,325 --> 00:15:12,142
Doar că nu-mi pot imagina
324
00:15:12,144 --> 00:15:13,944
ca femeie are o
soartă așa crudă.
325
00:15:13,946 --> 00:15:17,314
Adică, a fost curată de 32 de ani,
326
00:15:17,316 --> 00:15:19,600
tot timpul a fost acolo
dacă cineva avea nevoie de ea.
327
00:15:19,602 --> 00:15:21,619
Și care-i răsplata ei?
328
00:15:21,621 --> 00:15:22,870
Cancer.
329
00:15:22,872 --> 00:15:24,038
Știu.
330
00:15:24,040 --> 00:15:26,590
Începi să te gândești,
"Care-i ideea?"
331
00:15:26,592 --> 00:15:27,675
Mă depășește.
332
00:15:27,677 --> 00:15:30,461
Iubirea necondiționată a familiei?
333
00:15:30,463 --> 00:15:33,030
Poate.
334
00:15:34,332 --> 00:15:37,968
E un compliment convingător
ca să rămâi pregătit până mori.
335
00:15:39,321 --> 00:15:42,356
Marjorie mi-a dat exact
aceiași privire.
336
00:15:57,706 --> 00:15:59,506
Doamne!
337
00:16:02,294 --> 00:16:03,661
Te pot ajuta?
338
00:16:03,663 --> 00:16:07,248
Îl caut pe Jerry Armstrong.
339
00:16:07,250 --> 00:16:08,382
Eu sunt.
340
00:16:08,384 --> 00:16:09,883
Bun, super.
341
00:16:09,885 --> 00:16:12,553
Sunt Christy. Sunt prietena
mamei tale.
342
00:16:13,722 --> 00:16:15,139
Nu-s interesat.
343
00:16:15,141 --> 00:16:16,473
Stai, stai, stai, stai.
344
00:16:16,475 --> 00:16:19,209
Vreau doar să știi
345
00:16:19,211 --> 00:16:23,013
că trece printr-o perioadă dificilă.
346
00:16:23,015 --> 00:16:24,481
Are cancer.
347
00:16:24,483 --> 00:16:27,768
Bine, acum știu.
348
00:16:27,770 --> 00:16:28,885
Să ai o zi bună.
349
00:16:28,887 --> 00:16:31,071
Haide. E mama ta.
350
00:16:31,073 --> 00:16:33,157
Lasă-mă să ghicesc.
351
00:16:33,159 --> 00:16:36,860
Ești una din prietenele ei anonime.
352
00:16:36,862 --> 00:16:39,079
Da.
353
00:16:39,081 --> 00:16:42,783
Da. 12 pași simpli
care te va scăpa
354
00:16:42,785 --> 00:16:45,369
din a distruge viața altora.
355
00:16:47,255 --> 00:16:52,293
E mai mult decât atât.
356
00:16:52,295 --> 00:16:54,345
Mai e și cafea și prăjituri.
357
00:16:58,133 --> 00:17:00,851
Uite...
358
00:17:00,853 --> 00:17:03,220
lasă-mă să-ți spun ceva, Christy.
359
00:17:03,222 --> 00:17:05,589
Mama mea era o bețivă
și o dependentă de droguri
360
00:17:05,591 --> 00:17:08,142
care m-a abandonat de mai
multe ori decât pot număra.
361
00:17:08,144 --> 00:17:12,196
Așa că trebuie să mă scuzi
ca nu mă schimbă cancerul.
362
00:17:15,651 --> 00:17:18,819
Este o fată a mamei
pe care tu n-o vezi.
363
00:17:21,606 --> 00:17:24,107
Ascultă, Jerry, înțeleg cum te simți.
364
00:17:24,109 --> 00:17:26,460
Am avut exact aceiași mama.
365
00:17:26,462 --> 00:17:30,047
Dar s-a schimbat,
și eu m-am schimbat.
366
00:17:30,049 --> 00:17:32,666
M-am schimbat mai mult.
367
00:17:32,668 --> 00:17:34,918
De fapt sun o persoană
mult mai bună decât ea.
368
00:17:34,920 --> 00:17:38,639
Mulțumesc pentru împărtășire.
369
00:17:39,257 --> 00:17:41,258
Am terminat?
370
00:17:41,260 --> 00:17:46,347
Trebuie să știi că mama ta
nu e cum ți-o amintești.
371
00:17:46,349 --> 00:17:48,849
E primitoare și iubitoare
care a ajutat
372
00:17:48,851 --> 00:17:51,235
foarte multă lume,
inclusiv pe mine.
373
00:17:51,237 --> 00:17:54,137
Și o grămadă de pisici.
374
00:17:55,106 --> 00:17:58,409
Lucru că se pare
că-l aveți în comun.
375
00:17:58,411 --> 00:17:59,910
Super.
376
00:17:59,912 --> 00:18:01,245
Pa.
377
00:18:07,285 --> 00:18:09,753
Am văzut finalul într-o îmbrățișare.
378
00:18:13,324 --> 00:18:15,843
Schema să falsifici
o semnătură
379
00:18:15,845 --> 00:18:19,880
e să întorci originalul
cu josul în sus când îl copiezi.
380
00:18:19,882 --> 00:18:21,632
Cum de ai învățat asta?
381
00:18:21,634 --> 00:18:23,467
Pentru că bunica, câteodată
trebuie să scrie niște cecuri
382
00:18:23,469 --> 00:18:25,302
care nu ar trebui.
383
00:18:27,004 --> 00:18:28,472
Scuze că am întârziat.
384
00:18:28,474 --> 00:18:30,006
Unde ai fost?
385
00:18:30,008 --> 00:18:31,842
Nu contează.
386
00:18:31,844 --> 00:18:35,646
Uite, asta o să sune ciudat,
dar vreau ca voi să știți
387
00:18:35,648 --> 00:18:37,347
că vă iubesc
388
00:18:37,349 --> 00:18:39,683
și că sunt fericită
că suntem toți împreună.
389
00:18:39,685 --> 00:18:42,386
Ai început să bei din nou?
390
00:18:43,872 --> 00:18:47,074
Violet, nu mă poți întreabă asta
de fiecare dată când spun că te iubesc.
391
00:18:47,076 --> 00:18:50,544
Uite, m-am oprit să-ți iau
o pereche nouă de blugi.
392
00:18:50,546 --> 00:18:51,578
Pe bune?
393
00:18:51,580 --> 00:18:53,580
Da, uite.
394
00:18:53,582 --> 00:18:55,749
Sunt drăguți și au
burtica elastică.
395
00:18:55,751 --> 00:18:57,050
Mersi.
396
00:18:57,052 --> 00:18:58,385
Cu plăcere.
397
00:18:58,387 --> 00:19:01,922
Scuze că am fost cam dură
cu tine ziua trecută.
398
00:19:01,924 --> 00:19:03,841
- E în regulă.
- Nu, nu e.
399
00:19:03,843 --> 00:19:06,643
Vreau ca tu să mă vizitezi când mor.
400
00:19:07,429 --> 00:19:09,229
Sigur.
401
00:19:10,432 --> 00:19:11,548
Super!
402
00:19:11,550 --> 00:19:15,185
Acum, ce avem aici?
403
00:19:15,187 --> 00:19:16,219
Spune-i.
404
00:19:16,221 --> 00:19:18,071
Am căzut testul la matematică.
405
00:19:18,073 --> 00:19:19,890
Roscoe, trebuie să pui
pe învățat!
406
00:19:19,892 --> 00:19:21,241
Altfel, o să...!
407
00:19:23,195 --> 00:19:25,612
Să o luăm de la început.
408
00:19:25,614 --> 00:19:27,614
Ești un băiat foarte deștept,
409
00:19:27,616 --> 00:19:30,567
și știu că te vei descurca
foarte bine data viitoare.
410
00:19:30,569 --> 00:19:32,736
Mă cam îndoiesc.
411
00:19:34,956 --> 00:19:36,757
Vrei ca eu să semnez?
412
00:19:36,759 --> 00:19:38,091
E în regulă.
413
00:19:38,093 --> 00:19:39,910
Bunica mă învață cum să-ți
falsific semnătura.
414
00:19:39,912 --> 00:19:41,795
- Pe bune?
- Nu prea cred
415
00:19:41,797 --> 00:19:44,882
că poate păcăli o bancă,
dar cred că-și poate păcăli profesorul.
416
00:20:00,465 --> 00:20:04,818
Mersi că v-ați împopoțonat
așa pentru chemoterapia mea.
417
00:20:04,820 --> 00:20:08,155
Astea? Doar le-am pus pe mine.
418
00:20:08,157 --> 00:20:11,275
Te rog, încerci să ți-o tragi
cu doctorul drăguț.
419
00:20:11,277 --> 00:20:14,311
Spune din nou. Nu te-am putut
auzi din cauza sânilor.
420
00:20:16,998 --> 00:20:21,118
Oricum, sunt foarte fericită
că sunteți amândouă aici.
421
00:20:38,887 --> 00:20:40,721
E poponar.
422
00:20:52,317 --> 00:20:53,984
Vai Doamne.
423
00:20:53,986 --> 00:20:55,702
Ce?
424
00:20:55,704 --> 00:20:58,822
Am primit un mesaj
de la fiul meu.
425
00:21:00,625 --> 00:21:02,359
Vrea să ne vedem.
426
00:21:07,382 --> 00:21:09,199
Minunat.
427
00:21:12,650 --> 00:21:22,650
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro