1 00:00:01,823 --> 00:00:04,208 Cred doar eu, sau Dolores 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,009 e prea bătrână să poarte fusta 3 00:00:06,011 --> 00:00:07,678 atât de scurtă la o întâlnire? 4 00:00:07,680 --> 00:00:08,995 Da. 5 00:00:08,997 --> 00:00:10,097 Când ai 70, 6 00:00:10,099 --> 00:00:12,933 nu ar trebui să mergi la cumpărături că la 21. 7 00:00:12,935 --> 00:00:14,668 Și nu cred că purta lenjerie intimă. 8 00:00:14,670 --> 00:00:16,169 Eram vis-a-vis de ea. 9 00:00:16,171 --> 00:00:17,221 Nu purta. 10 00:00:17,223 --> 00:00:19,673 A arătat că vata de zahăr acolo jos. 11 00:00:21,559 --> 00:00:23,510 Doamne, cineva ar trebui să-i spună. 12 00:00:23,512 --> 00:00:25,178 Da? Cum ar fi? "Dolores, dragă, 13 00:00:25,180 --> 00:00:27,114 lasă fusta mai jos sau taie matura vrăjitoarei." 14 00:00:29,117 --> 00:00:30,617 Sună bine. 15 00:00:30,619 --> 00:00:32,369 Sau poți să-i spui direct. 16 00:00:32,371 --> 00:00:34,187 "Încrucișează-ți picioarele bunico, 17 00:00:34,189 --> 00:00:35,989 îți pot vedea bombonica." 18 00:00:37,326 --> 00:00:39,409 Bunico? Bombonico? 19 00:00:39,411 --> 00:00:40,377 Nimic? 20 00:00:40,379 --> 00:00:42,362 Scuze. 21 00:00:42,364 --> 00:00:43,864 Sunt puțină preocupată. 22 00:00:43,866 --> 00:00:45,365 Totul e în regulă? 23 00:00:45,367 --> 00:00:47,167 Sigur. 24 00:00:47,169 --> 00:00:49,202 Înafara faptului de 25 00:00:49,204 --> 00:00:50,704 a avea cancer. 26 00:00:52,842 --> 00:00:55,008 Nu râzi. 27 00:00:57,712 --> 00:00:59,029 La ce? 28 00:00:59,031 --> 00:00:59,963 La sâni. 29 00:00:59,965 --> 00:01:01,315 Dar e la primul stagiu, 30 00:01:01,317 --> 00:01:04,318 și e o șansă bună să fie în regulă. 31 00:01:04,320 --> 00:01:05,402 Vești bune. 32 00:01:05,404 --> 00:01:06,553 Da, e minunat. 33 00:01:08,991 --> 00:01:11,191 Cancer. 34 00:01:12,026 --> 00:01:13,243 Scuze. 35 00:01:13,245 --> 00:01:14,995 - Nu îndrăzni să mă tratezi diferit. - Nu. 36 00:01:14,997 --> 00:01:17,030 - Normal că nu. Nu. - Nu. 37 00:01:23,872 --> 00:01:25,172 Adu-mi amâne pe drum 38 00:01:25,174 --> 00:01:26,740 să iau câteva brunete să fac 39 00:01:26,742 --> 00:01:28,074 pentru vânzarea de prăjituri de mâine a lui Roscoe. 40 00:01:28,076 --> 00:01:30,544 Chiar o să te apuci de gătit la ora 11:00 noaptea? 41 00:01:30,546 --> 00:01:32,245 Știu, e un coșmar. 42 00:01:32,247 --> 00:01:34,414 Nu la fel prin ce treci tu. 43 00:01:35,633 --> 00:01:37,250 Uite. 44 00:01:37,252 --> 00:01:38,268 Ce faci? 45 00:01:38,270 --> 00:01:40,587 Ce? Ne-a spus să nu o tratăm diferit. 46 00:01:43,562 --> 00:01:46,562 Thanks to chamallow. www.addic7ed.com 47 00:01:48,563 --> 00:01:52,563 Sezonul 1, Episodul 11 "Vată de zahăr și pește amestecat" 48 00:01:54,564 --> 00:02:02,564 Traducerea și adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro 49 00:02:04,350 --> 00:02:07,269 Ce nasol pentru Marjorie, nu? 50 00:02:07,271 --> 00:02:08,687 Da. 51 00:02:08,689 --> 00:02:10,055 Adică, nu arata bolnavă. 52 00:02:11,075 --> 00:02:12,641 Dar a comandat supa. 53 00:02:12,643 --> 00:02:15,227 Asta e mâncarea oficială pentru oamenii bolnavi. 54 00:02:16,930 --> 00:02:18,530 Sau poate se face. 55 00:02:18,532 --> 00:02:20,599 Cine se preface că are cancer? 56 00:02:20,601 --> 00:02:22,000 Eu m-am prefăcut odată. 57 00:02:23,836 --> 00:02:25,204 Știi, nu am vrut să rănesc sentimentele unui băiat. 58 00:02:25,206 --> 00:02:27,673 Apoi am dat de el peste cinci ani la Costco. 59 00:02:27,675 --> 00:02:30,292 Am încercat să-i spun că a fost un miracol. 60 00:02:30,294 --> 00:02:32,427 Cine s-ar fi gândit că se va întâmpla așa? 61 00:02:32,429 --> 00:02:35,881 Știu, niciodată nu merg la Costco. 62 00:02:35,883 --> 00:02:40,636 Doar că nu am știut niciodată ce să fac în situațiile astea. 63 00:02:40,638 --> 00:02:42,721 Crezi că și-a dat seama că nu am îmbrățișat-o? 64 00:02:42,723 --> 00:02:44,422 Da, despre ce-a fost vorba? 65 00:02:44,424 --> 00:02:46,424 M-am panicat la jumatea drumului. 66 00:02:46,426 --> 00:02:49,761 Nu am vrut să... tulbur cancerul. 67 00:02:51,781 --> 00:02:54,599 Lovirea cu pumnul nu a fost o alegere bună. 68 00:02:56,770 --> 00:02:58,270 Doamne. 69 00:02:58,272 --> 00:03:00,539 Chiar ne pune problemele noastre într-o perspectivă. 70 00:03:00,541 --> 00:03:01,757 Da. 71 00:03:01,759 --> 00:03:03,542 Totul pare mic prin comparație. 72 00:03:03,544 --> 00:03:04,609 Așa-i? 73 00:03:04,611 --> 00:03:06,044 Trebuie să fim mai mulțumitoare. 74 00:03:06,046 --> 00:03:07,112 Amin. 75 00:03:08,749 --> 00:03:11,049 Verde înseamnă să mergi, prostule! 76 00:03:11,051 --> 00:03:12,467 Începând de acum. 77 00:03:26,933 --> 00:03:30,018 M-am verificat în baie. 78 00:03:30,020 --> 00:03:31,053 Cum e la tine? 79 00:03:31,055 --> 00:03:32,104 Cred că sunt bine. 80 00:03:32,106 --> 00:03:34,189 Am câțiva pistrui 81 00:03:34,191 --> 00:03:35,490 pe care o să-i supraveghez. 82 00:03:35,492 --> 00:03:36,525 Tu? 83 00:03:36,527 --> 00:03:37,492 Sunt bine. 84 00:03:37,494 --> 00:03:39,611 Doar că m-am cam excitat. 85 00:03:39,613 --> 00:03:42,447 La naiba, la naiba! 86 00:03:42,449 --> 00:03:43,732 Despre ce-i vorba? 87 00:03:43,734 --> 00:03:45,167 Are 17 ani și e gravidă. 88 00:03:45,169 --> 00:03:47,152 Sunt surprinsă că nu face asta toată ziua. 89 00:03:52,561 --> 00:03:54,278 Haideți! Închide-ți ușa! 90 00:03:54,280 --> 00:03:56,063 Nu, nu. Nu. 91 00:03:56,065 --> 00:03:57,864 Încerc să-i pun, nu să-i dau jos. 92 00:03:57,866 --> 00:03:58,782 Ce? 93 00:03:58,784 --> 00:04:00,434 Nicio pereche de pantaloni nu mi se potrivesc. 94 00:04:00,436 --> 00:04:02,619 Haide, cu forța! 95 00:04:02,621 --> 00:04:04,404 Nu fleșcăim bebelușul? 96 00:04:04,406 --> 00:04:05,289 Copilul e bine. 97 00:04:05,291 --> 00:04:07,457 Închide nasturii pantalonului! 98 00:04:07,459 --> 00:04:09,243 Ajutor. 99 00:04:11,462 --> 00:04:13,130 Violet, ești gravidă. 100 00:04:13,132 --> 00:04:14,665 Trebuia să știi că asta urmează. 101 00:04:14,667 --> 00:04:16,883 Știam, dar tot vreau să fiu sexi. 102 00:04:16,885 --> 00:04:19,670 Ești sexi, de asta ești gravidă. 103 00:04:19,672 --> 00:04:21,421 Adevărat. 104 00:04:23,125 --> 00:04:24,725 Nu-i corect. 105 00:04:24,727 --> 00:04:26,510 Nu-i corect? 106 00:04:26,512 --> 00:04:28,061 Am vești pentru tine, 107 00:04:28,063 --> 00:04:29,629 că asta e doar începutul. 108 00:04:29,631 --> 00:04:31,315 Timp de câteva luni în colo, o să pui pe tine 109 00:04:31,317 --> 00:04:33,066 alte 14 kg pe tine, o să ai semne de întindere, 110 00:04:33,068 --> 00:04:34,568 sânii o să-ți fie enormi, 111 00:04:34,570 --> 00:04:36,486 - și mai sunt și hemoroizii... - Ce-s cu sânii? 112 00:04:36,488 --> 00:04:37,470 Taci. 113 00:04:38,289 --> 00:04:39,439 Și știi ce? 114 00:04:39,441 --> 00:04:40,824 Și nimic din astea nu contează, 115 00:04:40,826 --> 00:04:42,693 pentru că ești sănătoasă. 116 00:04:42,695 --> 00:04:44,528 Și sănătatea e totul. 117 00:04:44,530 --> 00:04:46,446 E cel mai important lucru din lume. 118 00:04:46,448 --> 00:04:47,447 Da, am înțeles, dar... 119 00:04:47,449 --> 00:04:48,882 Niciun dar! 120 00:04:48,884 --> 00:04:50,367 Acum dă-ți jos pantalonii ăia, 121 00:04:50,369 --> 00:04:52,986 și pune niște pantaloni de trening și roagă-te la cezariana 122 00:04:52,988 --> 00:04:53,987 pentru că acea grămadă de fericire 123 00:04:53,989 --> 00:04:57,507 o să facă niște ravagii la ieșire. 124 00:05:00,612 --> 00:05:02,829 Bravo. 125 00:05:18,981 --> 00:05:19,930 Doamne. 126 00:05:19,932 --> 00:05:21,131 Vai Doamne. 127 00:05:23,569 --> 00:05:25,702 Scuze că vin așa devreme, 128 00:05:25,704 --> 00:05:27,371 dar am făcut niște brunete pentru Christy 129 00:05:27,373 --> 00:05:28,655 pentru târgul fiului ei de prăjituri. 130 00:05:28,657 --> 00:05:30,690 - Ce? - Da. 131 00:05:30,692 --> 00:05:31,658 Sunt etichetate. 132 00:05:31,660 --> 00:05:33,827 Astea sunt brunete normale, 133 00:05:33,829 --> 00:05:36,580 și astea nu au zahăr, nu are lapte și nici gluten. 134 00:05:36,582 --> 00:05:38,715 Le spun "încruntate". 135 00:05:40,701 --> 00:05:43,387 Ce? 136 00:05:43,389 --> 00:05:44,921 Ce se petrece aici? 137 00:05:44,923 --> 00:05:49,209 Marjorie a făcut brunete pentru târgului liu Roscoe. 138 00:05:49,211 --> 00:05:51,645 Mulțumesc Domnului, am uitat complet. 139 00:05:51,647 --> 00:05:53,146 Marjorie, mi-ai salvat viața. 140 00:05:53,148 --> 00:05:54,348 Adică... 141 00:05:56,234 --> 00:05:58,568 Cum îți merge? 142 00:05:58,570 --> 00:05:59,986 Destul de bine. 143 00:05:59,988 --> 00:06:01,321 Să ai o zi plăcută. 144 00:06:01,323 --> 00:06:02,272 Stai... 145 00:06:02,274 --> 00:06:03,824 vrei să vii înăuntru la o cafea? 146 00:06:03,826 --> 00:06:05,492 Nu pot. Mă așteaptă taxiul 147 00:06:05,494 --> 00:06:07,194 să mă ducă în celălalt capăt al orașului pentru chemoterapie. 148 00:06:07,196 --> 00:06:08,728 Stai puțin, dă-mi un moment 149 00:06:08,730 --> 00:06:10,230 să mă îmbrac și te duc eu. 150 00:06:10,232 --> 00:06:12,532 Nu vreau să te deranjez. 151 00:06:12,534 --> 00:06:13,867 Nu, nicio problemă. 152 00:06:13,869 --> 00:06:15,252 Fiica mea îl va duce pe Rocoe la școală. 153 00:06:15,254 --> 00:06:16,536 Mamă, vrei să vii cu noi? 154 00:06:16,538 --> 00:06:17,654 La Chemoterapie? 155 00:06:17,656 --> 00:06:19,840 Normal. 156 00:06:23,961 --> 00:06:25,462 Bine. Mulțumesc. 157 00:06:25,464 --> 00:06:27,664 O să-i spun taxiului să plece. 158 00:06:30,335 --> 00:06:31,601 Îți vine să crezi? 159 00:06:31,603 --> 00:06:33,303 Se luptă pentru viața ei 160 00:06:33,305 --> 00:06:34,771 și ea încă are timp 161 00:06:34,773 --> 00:06:36,473 să facă brunete pentru școala fiului meu. 162 00:06:36,475 --> 00:06:38,558 Da, femeia e o sfântă. 163 00:06:38,560 --> 00:06:39,943 Mersi că vii cu noi. 164 00:06:39,945 --> 00:06:41,261 Am de ales? 165 00:06:41,263 --> 00:06:42,479 Dacă supraviețuiește, 166 00:06:42,481 --> 00:06:44,698 nu vreau ca ea să spună oamenilor ce scorpie am fost. 167 00:06:59,714 --> 00:07:00,881 Vești bune. 168 00:07:00,883 --> 00:07:03,950 Clinica asta are patru stele jumate pe Yelp. 169 00:07:05,887 --> 00:07:08,455 Este... minunat. 170 00:07:08,457 --> 00:07:09,506 Gândește-te. 171 00:07:09,508 --> 00:07:11,791 Trebuie să fii în viața să scrii o recenzie. 172 00:07:16,848 --> 00:07:18,131 Fii atentă. 173 00:07:18,133 --> 00:07:19,399 Noii sâni ai lui Angelina Jolie. 174 00:07:19,401 --> 00:07:20,600 Viața i-a dat lămâi, 175 00:07:20,602 --> 00:07:22,802 ea i-a transformat în grepfrut. 176 00:07:23,971 --> 00:07:25,071 Că veni vorba, 177 00:07:25,073 --> 00:07:26,773 te-ai gândit la alții noi? 178 00:07:26,775 --> 00:07:28,191 Ce? 179 00:07:28,193 --> 00:07:29,276 Nu. 180 00:07:29,278 --> 00:07:30,744 Fac chemoterapie și radiații 181 00:07:30,746 --> 00:07:32,279 ca să pot să-i păstrez pe ăștia. 182 00:07:32,281 --> 00:07:33,864 Sau... poți merge la operație 183 00:07:33,866 --> 00:07:36,249 și să te trezești cu o pereche vioaie. 184 00:07:36,251 --> 00:07:38,952 - Perechea mea e bună. - Te rog. 185 00:07:38,954 --> 00:07:41,288 Poți să îndeși acei cățeluși în curea. 186 00:07:45,209 --> 00:07:47,627 Mamă, putem vorbi despre altceva te rog? 187 00:07:47,629 --> 00:07:49,179 Sigur. 188 00:07:49,181 --> 00:07:52,182 Care-i planul pentru chelie? 189 00:07:53,267 --> 00:07:55,168 Au spus că poate asta nu se întâmplă. 190 00:07:55,170 --> 00:07:56,303 Se va întâmpla. 191 00:07:56,305 --> 00:07:58,688 O să arăți ca un deget în capot. 192 00:08:00,141 --> 00:08:01,525 De ce-i aici? 193 00:08:01,527 --> 00:08:02,675 Încearcă să ajute. 194 00:08:02,677 --> 00:08:06,179 Nu cred că a priceput. 195 00:08:06,181 --> 00:08:09,399 Eu zic să mergem să cumpărăm peruci, începând de astăzi. 196 00:08:09,401 --> 00:08:10,484 Nu prea cred. 197 00:08:10,486 --> 00:08:11,485 Ești sigură? 198 00:08:11,487 --> 00:08:12,702 Păr blond creț 199 00:08:12,704 --> 00:08:14,287 sau în formă de ursuleți, 200 00:08:14,289 --> 00:08:16,456 poate chiar o să ți-o tragi. Cu un bărbat. 201 00:08:17,992 --> 00:08:19,993 Mamă, las-o mai moale. 202 00:08:19,995 --> 00:08:21,294 Scuze, doar încercam 203 00:08:21,296 --> 00:08:22,695 să schimb atmosfera. 204 00:08:23,832 --> 00:08:25,882 Cum sunt sânii de ursuleț? 205 00:08:25,884 --> 00:08:27,501 Cei mai noi în implanturi. 206 00:08:27,503 --> 00:08:30,537 Ca o saltea cu sfârcuri. 207 00:08:33,391 --> 00:08:34,391 Marjorie. 208 00:08:34,393 --> 00:08:35,375 Gata să începi tratamentul? 209 00:08:35,377 --> 00:08:37,060 - Da, suntem. - Și eu sunt gata. 210 00:08:37,895 --> 00:08:39,546 Haideți. 211 00:08:39,548 --> 00:08:41,097 Sunt prietena ei cea mai bună. 212 00:08:41,099 --> 00:08:43,650 Și eu. 213 00:08:43,652 --> 00:08:45,151 De ce am nevoie de sâni noi? 214 00:08:45,153 --> 00:08:47,320 Vă am pe voi. 215 00:08:49,857 --> 00:08:52,025 Mama e acasă. 216 00:08:54,612 --> 00:08:57,063 Vai Doamne. 217 00:08:57,065 --> 00:09:00,250 Credeam că acea clinică e depresivă. 218 00:09:01,619 --> 00:09:04,955 Marjorie, câte pisici ai? 219 00:09:04,957 --> 00:09:06,339 Nu ai pisici. 220 00:09:06,341 --> 00:09:08,458 Le iubești. 221 00:09:08,460 --> 00:09:10,126 Bine. 222 00:09:10,128 --> 00:09:13,096 Câte pisici iubești? 223 00:09:13,098 --> 00:09:14,464 Să vedem. 224 00:09:14,466 --> 00:09:15,915 Ăla e Carlos Santana, 225 00:09:15,917 --> 00:09:17,601 și ăla e Grace Slick, 226 00:09:17,603 --> 00:09:19,085 ăla e Boz Scaggs 227 00:09:19,087 --> 00:09:20,804 și Steve Miller, și aia trei sunt 228 00:09:20,806 --> 00:09:22,722 secția de Putere. 229 00:09:24,442 --> 00:09:26,810 Asta face puține probleme... 230 00:09:26,812 --> 00:09:28,728 e Jerry Garcia. 231 00:09:28,730 --> 00:09:31,031 Deci... opt. 232 00:09:33,035 --> 00:09:35,785 Marjorie, când ai înnebunit? 233 00:09:36,621 --> 00:09:38,071 Trebuie să le prepar prânzul. 234 00:09:38,073 --> 00:09:40,290 Nu, nu, nu. Odihnește-te. 235 00:09:40,292 --> 00:09:41,875 Ne ocupăm noi. 236 00:09:42,828 --> 00:09:45,111 Unde ții mâncarea pentru pisici? 237 00:09:45,113 --> 00:09:47,113 Nu le dau mâncare de pisici. 238 00:09:47,115 --> 00:09:49,583 Normal că nu. 239 00:09:49,535 --> 00:09:51,201 - Cu ce-i hrănești? - Păi, 240 00:09:51,203 --> 00:09:53,620 este un păstrăv proaspăt în frigider. 241 00:09:53,622 --> 00:09:55,038 Îl pui în blender, 242 00:09:55,040 --> 00:09:56,006 îl pisezi până se face că o cremă, 243 00:09:56,008 --> 00:09:57,874 apoi adaugi orez și verdețuri. 244 00:09:59,293 --> 00:10:00,460 Nu te uita la mine. 245 00:10:00,462 --> 00:10:02,012 Nu fac un sushi păsat. 246 00:10:04,048 --> 00:10:06,383 Bine, fac eu. 247 00:10:08,270 --> 00:10:10,620 Ești alergică la pisici? 248 00:10:10,622 --> 00:10:12,589 - Putin. - De când? 249 00:10:13,824 --> 00:10:16,393 De la naștere, mama. 250 00:10:17,928 --> 00:10:20,230 Cu toate pisicile astea, 251 00:10:20,232 --> 00:10:22,949 e deștept să nu ai mobila frumoasă. 252 00:10:28,789 --> 00:10:30,540 Îmi pare rău. 253 00:10:42,553 --> 00:10:44,287 Christy, uite. 254 00:10:44,289 --> 00:10:47,123 Sunt Dolores. 255 00:11:05,747 --> 00:11:07,865 Mușețel cu miere. 256 00:11:07,867 --> 00:11:09,433 Mulțumesc. 257 00:11:10,619 --> 00:11:12,553 Faci ceva ceai și pentru mine? 258 00:11:12,555 --> 00:11:16,090 Am avut o petrecere de ziua mea de naștere? 259 00:11:20,913 --> 00:11:22,763 Ascultă, 260 00:11:22,765 --> 00:11:26,583 m-am gândit că putem suna câteva fete 261 00:11:26,585 --> 00:11:30,554 de la întâlnire și să le punem să te ajute. 262 00:11:30,556 --> 00:11:35,476 Știi, cumpărături, să te ducă la tratament... 263 00:11:35,478 --> 00:11:37,361 să amestece peștele. 264 00:11:38,363 --> 00:11:40,431 Nu vreau ca altcineva să știe. 265 00:11:40,433 --> 00:11:42,984 De ce nu? 266 00:11:42,986 --> 00:11:44,235 Dispari. 267 00:11:47,956 --> 00:11:49,273 Pentru că nu vreau 268 00:11:49,275 --> 00:11:51,292 ca, cuiva să-i pară rău că sunt eu bolnavă. 269 00:11:51,294 --> 00:11:54,662 Marjorie, nimeni nu o să-i pară rău pentru tine 270 00:11:54,664 --> 00:11:55,779 pentru că ești bolnavă. 271 00:11:55,781 --> 00:11:57,131 Da, o să le pară rău pentru tine 272 00:11:57,133 --> 00:11:59,000 că ești o femei nebună cu pisici. 273 00:12:02,421 --> 00:12:04,388 Dacă ești atât de îngrijorată despre intimitatea ta, 274 00:12:04,390 --> 00:12:05,789 de ce ne-ai spus nouă? 275 00:12:08,978 --> 00:12:11,095 Șterge-o. 276 00:12:14,182 --> 00:12:16,567 Pentru că sunteți cele mai apropiate prietene. 277 00:12:16,569 --> 00:12:18,802 Asta e și mai trist. 278 00:12:19,804 --> 00:12:23,607 Dar fiul tău? 279 00:12:23,609 --> 00:12:25,809 Știe? 280 00:12:25,811 --> 00:12:28,612 Nu am vorbit cu el de multă vreme. 281 00:12:29,414 --> 00:12:31,832 Poate îl putem suna și... 282 00:12:31,834 --> 00:12:33,667 Nu, lasă-l în pace. 283 00:12:33,669 --> 00:12:35,786 Dar eu cred că... 284 00:12:35,788 --> 00:12:37,154 Am spus nu! 285 00:12:37,822 --> 00:12:40,791 El are viața lui, eu pe a mea. 286 00:12:42,994 --> 00:12:45,329 Bine, fie. 287 00:12:47,015 --> 00:12:49,383 Trebuie să merg la servici. 288 00:12:52,021 --> 00:12:53,337 Cum arăt? 289 00:12:53,339 --> 00:12:55,056 Ca și cum moartea te-a preluat. 290 00:12:56,691 --> 00:12:58,476 Fără supărare. 291 00:13:01,279 --> 00:13:05,032 O să vă las pe voi două în mâinile capabile ale... 292 00:13:05,034 --> 00:13:07,535 o să vă las. 293 00:13:14,659 --> 00:13:17,695 Nu cred că o să-mi faci ceva ceai. 294 00:13:30,892 --> 00:13:32,927 Cocaină? 295 00:13:35,931 --> 00:13:37,398 fire de pisică. 296 00:13:37,400 --> 00:13:40,734 Așa o numesc copii în ziua de azi? 297 00:13:43,271 --> 00:13:46,157 De ce familia japoneză de la masa șase 298 00:13:46,159 --> 00:13:47,942 poarta măști chirurgicale? 299 00:13:47,944 --> 00:13:50,528 Pentru că sunt paranoici. 300 00:13:53,248 --> 00:13:54,415 Ești bolnavă? 301 00:13:54,417 --> 00:13:56,400 Nu, am alergie. 302 00:13:56,402 --> 00:13:58,752 În orice caz, nu arăți bine. 303 00:13:58,754 --> 00:14:00,087 Poate ar trebui să te duci acasă. 304 00:14:00,089 --> 00:14:02,873 Poate ar trebui, Gabriel. 305 00:14:02,875 --> 00:14:06,093 Poate toți ar trebui să mergem acasă să fim cu familiile noastre 306 00:14:06,095 --> 00:14:07,378 pentru că moartea e pe drum! 307 00:14:07,380 --> 00:14:09,430 Vine după tine, după tine 308 00:14:09,432 --> 00:14:11,882 și după tine și după tine! 309 00:14:17,022 --> 00:14:20,107 Părea mai puțin nebună când mă culcam cu ea. 310 00:14:20,109 --> 00:14:21,525 Toate-s așa. 311 00:14:34,790 --> 00:14:35,906 Cum a fost la servici? 312 00:14:35,908 --> 00:14:39,643 Oamenii m-au plătit să stau departe de ei. 313 00:14:44,466 --> 00:14:45,499 Cum e Marjorie? 314 00:14:45,501 --> 00:14:46,934 Se descurcă. 315 00:14:46,936 --> 00:14:49,386 Am pus-o în pat. 316 00:14:49,388 --> 00:14:51,255 Ai rămas cu ea întreaga zi? 317 00:14:51,257 --> 00:14:54,791 Da. I-am făcut cină, lenjeria, 318 00:14:54,793 --> 00:14:56,060 am curățat pepitele 319 00:14:56,062 --> 00:14:58,629 de gunoiul pisicilor. 320 00:15:00,183 --> 00:15:03,267 Uită-te la tine, fiind atât de grijulie și miloasa 321 00:15:03,269 --> 00:15:05,469 fără să tragi ecstasy. 322 00:15:07,072 --> 00:15:09,323 Știu. Sunt la fel de surprinsă că și tine. 323 00:15:09,325 --> 00:15:12,142 Doar că nu-mi pot imagina 324 00:15:12,144 --> 00:15:13,944 ca femeie are o soartă așa crudă. 325 00:15:13,946 --> 00:15:17,314 Adică, a fost curată de 32 de ani, 326 00:15:17,316 --> 00:15:19,600 tot timpul a fost acolo dacă cineva avea nevoie de ea. 327 00:15:19,602 --> 00:15:21,619 Și care-i răsplata ei? 328 00:15:21,621 --> 00:15:22,870 Cancer. 329 00:15:22,872 --> 00:15:24,038 Știu. 330 00:15:24,040 --> 00:15:26,590 Începi să te gândești, "Care-i ideea?" 331 00:15:26,592 --> 00:15:27,675 Mă depășește. 332 00:15:27,677 --> 00:15:30,461 Iubirea necondiționată a familiei? 333 00:15:30,463 --> 00:15:33,030 Poate. 334 00:15:34,332 --> 00:15:37,968 E un compliment convingător ca să rămâi pregătit până mori. 335 00:15:39,321 --> 00:15:42,356 Marjorie mi-a dat exact aceiași privire. 336 00:15:57,706 --> 00:15:59,506 Doamne! 337 00:16:02,294 --> 00:16:03,661 Te pot ajuta? 338 00:16:03,663 --> 00:16:07,248 Îl caut pe Jerry Armstrong. 339 00:16:07,250 --> 00:16:08,382 Eu sunt. 340 00:16:08,384 --> 00:16:09,883 Bun, super. 341 00:16:09,885 --> 00:16:12,553 Sunt Christy. Sunt prietena mamei tale. 342 00:16:13,722 --> 00:16:15,139 Nu-s interesat. 343 00:16:15,141 --> 00:16:16,473 Stai, stai, stai, stai. 344 00:16:16,475 --> 00:16:19,209 Vreau doar să știi 345 00:16:19,211 --> 00:16:23,013 că trece printr-o perioadă dificilă. 346 00:16:23,015 --> 00:16:24,481 Are cancer. 347 00:16:24,483 --> 00:16:27,768 Bine, acum știu. 348 00:16:27,770 --> 00:16:28,885 Să ai o zi bună. 349 00:16:28,887 --> 00:16:31,071 Haide. E mama ta. 350 00:16:31,073 --> 00:16:33,157 Lasă-mă să ghicesc. 351 00:16:33,159 --> 00:16:36,860 Ești una din prietenele ei anonime. 352 00:16:36,862 --> 00:16:39,079 Da. 353 00:16:39,081 --> 00:16:42,783 Da. 12 pași simpli care te va scăpa 354 00:16:42,785 --> 00:16:45,369 din a distruge viața altora. 355 00:16:47,255 --> 00:16:52,293 E mai mult decât atât. 356 00:16:52,295 --> 00:16:54,345 Mai e și cafea și prăjituri. 357 00:16:58,133 --> 00:17:00,851 Uite... 358 00:17:00,853 --> 00:17:03,220 lasă-mă să-ți spun ceva, Christy. 359 00:17:03,222 --> 00:17:05,589 Mama mea era o bețivă și o dependentă de droguri 360 00:17:05,591 --> 00:17:08,142 care m-a abandonat de mai multe ori decât pot număra. 361 00:17:08,144 --> 00:17:12,196 Așa că trebuie să mă scuzi ca nu mă schimbă cancerul. 362 00:17:15,651 --> 00:17:18,819 Este o fată a mamei pe care tu n-o vezi. 363 00:17:21,606 --> 00:17:24,107 Ascultă, Jerry, înțeleg cum te simți. 364 00:17:24,109 --> 00:17:26,460 Am avut exact aceiași mama. 365 00:17:26,462 --> 00:17:30,047 Dar s-a schimbat, și eu m-am schimbat. 366 00:17:30,049 --> 00:17:32,666 M-am schimbat mai mult. 367 00:17:32,668 --> 00:17:34,918 De fapt sun o persoană mult mai bună decât ea. 368 00:17:34,920 --> 00:17:38,639 Mulțumesc pentru împărtășire. 369 00:17:39,257 --> 00:17:41,258 Am terminat? 370 00:17:41,260 --> 00:17:46,347 Trebuie să știi că mama ta nu e cum ți-o amintești. 371 00:17:46,349 --> 00:17:48,849 E primitoare și iubitoare care a ajutat 372 00:17:48,851 --> 00:17:51,235 foarte multă lume, inclusiv pe mine. 373 00:17:51,237 --> 00:17:54,137 Și o grămadă de pisici. 374 00:17:55,106 --> 00:17:58,409 Lucru că se pare că-l aveți în comun. 375 00:17:58,411 --> 00:17:59,910 Super. 376 00:17:59,912 --> 00:18:01,245 Pa. 377 00:18:07,285 --> 00:18:09,753 Am văzut finalul într-o îmbrățișare. 378 00:18:13,324 --> 00:18:15,843 Schema să falsifici o semnătură 379 00:18:15,845 --> 00:18:19,880 e să întorci originalul cu josul în sus când îl copiezi. 380 00:18:19,882 --> 00:18:21,632 Cum de ai învățat asta? 381 00:18:21,634 --> 00:18:23,467 Pentru că bunica, câteodată trebuie să scrie niște cecuri 382 00:18:23,469 --> 00:18:25,302 care nu ar trebui. 383 00:18:27,004 --> 00:18:28,472 Scuze că am întârziat. 384 00:18:28,474 --> 00:18:30,006 Unde ai fost? 385 00:18:30,008 --> 00:18:31,842 Nu contează. 386 00:18:31,844 --> 00:18:35,646 Uite, asta o să sune ciudat, dar vreau ca voi să știți 387 00:18:35,648 --> 00:18:37,347 că vă iubesc 388 00:18:37,349 --> 00:18:39,683 și că sunt fericită că suntem toți împreună. 389 00:18:39,685 --> 00:18:42,386 Ai început să bei din nou? 390 00:18:43,872 --> 00:18:47,074 Violet, nu mă poți întreabă asta de fiecare dată când spun că te iubesc. 391 00:18:47,076 --> 00:18:50,544 Uite, m-am oprit să-ți iau o pereche nouă de blugi. 392 00:18:50,546 --> 00:18:51,578 Pe bune? 393 00:18:51,580 --> 00:18:53,580 Da, uite. 394 00:18:53,582 --> 00:18:55,749 Sunt drăguți și au burtica elastică. 395 00:18:55,751 --> 00:18:57,050 Mersi. 396 00:18:57,052 --> 00:18:58,385 Cu plăcere. 397 00:18:58,387 --> 00:19:01,922 Scuze că am fost cam dură cu tine ziua trecută. 398 00:19:01,924 --> 00:19:03,841 - E în regulă. - Nu, nu e. 399 00:19:03,843 --> 00:19:06,643 Vreau ca tu să mă vizitezi când mor. 400 00:19:07,429 --> 00:19:09,229 Sigur. 401 00:19:10,432 --> 00:19:11,548 Super! 402 00:19:11,550 --> 00:19:15,185 Acum, ce avem aici? 403 00:19:15,187 --> 00:19:16,219 Spune-i. 404 00:19:16,221 --> 00:19:18,071 Am căzut testul la matematică. 405 00:19:18,073 --> 00:19:19,890 Roscoe, trebuie să pui pe învățat! 406 00:19:19,892 --> 00:19:21,241 Altfel, o să...! 407 00:19:23,195 --> 00:19:25,612 Să o luăm de la început. 408 00:19:25,614 --> 00:19:27,614 Ești un băiat foarte deștept, 409 00:19:27,616 --> 00:19:30,567 și știu că te vei descurca foarte bine data viitoare. 410 00:19:30,569 --> 00:19:32,736 Mă cam îndoiesc. 411 00:19:34,956 --> 00:19:36,757 Vrei ca eu să semnez? 412 00:19:36,759 --> 00:19:38,091 E în regulă. 413 00:19:38,093 --> 00:19:39,910 Bunica mă învață cum să-ți falsific semnătura. 414 00:19:39,912 --> 00:19:41,795 - Pe bune? - Nu prea cred 415 00:19:41,797 --> 00:19:44,882 că poate păcăli o bancă, dar cred că-și poate păcăli profesorul. 416 00:20:00,465 --> 00:20:04,818 Mersi că v-ați împopoțonat așa pentru chemoterapia mea. 417 00:20:04,820 --> 00:20:08,155 Astea? Doar le-am pus pe mine. 418 00:20:08,157 --> 00:20:11,275 Te rog, încerci să ți-o tragi cu doctorul drăguț. 419 00:20:11,277 --> 00:20:14,311 Spune din nou. Nu te-am putut auzi din cauza sânilor. 420 00:20:16,998 --> 00:20:21,118 Oricum, sunt foarte fericită că sunteți amândouă aici. 421 00:20:38,887 --> 00:20:40,721 E poponar. 422 00:20:52,317 --> 00:20:53,984 Vai Doamne. 423 00:20:53,986 --> 00:20:55,702 Ce? 424 00:20:55,704 --> 00:20:58,822 Am primit un mesaj de la fiul meu. 425 00:21:00,625 --> 00:21:02,359 Vrea să ne vedem. 426 00:21:07,382 --> 00:21:09,199 Minunat. 427 00:21:12,650 --> 00:21:22,650 Traducerea și adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro