1
00:00:00,679 --> 00:00:04,664
Cred că amintirea mea favorită din copilărie
a fost în anul când mama mea
2
00:00:04,776 --> 00:00:07,029
- și eu am locuit în Mexic.
- Pe bune? Ați stat acolo?
3
00:00:07,160 --> 00:00:10,332
Nu voit.
A fost mai mult o...
4
00:00:10,333 --> 00:00:14,338
problema cu trecerea
graniței.
5
00:00:14,373 --> 00:00:18,765
- Ți-ai pierdut pașaportul?
- Nu, am avut destule pașapoarte.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,392
Problema a fost bagajul nostru.
Oricum, în cele din urmă,
7
00:00:22,394 --> 00:00:26,541
am ajuns înapoi
în State. Noaptea.
8
00:00:26,594 --> 00:00:29,775
Într-o barcă.
9
00:00:30,036 --> 00:00:33,447
Da. A naibii mod de ați
petrece a cincea aniversare.
10
00:00:33,448 --> 00:00:35,588
Și tot în acea noapte
am învățat să dorm.
11
00:00:36,640 --> 00:00:41,092
În fine, care-i amintirea
ta favorită din copilărie?
12
00:00:43,950 --> 00:00:47,218
Știi care? A trebuit să-l văd pe
Bo Jackson. Adică...
13
00:00:47,220 --> 00:00:49,653
nu chiar l-am întâlnit.
Eu și tata am fost invitați
14
00:00:49,655 --> 00:00:52,257
să stăm pe margine la o cursă
de mașini. Și Bo a fost împins
15
00:00:52,258 --> 00:00:54,860
în parapeți și a venit exact
către mine. Mi-a rupt coloana.
16
00:00:54,861 --> 00:00:58,280
- Drăguț.
- Îmi place să-i spun "accident în fotbal."
17
00:01:00,429 --> 00:01:03,604
- Nu-ți place cine?
- Da, e în regulă.
18
00:01:03,639 --> 00:01:08,954
- Nu prea sunt mâncăcioasa.
- Bun. Ascultă...
19
00:01:08,989 --> 00:01:13,132
colegul meu de cameră se căsătorește
luna viitoare în Big Sur. Și...
20
00:01:13,167 --> 00:01:17,004
mă gândeam că poate ai vrea
să mergi cu mine.
21
00:01:20,123 --> 00:01:23,429
- Pe bune?
- Da.
22
00:01:23,430 --> 00:01:26,735
Ca un fel de...
23
00:01:26,770 --> 00:01:33,091
- înțelegere peste noapte?
- Da, da. O să fie un weekend.
24
00:01:33,126 --> 00:01:37,598
- La un hotel.
- Știu că încercăm s-o luăm încet,
25
00:01:37,600 --> 00:01:41,116
dar... nu cred că-i pot face
să amâne nunta
26
00:01:41,151 --> 00:01:44,448
- și chiar aș vrea să merg cu tine.
- Nu, nu, nu.
27
00:01:44,483 --> 00:01:46,109
Sună frumos.
28
00:01:46,110 --> 00:01:49,363
Ca o escapadă romantică.
29
00:01:51,618 --> 00:01:58,263
- Deci e un da?
- Da, sigur. Mi-ar place.
30
00:01:58,298 --> 00:02:00,737
- Super.
- O să mănânci acel somon?
31
00:02:00,772 --> 00:02:02,370
Mersi.
32
00:02:05,179 --> 00:02:09,136
Sezonul 1, Episodul 8
"Big Sur and Strawberry Lube"
33
00:02:10,137 --> 00:02:14,137
Thanks to f1nc0.
www.addic7ed.com
34
00:02:14,305 --> 00:02:20,404
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro
35
00:02:22,612 --> 00:02:25,629
- Mersi pentru cine.
- Cu plăcere.
36
00:02:25,694 --> 00:02:29,778
Am să răspund invitației nunții.
Adam Henchy, plus Una-minunată.
37
00:02:29,780 --> 00:02:35,517
- Pun pariu că regreți asta.
- Din secunda când mi-a ieșit din gură.
38
00:02:35,519 --> 00:02:38,219
Ceva alergii la mâncare
de care ar trebui să știm?
39
00:02:38,254 --> 00:02:42,221
Doar penicilina și vodcă.
40
00:02:47,847 --> 00:02:52,093
- Mulțumesc că ești așa răbdător cu mine.
- Nu fii prostuță.
41
00:02:52,128 --> 00:02:56,013
Mă bucur că nu am sărit în pat
imediat, a mințit.
42
00:02:57,595 --> 00:02:59,520
- O lună.
- Da.
43
00:02:59,521 --> 00:03:02,408
Stai, ar trebui să vorbesc
cu el. O lună.
44
00:03:03,809 --> 00:03:04,808
Ura!
45
00:03:09,278 --> 00:03:10,842
- Noapte bună.
- Noapte bună.
46
00:03:13,810 --> 00:03:17,374
Drace, penisul meu doar
ce a zis "ura."
47
00:03:19,596 --> 00:03:22,739
- Și-a făcut Roscoe temele?
- Da. Cum a fost întâlnirea ta?
48
00:03:22,817 --> 00:03:27,678
- Chiar trebuie să întrebi? E doar 9:20.
- A fost foarte drăguț.
49
00:03:28,465 --> 00:03:31,723
De fapt... Adam m-a întrebat
dacă vreau să merg
50
00:03:31,724 --> 00:03:34,566
la o nuntă cu el luna viitoare
în Big Sur.
51
00:03:41,752 --> 00:03:46,173
- Vrei să-ți aduc o lingură?
- Nu, am vrut doar să gust.
52
00:03:47,177 --> 00:03:50,816
- Nu pot să cred că nu te-ai culcat cu el.
- Mamă, te rog, nu în fața lui Violet.
53
00:03:50,906 --> 00:03:53,118
Îmi pare rău. Am rănit sensibilitatea
delicată a
54
00:03:53,413 --> 00:03:55,959
- nepoatei mele gravide?
- Sunt bine.
55
00:03:57,167 --> 00:03:59,705
- Dacă trebuie să știți...
- Trebuie.
56
00:03:59,706 --> 00:04:01,316
Mă țin de plan.
57
00:04:01,351 --> 00:04:03,204
Nu o să fac sex cu el
până când nu ne știm
58
00:04:03,271 --> 00:04:06,320
foarte bine.
Până când avem o fundație a încrederii
59
00:04:06,356 --> 00:04:10,888
- și a respectului, pe care să construim.
- Ești o fată.
60
00:04:12,315 --> 00:04:15,777
Sunt o doamnă.
Pupămă-n fund.
61
00:04:19,710 --> 00:04:24,637
- Uite cine mănâncă aici în ziua lui liberă.
- Christy. Eu...
62
00:04:24,723 --> 00:04:27,455
- Credeam că e masa lui Richard.
- Richard a anunțat că-i bolnav.
63
00:04:27,457 --> 00:04:32,064
Și îl cheamă David.
Eu o să te servesc.
64
00:04:32,099 --> 00:04:35,704
- Nu-i așa că-i minunat.
- Scuze că am întârziat.
65
00:04:35,739 --> 00:04:38,032
Nouă maseuză de la club
nu are nicio idee ce face.
66
00:04:39,034 --> 00:04:41,902
- Christy, îți amintești de soția mea.
- Desigur.
67
00:04:41,904 --> 00:04:44,298
- Claudia.
- E "Clawdia."
68
00:04:46,371 --> 00:04:51,142
Sigur, scuze. Gurii mele nu-i
place să facă acea formă.
69
00:04:51,702 --> 00:04:55,489
"Clawdia."
E multă muncă.
70
00:04:56,807 --> 00:04:59,822
Bine, o să vă acord un moment
cu meniurile.
71
00:05:00,383 --> 00:05:02,987
Clowdia...
72
00:05:09,139 --> 00:05:11,433
Un ban pentru gândul tău?
73
00:05:11,434 --> 00:05:14,875
O mie de dolari pentru
fundul tău.
74
00:05:15,775 --> 00:05:18,967
- Ce?
- O mie două sute.
75
00:05:21,786 --> 00:05:25,061
Chiar ar trebui să mergi la un
atelier de hărțuire sexuală.
76
00:05:25,334 --> 00:05:28,677
Dacă merg, te culci cu mine?
77
00:05:29,678 --> 00:05:32,009
Îmi pare foarte rău.
78
00:05:32,211 --> 00:05:35,480
- Nu la fel ca mie.
- Dacă ajută, o să ne mutăm la altă masă.
79
00:05:35,515 --> 00:05:37,610
Nu, nu... o să stai exact
acolo unde ești.
80
00:05:37,645 --> 00:05:39,850
Și eu am să servesc cina
81
00:05:39,851 --> 00:05:42,090
soției tale iar tu o să-mi
dai bacșiș 40%.
82
00:05:43,476 --> 00:05:46,763
- Sună corect.
- Și timp de o lună
83
00:05:46,798 --> 00:05:50,199
o să-mi dai weekendurile libere ca să pot
ieși cu noul meu iubit.
84
00:05:50,201 --> 00:05:55,250
- Te vezi cu cineva? E ceva serios?
- Ești măritat! E ceva serios?!
85
00:05:57,060 --> 00:06:01,380
Scuze.
Dacă vrei să știi, nu avem apă sau pâine.
86
00:06:05,437 --> 00:06:08,500
Nu te grăbi.
87
00:06:14,758 --> 00:06:20,440
Ești bine acolo?
88
00:06:20,475 --> 00:06:24,430
- Nu.
- Păi...
89
00:06:25,419 --> 00:06:29,603
O să mai dureze? Pentru că mă lupt
și pierd lupta aici.
90
00:06:31,357 --> 00:06:35,896
- Așteaptă.
- Claudia.
91
00:06:35,931 --> 00:06:38,815
- Clowdia.
- Scuze.
92
00:06:39,450 --> 00:06:43,268
- Ești bine?
- Sunt bine, mulțumesc.
93
00:06:43,303 --> 00:06:47,294
Pot să-ți spun un secret?
94
00:06:47,845 --> 00:06:51,896
Că ai băut o sticlă de vin
de 800$ pe toaletă?
95
00:06:52,667 --> 00:06:58,080
Soțul meu mă înșeală.
96
00:06:59,043 --> 00:07:04,442
Ăla da secret.
Uite.
97
00:07:07,631 --> 00:07:11,479
Și partea cea mai rea e ca
o face doar să se răzbune pe mine.
98
00:07:11,514 --> 00:07:15,058
- Ce ai făcut?
- M-am culcat cu tatăl lui vitreg.
99
00:07:15,624 --> 00:07:18,992
- Glumești.
- Odată.. eram beată, era înalt.
100
00:07:19,385 --> 00:07:26,363
- Băută și înaltă, am făcut acea greșeală.
- Doar că nu pot
101
00:07:26,398 --> 00:07:29,659
să înțeleg ce fel de ratată
și-ar permite
102
00:07:29,661 --> 00:07:34,968
- să fie violată de soțul meu.
- Probabil ceva curvă ratată.
103
00:07:36,177 --> 00:07:41,853
- Așa-i?
- Chestia importantă e că...
104
00:07:44,402 --> 00:07:48,346
atâta timp cât îți
iubești soțul,
105
00:07:48,381 --> 00:07:51,313
încă poți face că mariajul
să meargă.
106
00:07:51,315 --> 00:07:56,539
- Ești foarte drăguță, Christy.
- Mulțumesc.
107
00:07:57,221 --> 00:08:01,236
Nu uita să te speli pe mâini
înainte să te atingi ce mâncarea mea.
108
00:08:03,720 --> 00:08:06,371
Curvă nenorocită!
109
00:08:09,037 --> 00:08:13,053
Trebuie doar să spun că, de când
m-am oprit din băut, par
110
00:08:13,054 --> 00:08:17,068
mai bine, am mai multă energie,
dorm mai bine, am slăbit,
111
00:08:17,087 --> 00:08:19,758
fac mai mulți bani și cel mai
important, am acest minunat,
112
00:08:19,865 --> 00:08:24,453
simt adânc cum că fiecare zi e un miracol
și eu sunt un copil binecuvântat al Domnului.
113
00:08:25,587 --> 00:08:28,329
Crede cineva porcăriile astea?
114
00:08:29,045 --> 00:08:32,658
Cineva? Bun, tu urmezi.
115
00:08:32,772 --> 00:08:36,422
Mulțumesc, Bonnie.
Sunt Christy. Sunt o alcoolică.
116
00:08:36,424 --> 00:08:37,813
Bună, Christy.
117
00:08:38,332 --> 00:08:41,063
Vreau doar să spun că e foarte
bine să fii aici la întrunirea
118
00:08:41,064 --> 00:08:43,689
femeilor unde poți vorbi
despre ce se întâmplă în viața ta
119
00:08:43,711 --> 00:08:47,500
fără să fii judecat.
Sau să se dea la tine cineva.
120
00:08:47,535 --> 00:08:51,837
Adică, în cele mai multe cazuri.
121
00:08:51,838 --> 00:08:57,201
Oricum, am șase luni de cânt sunt sobră.
Mă simt bine în general.
122
00:08:57,236 --> 00:09:00,936
Încă mă lupt cu întreaga
chestie a relației.
123
00:09:00,971 --> 00:09:06,249
Mă întâlnesc cu acest
tip minunat. Și...
124
00:09:09,396 --> 00:09:13,073
știi, accept sfatul
sponsorului meu...
125
00:09:13,108 --> 00:09:17,162
o iau încet, nu sar imediat
cu el în pat.
126
00:09:17,197 --> 00:09:22,355
Dar problema e că, cu cât nu mă culc
cu el, cu atât devin mai agitată
127
00:09:22,383 --> 00:09:25,702
pe când mă voi culca cu el. Și am fost
de acord să merg cu el în acest weekend,
128
00:09:25,704 --> 00:09:29,473
și știu că o s-o facem
și sunt cam speriată pentru că
129
00:09:29,557 --> 00:09:32,081
nu cred că am făcut sex cu cineva
la care să țin
130
00:09:32,172 --> 00:09:35,951
fără să fiu cel puțin
drogată și/sau băută.
131
00:09:36,637 --> 00:09:40,248
Și e posibil să folosesc
mâncarea ca pe un înlocuitor.
132
00:09:50,892 --> 00:09:53,778
- Ce zici de asta pentru nuntă?
- Nu. Nu mă cuprinde.
133
00:09:53,813 --> 00:09:58,780
- Nu știu ce s-a întâmplat.
- Am eu o idee.
134
00:10:00,146 --> 00:10:02,292
Bun, hai să uităm
despre acest eveniment cu costume
135
00:10:02,380 --> 00:10:06,976
pentru un moment și să vorbim
despre celălalt eveniment.
136
00:10:07,035 --> 00:10:09,196
- Ce-i cu el?
- Care-i planul? Ai să porți
137
00:10:09,236 --> 00:10:10,823
ceva lenjerie sau o să-ți arunci
rochia în cap
138
00:10:10,915 --> 00:10:16,184
- și vei spune, "ia-o?"
- Nu știu, mama. E un hotel drăguț,
139
00:10:16,219 --> 00:10:19,137
și eu mă gândeam să port
halatele lor.
140
00:10:19,172 --> 00:10:21,462
Pe bune? L-ai făcut să aștepte
trei luni pentru a deschide cadoul
141
00:10:21,530 --> 00:10:24,697
și o să-l împachetezi în ceva haide
de pluș? O să se simtă
142
00:10:24,707 --> 00:10:29,874
- de parcă o face cu un prosop de mână.
- Bine. Uite. Ini, mini,
143
00:10:29,904 --> 00:10:36,917
- mani, mo. Fericită?
- Iartă-mă că încerc să ajut.
144
00:10:37,709 --> 00:10:41,219
Scuze, sunt doar... speriat
despre toată călătoria.
145
00:10:41,254 --> 00:10:45,516
Dragă, ascultă. Dacă e prea
mult pentru tine, amintește-ți...
146
00:10:45,551 --> 00:10:48,829
că nu-i prea târziu să-l suni, să anulezi,
să-i sfâșii inima și să mori singură
147
00:10:52,241 --> 00:10:55,068
Îmi plac discuțiile cu tine, mama.
148
00:10:55,070 --> 00:10:59,072
Aproape că am uitat.
Ți-am luat ceva.
149
00:11:04,477 --> 00:11:08,819
- Lubrifiant de căpșuni?
- Scuze, nu mai aveau cu aromă de șuncă.
150
00:11:09,513 --> 00:11:12,448
- Mersi.
- Nu-l mânca în mașină.
151
00:11:15,547 --> 00:11:18,719
Mersi că ai grijă de Roscoe
în acest weekend.
152
00:11:18,975 --> 00:11:20,303
Nicio problemă.
O să ne distrăm
153
00:11:20,325 --> 00:11:23,558
- foarte mult.
- Haide, îmbrățișează-mă.
154
00:11:24,008 --> 00:11:26,246
- Să fii un băiat cuminte.
- O să fiu.
155
00:11:26,800 --> 00:11:31,051
Ascultă-ți tatăl. Decât dacă
judecata ta e mai bună ca a lui.
156
00:11:31,963 --> 00:11:34,816
- Bine. - Te iubesc.
- Și eu.
157
00:11:35,245 --> 00:11:38,318
Du-te în mașină, o să vin imediat.
Mersi că mă lași
158
00:11:38,369 --> 00:11:42,201
- să stau cu el.
- O fac cu plăcere. Nu-l hrăni
159
00:11:42,251 --> 00:11:43,995
- Cu prostii.
- Nu.
160
00:11:44,015 --> 00:11:45,757
- Fără filme de groază.
- Normal că nu.
161
00:11:45,878 --> 00:11:48,042
- Nu-l vreau în jurul prietenilor tăi.
- Am înțeles.
162
00:11:48,591 --> 00:11:51,388
- Distrați-vă.
- Cum?!
163
00:11:53,314 --> 00:11:56,521
Orice i se întâmplă lui Roscoe,
o să te vânez și am să te omor.
164
00:11:56,562 --> 00:11:58,688
Puteai să spui "pa."
165
00:12:00,374 --> 00:12:03,241
Tu trebuie să fii "Big Sur."
166
00:12:03,255 --> 00:12:06,766
- Da, cred.
- Bine. Bate palma.
167
00:12:07,164 --> 00:12:10,120
- Suntem amici de tunel.
- "Amici de tunel?"
168
00:12:10,422 --> 00:12:15,036
Da, sunt fostul lui Christy.
Asta ne face... amici de tunel.
169
00:12:17,099 --> 00:12:20,822
Nu, înțeleg. De fapt, nu suntem
170
00:12:20,857 --> 00:12:24,228
"amici" încă.
A spus că vrea s-o luăm ușor.
171
00:12:24,687 --> 00:12:30,091
Pe bune?
Am lovit-o din prima noapte.
172
00:12:33,151 --> 00:12:38,252
- Mă bucur că te-am întâlnit.
- De asemenea.
173
00:12:38,294 --> 00:12:43,471
Big Sur... când se va întâmpla,
o să-ți placă la nebunie.
174
00:12:43,923 --> 00:12:47,791
La. Nebunie.
175
00:12:52,337 --> 00:12:55,912
- Poate cineva să răspundă?
- Așteaptă!
176
00:13:00,294 --> 00:13:02,521
Uită-te la tine.
177
00:13:02,523 --> 00:13:07,357
Ca un cățeluș.
Hai intră. Haide.
178
00:13:09,673 --> 00:13:12,182
- Sunt Bonnie, mama lui Christy.
- Mă bucur să vă întâlnesc.
179
00:13:12,221 --> 00:13:14,037
- Adam Henchy.
- Știu. Christy, e aici,
180
00:13:14,078 --> 00:13:17,026
e adorabil, nu pot
să cred că ai așteptat.
181
00:13:17,237 --> 00:13:19,785
- Aproape că am terminat de împachetat.
- Nicio grabă.
182
00:13:19,879 --> 00:13:22,806
Vorbești cu mama mea...
Crede-mă, e grabă.
183
00:13:23,227 --> 00:13:25,934
- Lasă-mă să-ți prezint și restul familiei.
- Da.
184
00:13:25,868 --> 00:13:29,619
- Ea e fața lui Christy, Violet.
- Violet, da. În sfârșit.
185
00:13:29,659 --> 00:13:32,113
Am auzit atâtea despre tine.
186
00:13:32,584 --> 00:13:34,785
Nu o lua personal.
Nu e așa drăguță.
187
00:13:35,831 --> 00:13:37,666
Și el e prietenul ei, Luke.
188
00:13:37,694 --> 00:13:42,211
Succes în acest weekend.
Am să mă rog pentru tine.
189
00:13:43,628 --> 00:13:48,797
Nu sta prea aproape, o să te impregneze.
Adam, excursie importanta?
190
00:13:49,355 --> 00:13:51,505
Da.
Colegii mei se căsătoresc.
191
00:13:51,807 --> 00:13:55,845
- Nu despre asta vorbesc.
- Despre ce vorbești?
192
00:13:56,877 --> 00:13:58,492
Știi despre ce vorbesc.
193
00:13:58,493 --> 00:14:02,011
Nu vreau să vorbesc despre
ce vrei să vorbești.
194
00:14:02,012 --> 00:14:07,102
O să-mi spună totul
când se va întoarce.
195
00:14:07,103 --> 00:14:08,682
Christy, ajutor!
196
00:14:08,717 --> 00:14:11,050
- Orice a spus, îmi pare rău.
- Mă bucur că v-am cunoscut.
197
00:14:11,067 --> 00:14:13,174
- Continuă să mergi.
- Bine.
198
00:14:13,544 --> 00:14:15,776
Doamnele primele.
199
00:14:19,703 --> 00:14:24,148
- Ți-ai adus costumul de baie?
- Ce? Cum? Nu.
200
00:14:31,157 --> 00:14:33,960
- Drace, sunt agitat.
- De ce?
201
00:14:33,995 --> 00:14:36,774
Pe bune? Chiar mă faci
s-o spun?
202
00:14:36,828 --> 00:14:41,726
- Nu. Și eu sunt la fel de agitată.
- Am înțeles că dacă
203
00:14:41,761 --> 00:14:44,688
vorbești despre temeri,
o să-și piardă puterile.
204
00:14:44,731 --> 00:14:46,836
- Da, așa știu și eu.
- Bun, atunci,
205
00:14:46,938 --> 00:14:49,790
hai să punem totul pe masă, da?
Ne vedem împreună
206
00:14:49,864 --> 00:14:52,531
de trei luni
și într-o noapte,
207
00:14:52,532 --> 00:14:55,198
o să facem sex pentru
prima dată.
208
00:14:55,199 --> 00:14:57,371
Uite. Am spus-o.
209
00:14:58,151 --> 00:15:02,605
- Mă simt mai bine. Tu?
- Da.
210
00:15:09,287 --> 00:15:13,208
- Frumoasă nuntă, nu?
- Da. - Știi, s-au întâlnit
211
00:15:13,237 --> 00:15:15,523
- pe un site de întâlniri.
- Nu cred.
212
00:15:15,878 --> 00:15:18,395
Da. Din prima întâlnire,
au sărit în pat
213
00:15:18,428 --> 00:15:21,489
și de atunci sunt tot unul
peste altul.
214
00:15:22,342 --> 00:15:25,452
Se explică de ce ea l-a prins
pe el de fund la altar.
215
00:15:25,492 --> 00:15:30,614
- Așa-i.
- Ce ți-ar place să faci?
216
00:15:32,649 --> 00:15:36,698
Pe bune?
Chiar mă faci s-o spun?
217
00:15:42,134 --> 00:15:45,309
- Revin imediat.
- Bine.
218
00:15:51,429 --> 00:15:55,187
- Prietenii mei chiar te-au plăcut.
- Și mie mi-au plăcut.
219
00:15:55,229 --> 00:15:57,931
Da?
Ce crezi despre formație?
220
00:15:57,966 --> 00:16:00,724
- Au fost în regulă.
- Unde ai învățat
221
00:16:00,743 --> 00:16:04,579
să dansezi așa?
Crede sau nu... tabăra de cercetași.
222
00:16:04,614 --> 00:16:06,914
- Pe bune?
- Da. Unul din conducătorii noștri
223
00:16:06,984 --> 00:16:11,167
obișnuia să danseze în club.
Ne-a învățat totul.
224
00:16:11,202 --> 00:16:14,234
Valsul vienez, salsa, tango.
225
00:16:14,269 --> 00:16:16,516
Unii părinți chiar
s-au supărat.
226
00:16:16,806 --> 00:16:21,366
Ne-a lăsat liberi.
227
00:16:23,319 --> 00:16:26,579
Cum te descurci acolo?
228
00:16:26,614 --> 00:16:28,939
- Aproape.
- Știi.
229
00:16:29,035 --> 00:16:33,559
Cred că-i lună plină în seara asta.
230
00:16:35,793 --> 00:16:38,823
- Christy!
- Bună.
231
00:16:39,523 --> 00:16:41,825
Ce cauți acolo?
232
00:16:41,860 --> 00:16:45,988
- Fug.
- De ce?
233
00:16:46,078 --> 00:16:52,954
- Nu sunt pregătită să fac sex cu tine.
- Treci aici.
234
00:16:53,018 --> 00:16:57,801
- Ți-ai ieșit din minți?
- Poate. Da.
235
00:16:57,832 --> 00:17:03,278
- De ce nu ai spus ceva?
- Credeam că e mai ușor să...
236
00:17:03,337 --> 00:17:09,561
mă strecor prin geamul de la baie,
să mă dau jos pe rigola
237
00:17:09,601 --> 00:17:13,848
- și să iau un autobuz acasă.
- Credeai că-i mai ușor?
238
00:17:13,889 --> 00:17:16,323
Haide, nu mă face să mă apăr.
239
00:17:16,324 --> 00:17:18,758
Bine, fie.
Doar spune-mi adevărul.
240
00:17:18,812 --> 00:17:22,383
Eu sunt problema? E că nu vrei
să mai fii cu mine?
241
00:17:22,407 --> 00:17:28,594
Nu, ești uimitor. Problema
sunt eu. Sunt prea speriată.
242
00:17:28,629 --> 00:17:34,033
Christy. Hai aici.
Nu ai de ce să-ți fie teamă.
243
00:17:34,519 --> 00:17:37,569
- Ba da, e.
- Spune trei lucruri.
244
00:17:39,105 --> 00:17:43,049
Numărul unu... o să mă vezi dezbrăcată
și sunt câteva
245
00:17:43,107 --> 00:17:47,198
tatuaje ce vor trebui
explicate. Numărul doi...
246
00:17:47,470 --> 00:17:50,781
Să începem simplu,
băiatul deasupra, sau mergem direct
247
00:17:50,844 --> 00:17:54,962
pentru Cirque du Soleil? Numărul trei...
sunetele. O să fie reale,
248
00:17:55,077 --> 00:17:58,152
sau o să fie "ooh, iubito,
ooh, iubito"? Numărul patru...
249
00:17:58,183 --> 00:18:01,310
- De ajuns. Am vrut doar trei.
- Nu, nu, nu, nu.
250
00:18:01,327 --> 00:18:04,888
Doar ce am început.
Uite una bună... dar dacă nu poți s-o faci?
251
00:18:04,896 --> 00:18:07,546
Cine va încheia plângând
la duș, eu sau tu?
252
00:18:08,635 --> 00:18:10,748
Probabil eu.
253
00:18:11,396 --> 00:18:15,447
Îți spun, suntem condamnați.
254
00:18:16,358 --> 00:18:18,919
Am dezamăgit câteva femei
în viața mea, dar asta e primul
255
00:18:18,994 --> 00:18:23,162
- Scenariu al apocalipsei.
- Ascultă.
256
00:18:25,336 --> 00:18:27,729
Motivul pentru care nu sunt pregătită
să fac sex cu tine
257
00:18:28,072 --> 00:18:32,991
e pentru că încă încerc să aflu cine sunt
și până atunci...
258
00:18:33,303 --> 00:18:40,654
- Nu cred că pot fi într-o relație.
- Și ce înseamnă asta?
259
00:18:42,898 --> 00:18:46,376
Înseamnă că luăm o pauză.
260
00:18:46,378 --> 00:18:52,240
- Și ce, o să fim, prieteni?
- Da. Prieteni.
261
00:18:52,275 --> 00:18:59,031
Doamne. Cum de tot timpul sfârșesc
să fiu prieten cu tipe sexi? Incredibil.
262
00:19:00,755 --> 00:19:07,313
- Îmi pare rău.
- E în regulă.
263
00:19:09,088 --> 00:19:11,901
Bine, prietene. Ce zici,
264
00:19:11,903 --> 00:19:16,071
ți-e foame? Vrei să luăm
ceva de la room srvice?
265
00:19:16,073 --> 00:19:22,560
- Nu, de fapt, nu mi-e foame deloc.
- Da, eu sunt înfometat.
266
00:19:22,595 --> 00:19:26,142
Mă poți conecta cu room
service, te rog?
267
00:19:26,405 --> 00:19:32,314
Adam, nu folosi mâncarea
să-ți acoperi sentimentele.
268
00:19:32,703 --> 00:19:34,939
Taci.
269
00:19:48,438 --> 00:19:54,624
- Christy.
- Ce surpriză.
270
00:19:54,659 --> 00:19:58,233
- Trebuie să vorbim.
- Da?
271
00:19:58,250 --> 00:20:03,340
- Da, trebuie. Pot să intru?
- Da, sigur.
272
00:20:03,908 --> 00:20:07,013
Am greșit. Mi-ar place să fac sex
în halatul unui hotel.
273
00:20:10,048 --> 00:20:14,754
Mamă, ea e "Clowdia."
Soția lui Gabriel.
274
00:20:14,811 --> 00:20:20,768
Mă bucur că te-am cunoscut.
275
00:20:21,872 --> 00:20:26,141
Îți acopăr spatele.
276
00:20:30,672 --> 00:20:35,808
- Care-i problema?
- L-am confruntat pe Garbriel cu aventura.
277
00:20:36,736 --> 00:20:42,474
- Pe bune? Ce a spus?
- A negat. A spus că e
278
00:20:42,536 --> 00:20:46,638
doar în imaginația mea pentru
că am o problemă cu alcoolul.
279
00:20:46,718 --> 00:20:50,389
Și... l-ai crezut?
280
00:20:51,871 --> 00:20:56,237
- Da, sunt un dezastru.
- Da, ești!
281
00:20:57,349 --> 00:20:59,858
- Poți să mă ajuți?
- Da, pot!
282
00:21:00,543 --> 00:21:03,587
- Stai, de ce eu?
- Gabriel a spus că ești o alcoolică mare
283
00:21:03,665 --> 00:21:07,454
- și că ți-a distrus viața.
- Are dreptate din nou!
284
00:21:08,070 --> 00:21:09,508
Hai aici, neglijențo.
285
00:21:09,600 --> 00:21:11,216
OMG! Da!
286
00:21:11,310 --> 00:21:14,500
Am vrut s-o lovesc.
287
00:21:15,474 --> 00:21:25,009
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro