1 00:00:00,679 --> 00:00:04,664 Cred că amintirea mea favorită din copilărie a fost în anul când mama mea 2 00:00:04,776 --> 00:00:07,029 - și eu am locuit în Mexic. - Pe bune? Ați stat acolo? 3 00:00:07,160 --> 00:00:10,332 Nu voit. A fost mai mult o... 4 00:00:10,333 --> 00:00:14,338 problema cu trecerea graniței. 5 00:00:14,373 --> 00:00:18,765 - Ți-ai pierdut pașaportul? - Nu, am avut destule pașapoarte. 6 00:00:18,800 --> 00:00:22,392 Problema a fost bagajul nostru. Oricum, în cele din urmă, 7 00:00:22,394 --> 00:00:26,541 am ajuns înapoi în State. Noaptea. 8 00:00:26,594 --> 00:00:29,775 Într-o barcă. 9 00:00:30,036 --> 00:00:33,447 Da. A naibii mod de ați petrece a cincea aniversare. 10 00:00:33,448 --> 00:00:35,588 Și tot în acea noapte am învățat să dorm. 11 00:00:36,640 --> 00:00:41,092 În fine, care-i amintirea ta favorită din copilărie? 12 00:00:43,950 --> 00:00:47,218 Știi care? A trebuit să-l văd pe Bo Jackson. Adică... 13 00:00:47,220 --> 00:00:49,653 nu chiar l-am întâlnit. Eu și tata am fost invitați 14 00:00:49,655 --> 00:00:52,257 să stăm pe margine la o cursă de mașini. Și Bo a fost împins 15 00:00:52,258 --> 00:00:54,860 în parapeți și a venit exact către mine. Mi-a rupt coloana. 16 00:00:54,861 --> 00:00:58,280 - Drăguț. - Îmi place să-i spun "accident în fotbal." 17 00:01:00,429 --> 00:01:03,604 - Nu-ți place cine? - Da, e în regulă. 18 00:01:03,639 --> 00:01:08,954 - Nu prea sunt mâncăcioasa. - Bun. Ascultă... 19 00:01:08,989 --> 00:01:13,132 colegul meu de cameră se căsătorește luna viitoare în Big Sur. Și... 20 00:01:13,167 --> 00:01:17,004 mă gândeam că poate ai vrea să mergi cu mine. 21 00:01:20,123 --> 00:01:23,429 - Pe bune? - Da. 22 00:01:23,430 --> 00:01:26,735 Ca un fel de... 23 00:01:26,770 --> 00:01:33,091 - înțelegere peste noapte? - Da, da. O să fie un weekend. 24 00:01:33,126 --> 00:01:37,598 - La un hotel. - Știu că încercăm s-o luăm încet, 25 00:01:37,600 --> 00:01:41,116 dar... nu cred că-i pot face să amâne nunta 26 00:01:41,151 --> 00:01:44,448 - și chiar aș vrea să merg cu tine. - Nu, nu, nu. 27 00:01:44,483 --> 00:01:46,109 Sună frumos. 28 00:01:46,110 --> 00:01:49,363 Ca o escapadă romantică. 29 00:01:51,618 --> 00:01:58,263 - Deci e un da? - Da, sigur. Mi-ar place. 30 00:01:58,298 --> 00:02:00,737 - Super. - O să mănânci acel somon? 31 00:02:00,772 --> 00:02:02,370 Mersi. 32 00:02:05,179 --> 00:02:09,136 Sezonul 1, Episodul 8 "Big Sur and Strawberry Lube" 33 00:02:10,137 --> 00:02:14,137 Thanks to f1nc0. www.addic7ed.com 34 00:02:14,305 --> 00:02:20,404 Traducerea și adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro 35 00:02:22,612 --> 00:02:25,629 - Mersi pentru cine. - Cu plăcere. 36 00:02:25,694 --> 00:02:29,778 Am să răspund invitației nunții. Adam Henchy, plus Una-minunată. 37 00:02:29,780 --> 00:02:35,517 - Pun pariu că regreți asta. - Din secunda când mi-a ieșit din gură. 38 00:02:35,519 --> 00:02:38,219 Ceva alergii la mâncare de care ar trebui să știm? 39 00:02:38,254 --> 00:02:42,221 Doar penicilina și vodcă. 40 00:02:47,847 --> 00:02:52,093 - Mulțumesc că ești așa răbdător cu mine. - Nu fii prostuță. 41 00:02:52,128 --> 00:02:56,013 Mă bucur că nu am sărit în pat imediat, a mințit. 42 00:02:57,595 --> 00:02:59,520 - O lună. - Da. 43 00:02:59,521 --> 00:03:02,408 Stai, ar trebui să vorbesc cu el. O lună. 44 00:03:03,809 --> 00:03:04,808 Ura! 45 00:03:09,278 --> 00:03:10,842 - Noapte bună. - Noapte bună. 46 00:03:13,810 --> 00:03:17,374 Drace, penisul meu doar ce a zis "ura." 47 00:03:19,596 --> 00:03:22,739 - Și-a făcut Roscoe temele? - Da. Cum a fost întâlnirea ta? 48 00:03:22,817 --> 00:03:27,678 - Chiar trebuie să întrebi? E doar 9:20. - A fost foarte drăguț. 49 00:03:28,465 --> 00:03:31,723 De fapt... Adam m-a întrebat dacă vreau să merg 50 00:03:31,724 --> 00:03:34,566 la o nuntă cu el luna viitoare în Big Sur. 51 00:03:41,752 --> 00:03:46,173 - Vrei să-ți aduc o lingură? - Nu, am vrut doar să gust. 52 00:03:47,177 --> 00:03:50,816 - Nu pot să cred că nu te-ai culcat cu el. - Mamă, te rog, nu în fața lui Violet. 53 00:03:50,906 --> 00:03:53,118 Îmi pare rău. Am rănit sensibilitatea delicată a 54 00:03:53,413 --> 00:03:55,959 - nepoatei mele gravide? - Sunt bine. 55 00:03:57,167 --> 00:03:59,705 - Dacă trebuie să știți... - Trebuie. 56 00:03:59,706 --> 00:04:01,316 Mă țin de plan. 57 00:04:01,351 --> 00:04:03,204 Nu o să fac sex cu el până când nu ne știm 58 00:04:03,271 --> 00:04:06,320 foarte bine. Până când avem o fundație a încrederii 59 00:04:06,356 --> 00:04:10,888 - și a respectului, pe care să construim. - Ești o fată. 60 00:04:12,315 --> 00:04:15,777 Sunt o doamnă. Pupămă-n fund. 61 00:04:19,710 --> 00:04:24,637 - Uite cine mănâncă aici în ziua lui liberă. - Christy. Eu... 62 00:04:24,723 --> 00:04:27,455 - Credeam că e masa lui Richard. - Richard a anunțat că-i bolnav. 63 00:04:27,457 --> 00:04:32,064 Și îl cheamă David. Eu o să te servesc. 64 00:04:32,099 --> 00:04:35,704 - Nu-i așa că-i minunat. - Scuze că am întârziat. 65 00:04:35,739 --> 00:04:38,032 Nouă maseuză de la club nu are nicio idee ce face. 66 00:04:39,034 --> 00:04:41,902 - Christy, îți amintești de soția mea. - Desigur. 67 00:04:41,904 --> 00:04:44,298 - Claudia. - E "Clawdia." 68 00:04:46,371 --> 00:04:51,142 Sigur, scuze. Gurii mele nu-i place să facă acea formă. 69 00:04:51,702 --> 00:04:55,489 "Clawdia." E multă muncă. 70 00:04:56,807 --> 00:04:59,822 Bine, o să vă acord un moment cu meniurile. 71 00:05:00,383 --> 00:05:02,987 Clowdia... 72 00:05:09,139 --> 00:05:11,433 Un ban pentru gândul tău? 73 00:05:11,434 --> 00:05:14,875 O mie de dolari pentru fundul tău. 74 00:05:15,775 --> 00:05:18,967 - Ce? - O mie două sute. 75 00:05:21,786 --> 00:05:25,061 Chiar ar trebui să mergi la un atelier de hărțuire sexuală. 76 00:05:25,334 --> 00:05:28,677 Dacă merg, te culci cu mine? 77 00:05:29,678 --> 00:05:32,009 Îmi pare foarte rău. 78 00:05:32,211 --> 00:05:35,480 - Nu la fel ca mie. - Dacă ajută, o să ne mutăm la altă masă. 79 00:05:35,515 --> 00:05:37,610 Nu, nu... o să stai exact acolo unde ești. 80 00:05:37,645 --> 00:05:39,850 Și eu am să servesc cina 81 00:05:39,851 --> 00:05:42,090 soției tale iar tu o să-mi dai bacșiș 40%. 82 00:05:43,476 --> 00:05:46,763 - Sună corect. - Și timp de o lună 83 00:05:46,798 --> 00:05:50,199 o să-mi dai weekendurile libere ca să pot ieși cu noul meu iubit. 84 00:05:50,201 --> 00:05:55,250 - Te vezi cu cineva? E ceva serios? - Ești măritat! E ceva serios?! 85 00:05:57,060 --> 00:06:01,380 Scuze. Dacă vrei să știi, nu avem apă sau pâine. 86 00:06:05,437 --> 00:06:08,500 Nu te grăbi. 87 00:06:14,758 --> 00:06:20,440 Ești bine acolo? 88 00:06:20,475 --> 00:06:24,430 - Nu. - Păi... 89 00:06:25,419 --> 00:06:29,603 O să mai dureze? Pentru că mă lupt și pierd lupta aici. 90 00:06:31,357 --> 00:06:35,896 - Așteaptă. - Claudia. 91 00:06:35,931 --> 00:06:38,815 - Clowdia. - Scuze. 92 00:06:39,450 --> 00:06:43,268 - Ești bine? - Sunt bine, mulțumesc. 93 00:06:43,303 --> 00:06:47,294 Pot să-ți spun un secret? 94 00:06:47,845 --> 00:06:51,896 Că ai băut o sticlă de vin de 800$ pe toaletă? 95 00:06:52,667 --> 00:06:58,080 Soțul meu mă înșeală. 96 00:06:59,043 --> 00:07:04,442 Ăla da secret. Uite. 97 00:07:07,631 --> 00:07:11,479 Și partea cea mai rea e ca o face doar să se răzbune pe mine. 98 00:07:11,514 --> 00:07:15,058 - Ce ai făcut? - M-am culcat cu tatăl lui vitreg. 99 00:07:15,624 --> 00:07:18,992 - Glumești. - Odată.. eram beată, era înalt. 100 00:07:19,385 --> 00:07:26,363 - Băută și înaltă, am făcut acea greșeală. - Doar că nu pot 101 00:07:26,398 --> 00:07:29,659 să înțeleg ce fel de ratată și-ar permite 102 00:07:29,661 --> 00:07:34,968 - să fie violată de soțul meu. - Probabil ceva curvă ratată. 103 00:07:36,177 --> 00:07:41,853 - Așa-i? - Chestia importantă e că... 104 00:07:44,402 --> 00:07:48,346 atâta timp cât îți iubești soțul, 105 00:07:48,381 --> 00:07:51,313 încă poți face că mariajul să meargă. 106 00:07:51,315 --> 00:07:56,539 - Ești foarte drăguță, Christy. - Mulțumesc. 107 00:07:57,221 --> 00:08:01,236 Nu uita să te speli pe mâini înainte să te atingi ce mâncarea mea. 108 00:08:03,720 --> 00:08:06,371 Curvă nenorocită! 109 00:08:09,037 --> 00:08:13,053 Trebuie doar să spun că, de când m-am oprit din băut, par 110 00:08:13,054 --> 00:08:17,068 mai bine, am mai multă energie, dorm mai bine, am slăbit, 111 00:08:17,087 --> 00:08:19,758 fac mai mulți bani și cel mai important, am acest minunat, 112 00:08:19,865 --> 00:08:24,453 simt adânc cum că fiecare zi e un miracol și eu sunt un copil binecuvântat al Domnului. 113 00:08:25,587 --> 00:08:28,329 Crede cineva porcăriile astea? 114 00:08:29,045 --> 00:08:32,658 Cineva? Bun, tu urmezi. 115 00:08:32,772 --> 00:08:36,422 Mulțumesc, Bonnie. Sunt Christy. Sunt o alcoolică. 116 00:08:36,424 --> 00:08:37,813 Bună, Christy. 117 00:08:38,332 --> 00:08:41,063 Vreau doar să spun că e foarte bine să fii aici la întrunirea 118 00:08:41,064 --> 00:08:43,689 femeilor unde poți vorbi despre ce se întâmplă în viața ta 119 00:08:43,711 --> 00:08:47,500 fără să fii judecat. Sau să se dea la tine cineva. 120 00:08:47,535 --> 00:08:51,837 Adică, în cele mai multe cazuri. 121 00:08:51,838 --> 00:08:57,201 Oricum, am șase luni de cânt sunt sobră. Mă simt bine în general. 122 00:08:57,236 --> 00:09:00,936 Încă mă lupt cu întreaga chestie a relației. 123 00:09:00,971 --> 00:09:06,249 Mă întâlnesc cu acest tip minunat. Și... 124 00:09:09,396 --> 00:09:13,073 știi, accept sfatul sponsorului meu... 125 00:09:13,108 --> 00:09:17,162 o iau încet, nu sar imediat cu el în pat. 126 00:09:17,197 --> 00:09:22,355 Dar problema e că, cu cât nu mă culc cu el, cu atât devin mai agitată 127 00:09:22,383 --> 00:09:25,702 pe când mă voi culca cu el. Și am fost de acord să merg cu el în acest weekend, 128 00:09:25,704 --> 00:09:29,473 și știu că o s-o facem și sunt cam speriată pentru că 129 00:09:29,557 --> 00:09:32,081 nu cred că am făcut sex cu cineva la care să țin 130 00:09:32,172 --> 00:09:35,951 fără să fiu cel puțin drogată și/sau băută. 131 00:09:36,637 --> 00:09:40,248 Și e posibil să folosesc mâncarea ca pe un înlocuitor. 132 00:09:50,892 --> 00:09:53,778 - Ce zici de asta pentru nuntă? - Nu. Nu mă cuprinde. 133 00:09:53,813 --> 00:09:58,780 - Nu știu ce s-a întâmplat. - Am eu o idee. 134 00:10:00,146 --> 00:10:02,292 Bun, hai să uităm despre acest eveniment cu costume 135 00:10:02,380 --> 00:10:06,976 pentru un moment și să vorbim despre celălalt eveniment. 136 00:10:07,035 --> 00:10:09,196 - Ce-i cu el? - Care-i planul? Ai să porți 137 00:10:09,236 --> 00:10:10,823 ceva lenjerie sau o să-ți arunci rochia în cap 138 00:10:10,915 --> 00:10:16,184 - și vei spune, "ia-o?" - Nu știu, mama. E un hotel drăguț, 139 00:10:16,219 --> 00:10:19,137 și eu mă gândeam să port halatele lor. 140 00:10:19,172 --> 00:10:21,462 Pe bune? L-ai făcut să aștepte trei luni pentru a deschide cadoul 141 00:10:21,530 --> 00:10:24,697 și o să-l împachetezi în ceva haide de pluș? O să se simtă 142 00:10:24,707 --> 00:10:29,874 - de parcă o face cu un prosop de mână. - Bine. Uite. Ini, mini, 143 00:10:29,904 --> 00:10:36,917 - mani, mo. Fericită? - Iartă-mă că încerc să ajut. 144 00:10:37,709 --> 00:10:41,219 Scuze, sunt doar... speriat despre toată călătoria. 145 00:10:41,254 --> 00:10:45,516 Dragă, ascultă. Dacă e prea mult pentru tine, amintește-ți... 146 00:10:45,551 --> 00:10:48,829 că nu-i prea târziu să-l suni, să anulezi, să-i sfâșii inima și să mori singură 147 00:10:52,241 --> 00:10:55,068 Îmi plac discuțiile cu tine, mama. 148 00:10:55,070 --> 00:10:59,072 Aproape că am uitat. Ți-am luat ceva. 149 00:11:04,477 --> 00:11:08,819 - Lubrifiant de căpșuni? - Scuze, nu mai aveau cu aromă de șuncă. 150 00:11:09,513 --> 00:11:12,448 - Mersi. - Nu-l mânca în mașină. 151 00:11:15,547 --> 00:11:18,719 Mersi că ai grijă de Roscoe în acest weekend. 152 00:11:18,975 --> 00:11:20,303 Nicio problemă. O să ne distrăm 153 00:11:20,325 --> 00:11:23,558 - foarte mult. - Haide, îmbrățișează-mă. 154 00:11:24,008 --> 00:11:26,246 - Să fii un băiat cuminte. - O să fiu. 155 00:11:26,800 --> 00:11:31,051 Ascultă-ți tatăl. Decât dacă judecata ta e mai bună ca a lui. 156 00:11:31,963 --> 00:11:34,816 - Bine. - Te iubesc. - Și eu. 157 00:11:35,245 --> 00:11:38,318 Du-te în mașină, o să vin imediat. Mersi că mă lași 158 00:11:38,369 --> 00:11:42,201 - să stau cu el. - O fac cu plăcere. Nu-l hrăni 159 00:11:42,251 --> 00:11:43,995 - Cu prostii. - Nu. 160 00:11:44,015 --> 00:11:45,757 - Fără filme de groază. - Normal că nu. 161 00:11:45,878 --> 00:11:48,042 - Nu-l vreau în jurul prietenilor tăi. - Am înțeles. 162 00:11:48,591 --> 00:11:51,388 - Distrați-vă. - Cum?! 163 00:11:53,314 --> 00:11:56,521 Orice i se întâmplă lui Roscoe, o să te vânez și am să te omor. 164 00:11:56,562 --> 00:11:58,688 Puteai să spui "pa." 165 00:12:00,374 --> 00:12:03,241 Tu trebuie să fii "Big Sur." 166 00:12:03,255 --> 00:12:06,766 - Da, cred. - Bine. Bate palma. 167 00:12:07,164 --> 00:12:10,120 - Suntem amici de tunel. - "Amici de tunel?" 168 00:12:10,422 --> 00:12:15,036 Da, sunt fostul lui Christy. Asta ne face... amici de tunel. 169 00:12:17,099 --> 00:12:20,822 Nu, înțeleg. De fapt, nu suntem 170 00:12:20,857 --> 00:12:24,228 "amici" încă. A spus că vrea s-o luăm ușor. 171 00:12:24,687 --> 00:12:30,091 Pe bune? Am lovit-o din prima noapte. 172 00:12:33,151 --> 00:12:38,252 - Mă bucur că te-am întâlnit. - De asemenea. 173 00:12:38,294 --> 00:12:43,471 Big Sur... când se va întâmpla, o să-ți placă la nebunie. 174 00:12:43,923 --> 00:12:47,791 La. Nebunie. 175 00:12:52,337 --> 00:12:55,912 - Poate cineva să răspundă? - Așteaptă! 176 00:13:00,294 --> 00:13:02,521 Uită-te la tine. 177 00:13:02,523 --> 00:13:07,357 Ca un cățeluș. Hai intră. Haide. 178 00:13:09,673 --> 00:13:12,182 - Sunt Bonnie, mama lui Christy. - Mă bucur să vă întâlnesc. 179 00:13:12,221 --> 00:13:14,037 - Adam Henchy. - Știu. Christy, e aici, 180 00:13:14,078 --> 00:13:17,026 e adorabil, nu pot să cred că ai așteptat. 181 00:13:17,237 --> 00:13:19,785 - Aproape că am terminat de împachetat. - Nicio grabă. 182 00:13:19,879 --> 00:13:22,806 Vorbești cu mama mea... Crede-mă, e grabă. 183 00:13:23,227 --> 00:13:25,934 - Lasă-mă să-ți prezint și restul familiei. - Da. 184 00:13:25,868 --> 00:13:29,619 - Ea e fața lui Christy, Violet. - Violet, da. În sfârșit. 185 00:13:29,659 --> 00:13:32,113 Am auzit atâtea despre tine. 186 00:13:32,584 --> 00:13:34,785 Nu o lua personal. Nu e așa drăguță. 187 00:13:35,831 --> 00:13:37,666 Și el e prietenul ei, Luke. 188 00:13:37,694 --> 00:13:42,211 Succes în acest weekend. Am să mă rog pentru tine. 189 00:13:43,628 --> 00:13:48,797 Nu sta prea aproape, o să te impregneze. Adam, excursie importanta? 190 00:13:49,355 --> 00:13:51,505 Da. Colegii mei se căsătoresc. 191 00:13:51,807 --> 00:13:55,845 - Nu despre asta vorbesc. - Despre ce vorbești? 192 00:13:56,877 --> 00:13:58,492 Știi despre ce vorbesc. 193 00:13:58,493 --> 00:14:02,011 Nu vreau să vorbesc despre ce vrei să vorbești. 194 00:14:02,012 --> 00:14:07,102 O să-mi spună totul când se va întoarce. 195 00:14:07,103 --> 00:14:08,682 Christy, ajutor! 196 00:14:08,717 --> 00:14:11,050 - Orice a spus, îmi pare rău. - Mă bucur că v-am cunoscut. 197 00:14:11,067 --> 00:14:13,174 - Continuă să mergi. - Bine. 198 00:14:13,544 --> 00:14:15,776 Doamnele primele. 199 00:14:19,703 --> 00:14:24,148 - Ți-ai adus costumul de baie? - Ce? Cum? Nu. 200 00:14:31,157 --> 00:14:33,960 - Drace, sunt agitat. - De ce? 201 00:14:33,995 --> 00:14:36,774 Pe bune? Chiar mă faci s-o spun? 202 00:14:36,828 --> 00:14:41,726 - Nu. Și eu sunt la fel de agitată. - Am înțeles că dacă 203 00:14:41,761 --> 00:14:44,688 vorbești despre temeri, o să-și piardă puterile. 204 00:14:44,731 --> 00:14:46,836 - Da, așa știu și eu. - Bun, atunci, 205 00:14:46,938 --> 00:14:49,790 hai să punem totul pe masă, da? Ne vedem împreună 206 00:14:49,864 --> 00:14:52,531 de trei luni și într-o noapte, 207 00:14:52,532 --> 00:14:55,198 o să facem sex pentru prima dată. 208 00:14:55,199 --> 00:14:57,371 Uite. Am spus-o. 209 00:14:58,151 --> 00:15:02,605 - Mă simt mai bine. Tu? - Da. 210 00:15:09,287 --> 00:15:13,208 - Frumoasă nuntă, nu? - Da. - Știi, s-au întâlnit 211 00:15:13,237 --> 00:15:15,523 - pe un site de întâlniri. - Nu cred. 212 00:15:15,878 --> 00:15:18,395 Da. Din prima întâlnire, au sărit în pat 213 00:15:18,428 --> 00:15:21,489 și de atunci sunt tot unul peste altul. 214 00:15:22,342 --> 00:15:25,452 Se explică de ce ea l-a prins pe el de fund la altar. 215 00:15:25,492 --> 00:15:30,614 - Așa-i. - Ce ți-ar place să faci? 216 00:15:32,649 --> 00:15:36,698 Pe bune? Chiar mă faci s-o spun? 217 00:15:42,134 --> 00:15:45,309 - Revin imediat. - Bine. 218 00:15:51,429 --> 00:15:55,187 - Prietenii mei chiar te-au plăcut. - Și mie mi-au plăcut. 219 00:15:55,229 --> 00:15:57,931 Da? Ce crezi despre formație? 220 00:15:57,966 --> 00:16:00,724 - Au fost în regulă. - Unde ai învățat 221 00:16:00,743 --> 00:16:04,579 să dansezi așa? Crede sau nu... tabăra de cercetași. 222 00:16:04,614 --> 00:16:06,914 - Pe bune? - Da. Unul din conducătorii noștri 223 00:16:06,984 --> 00:16:11,167 obișnuia să danseze în club. Ne-a învățat totul. 224 00:16:11,202 --> 00:16:14,234 Valsul vienez, salsa, tango. 225 00:16:14,269 --> 00:16:16,516 Unii părinți chiar s-au supărat. 226 00:16:16,806 --> 00:16:21,366 Ne-a lăsat liberi. 227 00:16:23,319 --> 00:16:26,579 Cum te descurci acolo? 228 00:16:26,614 --> 00:16:28,939 - Aproape. - Știi. 229 00:16:29,035 --> 00:16:33,559 Cred că-i lună plină în seara asta. 230 00:16:35,793 --> 00:16:38,823 - Christy! - Bună. 231 00:16:39,523 --> 00:16:41,825 Ce cauți acolo? 232 00:16:41,860 --> 00:16:45,988 - Fug. - De ce? 233 00:16:46,078 --> 00:16:52,954 - Nu sunt pregătită să fac sex cu tine. - Treci aici. 234 00:16:53,018 --> 00:16:57,801 - Ți-ai ieșit din minți? - Poate. Da. 235 00:16:57,832 --> 00:17:03,278 - De ce nu ai spus ceva? - Credeam că e mai ușor să... 236 00:17:03,337 --> 00:17:09,561 mă strecor prin geamul de la baie, să mă dau jos pe rigola 237 00:17:09,601 --> 00:17:13,848 - și să iau un autobuz acasă. - Credeai că-i mai ușor? 238 00:17:13,889 --> 00:17:16,323 Haide, nu mă face să mă apăr. 239 00:17:16,324 --> 00:17:18,758 Bine, fie. Doar spune-mi adevărul. 240 00:17:18,812 --> 00:17:22,383 Eu sunt problema? E că nu vrei să mai fii cu mine? 241 00:17:22,407 --> 00:17:28,594 Nu, ești uimitor. Problema sunt eu. Sunt prea speriată. 242 00:17:28,629 --> 00:17:34,033 Christy. Hai aici. Nu ai de ce să-ți fie teamă. 243 00:17:34,519 --> 00:17:37,569 - Ba da, e. - Spune trei lucruri. 244 00:17:39,105 --> 00:17:43,049 Numărul unu... o să mă vezi dezbrăcată și sunt câteva 245 00:17:43,107 --> 00:17:47,198 tatuaje ce vor trebui explicate. Numărul doi... 246 00:17:47,470 --> 00:17:50,781 Să începem simplu, băiatul deasupra, sau mergem direct 247 00:17:50,844 --> 00:17:54,962 pentru Cirque du Soleil? Numărul trei... sunetele. O să fie reale, 248 00:17:55,077 --> 00:17:58,152 sau o să fie "ooh, iubito, ooh, iubito"? Numărul patru... 249 00:17:58,183 --> 00:18:01,310 - De ajuns. Am vrut doar trei. - Nu, nu, nu, nu. 250 00:18:01,327 --> 00:18:04,888 Doar ce am început. Uite una bună... dar dacă nu poți s-o faci? 251 00:18:04,896 --> 00:18:07,546 Cine va încheia plângând la duș, eu sau tu? 252 00:18:08,635 --> 00:18:10,748 Probabil eu. 253 00:18:11,396 --> 00:18:15,447 Îți spun, suntem condamnați. 254 00:18:16,358 --> 00:18:18,919 Am dezamăgit câteva femei în viața mea, dar asta e primul 255 00:18:18,994 --> 00:18:23,162 - Scenariu al apocalipsei. - Ascultă. 256 00:18:25,336 --> 00:18:27,729 Motivul pentru care nu sunt pregătită să fac sex cu tine 257 00:18:28,072 --> 00:18:32,991 e pentru că încă încerc să aflu cine sunt și până atunci... 258 00:18:33,303 --> 00:18:40,654 - Nu cred că pot fi într-o relație. - Și ce înseamnă asta? 259 00:18:42,898 --> 00:18:46,376 Înseamnă că luăm o pauză. 260 00:18:46,378 --> 00:18:52,240 - Și ce, o să fim, prieteni? - Da. Prieteni. 261 00:18:52,275 --> 00:18:59,031 Doamne. Cum de tot timpul sfârșesc să fiu prieten cu tipe sexi? Incredibil. 262 00:19:00,755 --> 00:19:07,313 - Îmi pare rău. - E în regulă. 263 00:19:09,088 --> 00:19:11,901 Bine, prietene. Ce zici, 264 00:19:11,903 --> 00:19:16,071 ți-e foame? Vrei să luăm ceva de la room srvice? 265 00:19:16,073 --> 00:19:22,560 - Nu, de fapt, nu mi-e foame deloc. - Da, eu sunt înfometat. 266 00:19:22,595 --> 00:19:26,142 Mă poți conecta cu room service, te rog? 267 00:19:26,405 --> 00:19:32,314 Adam, nu folosi mâncarea să-ți acoperi sentimentele. 268 00:19:32,703 --> 00:19:34,939 Taci. 269 00:19:48,438 --> 00:19:54,624 - Christy. - Ce surpriză. 270 00:19:54,659 --> 00:19:58,233 - Trebuie să vorbim. - Da? 271 00:19:58,250 --> 00:20:03,340 - Da, trebuie. Pot să intru? - Da, sigur. 272 00:20:03,908 --> 00:20:07,013 Am greșit. Mi-ar place să fac sex în halatul unui hotel. 273 00:20:10,048 --> 00:20:14,754 Mamă, ea e "Clowdia." Soția lui Gabriel. 274 00:20:14,811 --> 00:20:20,768 Mă bucur că te-am cunoscut. 275 00:20:21,872 --> 00:20:26,141 Îți acopăr spatele. 276 00:20:30,672 --> 00:20:35,808 - Care-i problema? - L-am confruntat pe Garbriel cu aventura. 277 00:20:36,736 --> 00:20:42,474 - Pe bune? Ce a spus? - A negat. A spus că e 278 00:20:42,536 --> 00:20:46,638 doar în imaginația mea pentru că am o problemă cu alcoolul. 279 00:20:46,718 --> 00:20:50,389 Și... l-ai crezut? 280 00:20:51,871 --> 00:20:56,237 - Da, sunt un dezastru. - Da, ești! 281 00:20:57,349 --> 00:20:59,858 - Poți să mă ajuți? - Da, pot! 282 00:21:00,543 --> 00:21:03,587 - Stai, de ce eu? - Gabriel a spus că ești o alcoolică mare 283 00:21:03,665 --> 00:21:07,454 - și că ți-a distrus viața. - Are dreptate din nou! 284 00:21:08,070 --> 00:21:09,508 Hai aici, neglijențo. 285 00:21:09,600 --> 00:21:11,216 OMG! Da! 286 00:21:11,310 --> 00:21:14,500 Am vrut s-o lovesc. 287 00:21:15,474 --> 00:21:25,009 Traducerea și adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro