1 00:00:00,835 --> 00:00:04,171 ... أظن أنكَ ستجد 2 00:00:04,206 --> 00:00:07,174 بهذا النبيذ بعضاً من نكهة الفانيلا و الكراميل 3 00:00:07,209 --> 00:00:09,576 بطريقة مخملية في النهاية 4 00:00:10,879 --> 00:00:11,812 هل أنتي بخير ؟ 5 00:00:11,847 --> 00:00:14,114 بعض الأيام أفضل من الأخريات 6 00:00:14,149 --> 00:00:16,517 شكرً على سؤالك 7 00:00:16,552 --> 00:00:18,452 النبيذ طعمه لذيذ جداً 8 00:00:18,487 --> 00:00:21,622 أجل,سنة 2004 كانت سعيدة لهذا النبيذ 9 00:00:22,457 --> 00:00:24,124 لكنها لم تكن سنة جيدة بالنسبة لي 10 00:00:25,093 --> 00:00:27,427 إستمتع بشربه 11 00:00:31,400 --> 00:00:35,269 إذن هل أخبرتك عن ال"سوفليه" المتميز الخاص بنا؟ 12 00:00:35,304 --> 00:00:38,472 - نعم لقد أخبرتني,أريد إثنان منه. - إختيار ممتاز. 13 00:00:38,507 --> 00:00:40,541 لدرجة أنك لن ترغب بمشاركته. 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,245 يا إلهي 15 00:00:46,548 --> 00:00:49,616 ♪ كل عام وانتي بخير ♪ 16 00:00:49,651 --> 00:00:52,886 ♪ كل عام وانتي بخير ♪ 17 00:00:52,921 --> 00:00:56,590 ♪ كل عام وانتي بخير عزيزتي ♪ 18 00:00:56,625 --> 00:00:58,625 ♪ إيثل ♪ 19 00:00:58,659 --> 00:01:02,095 ♪كل عام وانت بخير♪ 20 00:01:02,829 --> 00:01:05,132 ♪ وأعوام مديدة .. ♪ 21 00:01:09,970 --> 00:01:12,840 أكثر من الزبدة والملح 22 00:01:12,875 --> 00:01:15,442 الزبناء يحتاجون مدة أطول ليكونوا أحياء بما فيه الكفاية لدفع ثمن طعامهم 23 00:01:17,110 --> 00:01:19,446 حركي بياض البيض بلطف وببطء 24 00:01:19,481 --> 00:01:21,748 كما لو كانوا أشبه بطفل مزعج صغير 25 00:01:24,384 --> 00:01:26,553 "بول",أنت تحترق مرة أخرى 26 00:01:29,656 --> 00:01:31,525 كريستي,هل لديك دقيقة للتحدث؟ 27 00:01:31,560 --> 00:01:34,761 لا أستطيع التحدث الأن يا غابريل,انني اعمل 28 00:01:34,796 --> 00:01:36,363 أجل,أعلم ذلك لكن إليكِ الموضوع 29 00:01:36,398 --> 00:01:38,432 أتتني شكاوي كثيرة. 30 00:01:38,467 --> 00:01:41,935 أحقاً؟ بخصوص ؟ 31 00:01:41,970 --> 00:01:44,004 حسنا,على ما يبدو أحد النادلات 32 00:01:44,039 --> 00:01:48,175 - تعاني من إنهيار عصبي. - هل هي جينيفر؟ 33 00:01:50,344 --> 00:01:52,880 - كلا. - هل هي كارول؟ 34 00:01:52,915 --> 00:01:53,947 إنها أنتي! 35 00:01:53,982 --> 00:01:56,617 غابريل,ما طعم هذا بالنسبة لك؟ 36 00:01:57,417 --> 00:02:01,655 - فطر؟ - الإجابة الصحيحة كانت كطعم المؤخرة 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,828 اسمعي,ربما يجب عليكِ أن تنهين عملك لليلة وتستريحين لبقيتها 38 00:02:07,863 --> 00:02:11,098 لا أستطيع تحمل فعل هذا,لدي أبناء لتوفير اللقمة لهم 39 00:02:11,133 --> 00:02:13,367 ليست بمشكلة,خذي قطعتي "ستيك" واذهبي للمنزل وأطعميهم.. 40 00:02:14,503 --> 00:02:16,203 أنت لا تفهم الوضع 41 00:02:16,238 --> 00:02:18,972 الشخص الذي في الطاولة رقم 4 قال لي أمراً فظيعاً 42 00:02:19,007 --> 00:02:21,308 عندما كنت أكلمه بخصوص السالمون 43 00:02:21,343 --> 00:02:24,077 - ما خطب السالمون ؟ - لا شيء,السالمون ممتاز! 44 00:02:24,112 --> 00:02:27,414 - ذلك الشخص أهانني. - هذا أمر جيد. 45 00:02:27,449 --> 00:02:31,285 - ماذا قال ؟ - قال عني أنني 46 00:02:31,320 --> 00:02:34,254 "نادلة جيدة" 47 00:02:37,524 --> 00:02:40,327 هذا ليس سيئاً وليس صحيحاً أيضاً 48 00:02:41,862 --> 00:02:45,365 انا لم أكبر لكي أصبح "نادلة جيدة" 49 00:02:45,400 --> 00:02:47,000 هذه لم تكن الخطة أبداً 50 00:02:47,035 --> 00:02:48,702 الخطة كانت بأن أكون عالمة نفس 51 00:02:48,737 --> 00:02:50,904 حسناً,انتي إمرأة شابة 52 00:02:50,939 --> 00:02:54,675 - لا زال بمقدورك فعل هذا . - أجل,ربما. 53 00:02:54,710 --> 00:02:58,011 على الأرجح يبدو أنني يجب علي أن أتخرج من المرحلة الثانوية أولاً. 54 00:02:59,014 --> 00:03:03,083 والأن كل الذي أستطيع أن أتطلع إليه هو تقديم وجبة "الريزوتو" ذات ال60 دولار 63 00:03:03,118 --> 00:03:05,385 لمجموعة من النازيين المعتدين بأنفسهم 55 00:03:05,420 --> 00:03:07,221 أعني,نحن نضحك على من؟! 56 00:03:07,256 --> 00:03:12,025 إنها كومة كبيرة من الأرز اللزج المبخر 57 00:03:17,097 --> 00:03:21,602 - ماذا قلتي؟ رودي، لا تغتر بنفسك - 58 00:03:21,637 --> 00:03:25,239 رأيتك بمطعم "ماكدونالدز" تأكل وجبة "بيغ ماك" . 59 00:03:29,309 --> 00:03:31,745 قبل كل شيء لقد كانت وجبة "Fillet-Oh-Fish" 60 00:03:34,748 --> 00:03:37,751 - ولك ماذا تريد؟ - أنا أريد ال.. 61 00:03:40,622 --> 00:03:41,822 أريد .. 62 00:03:41,857 --> 00:03:44,791 الديك المخصي المقصوف مع, الليمون والزعتر 63 00:03:44,826 --> 00:03:47,328 إختيار مثالي,أتعلم .. 64 00:03:47,329 --> 00:03:50,964 هذا دجاج مخصي يتم ذبحه بمطرقة 65 00:03:54,334 --> 00:04:07,450 Translated By: Dexterious Heisenberg 66 00:04:16,624 --> 00:04:19,493 "أفتح قلبي وأسمح للأمور المذهلة" 67 00:04:19,528 --> 00:04:22,062 "بالدخول إلى حياتي" 68 00:04:22,097 --> 00:04:25,766 "افتح قلبي وأسمح للأمور المذهلة" 69 00:04:25,801 --> 00:04:28,836 "بالدخول إلى حياتي" 82 00:04:32,473 --> 00:04:35,076 "مسامحاً أولئك الذين أخطأوا بحقي" 70 00:04:35,111 --> 00:04:37,278 "بهدية أهديها لنفسي" 71 00:04:42,316 --> 00:04:47,221 ابنتي تمارس الجنس بشكل سلس وهذه ليست غلطتي 72 00:05:02,403 --> 00:05:06,107 - مرحباً - أنا أسفة,هل أيقظتكِ من النوم؟ 73 00:05:06,142 --> 00:05:08,242 لا بأس . كيف كان العمل؟ 74 00:05:08,277 --> 00:05:11,879 ممتعاً,أشعر بالذنب لأخذي المال 75 00:05:12,997 --> 00:05:14,832 ماذا فعلتي الليلة؟ 76 00:05:14,867 --> 00:05:16,834 ليس الكثير,أديت واجبي المدرسي ومن ثم جلست أشاهد التلفاز 77 00:05:16,869 --> 00:05:20,004 هل هناك تلفاز عند سقفك؟ 78 00:05:21,572 --> 00:05:23,074 ماذا؟ 79 00:05:23,109 --> 00:05:25,843 إجلسي,نحن بحاجة للتحدث 80 00:05:28,281 --> 00:05:30,515 ما الخطب؟ 81 00:05:32,083 --> 00:05:34,686 فايوليت,أنا لا أستطيع أن أخبرك 82 00:05:34,719 --> 00:05:38,589 بأن لا تمارسي الجنس بمثل عمرك لأنني مارست الجنس بعمرك 83 00:05:38,624 --> 00:05:40,458 أمي,أنا لا أمارس الجنس 84 00:05:40,493 --> 00:05:43,928 لا تكذبي على المرأة التي تغسل لك أغطية بطانياتك 85 00:05:45,697 --> 00:05:47,131 وإن كنتي قد نسيتي 86 00:05:47,166 --> 00:05:49,133 أنا قد حملت بكِ عندما كنت بنفس عمرك 87 00:05:49,168 --> 00:05:52,270 وأرجوكِ لا تفهمي كلامي بطريقة خاطئة 88 00:05:52,303 --> 00:05:58,076 - حملي بك حطم حياتي - أحبك أيضاً أمي ؟ 89 00:05:58,111 --> 00:06:00,611 وأنا لا أستطيع منعك من شرب الكحول وتدخين الحشيش 90 00:06:00,646 --> 00:06:02,780 لأن مقولتي في الكتاب السنوي بالثالث ثانوي كانت: 91 00:06:02,815 --> 00:06:05,783 "فلنشرب الكحول ونتعاطى المخدرات" 92 00:06:05,818 --> 00:06:09,654 - هل من الممكن أرجوكِ أن تنهي النقاش؟ - أنتي لا تعلمين كم أنتي محظوظة 93 00:06:09,689 --> 00:06:11,990 أمي لم تتعب نفسها أبداً بالتحدث معي بأمور كهذه 94 00:06:12,025 --> 00:06:13,758 - حسنا,انتهى النقاش! - حبيبتي,أنا فقط لا أريدكِ 95 00:06:13,793 --> 00:06:16,194 أن تستيقظي يوماً ما وتشعري بالسوء لانكِ لستِ عالمة نفس 96 00:06:17,230 --> 00:06:18,696 حسناً,كان نقاشاً جيداً! 97 00:06:23,267 --> 00:06:26,170 فلنعيدك إلى سريرك الخاص بك 98 00:06:26,205 --> 00:06:29,307 - مرحباً أمي - مرحباً حبيبي 99 00:06:29,342 --> 00:06:32,910 - انتظرتك - شكراً لك 100 00:06:34,213 --> 00:06:37,548 - حبيب فايوليت كان موجودً - أعلم ذلك 101 00:06:37,583 --> 00:06:39,584 وقد كانا يتبادلان القبل 102 00:06:39,617 --> 00:06:42,286 أنا متأكدة من هذا 103 00:06:42,320 --> 00:06:44,222 وقد استحما مع بعضهما البعض أيضاً 104 00:06:46,024 --> 00:06:48,359 عظيم! 105 00:06:48,394 --> 00:06:51,529 هل أنتي قادمة لعرض مواهبي غداً ؟ 106 00:06:51,564 --> 00:06:54,365 غداً؟ بأي ساعة؟ 107 00:06:54,400 --> 00:06:55,767 الحادية عشر 108 00:06:55,802 --> 00:06:58,302 حبيبي,يجب علي أن أعمل بنوبة الغداء وقتها. 109 00:06:58,337 --> 00:07:01,472 لا بأس,أنا لست جيداً على اية حال 110 00:07:02,875 --> 00:07:05,443 اسمع,ربما أستطيع أن أجعل أحد يعمل بدلاً مني بنوبة الغداء 111 00:07:05,478 --> 00:07:08,379 لا تقلقي 112 00:07:08,414 --> 00:07:10,548 كلا,أريد ان تكون لديك القدرة على التخلص من الرهبة ومواجهة الحضور 113 00:07:10,583 --> 00:07:12,784 ورؤيتي لأنك بهذه الطريقة س.. 114 00:07:12,817 --> 00:07:15,620 اسكتي امي,أنا نائم! 115 00:07:17,922 --> 00:07:20,391 حديث جيد 116 00:07:32,070 --> 00:07:33,538 مرحباً 117 00:07:38,910 --> 00:07:39,877 هل أنتِ بحال أفضل الأن؟ 118 00:07:39,912 --> 00:07:43,648 أجل,منزلي هو عبارة عن واحة حقيقية! 119 00:07:46,150 --> 00:07:49,420 - إذن,هل وقعت بمشكلة مع الطاهي رودي؟ - سيكون بخير 120 00:07:49,455 --> 00:07:52,090 اشترى كرة البلياردو الثمانية وأخذ معه أغراض تحضير الباستا لمنزله 121 00:07:52,125 --> 00:07:56,027 النوم مع رئيسك من يقوم بفعل أمر كهذا؟ 122 00:07:56,062 --> 00:07:57,795 أماه 123 00:08:01,199 --> 00:08:04,936 - ماذا حبيبي؟ - راودني كابوس 124 00:08:04,969 --> 00:08:08,473 لا,حسن, لم لا تعود لسريرك 125 00:08:08,508 --> 00:08:10,808 وسأتي إليك بعد قليل 126 00:08:16,581 --> 00:08:18,883 أنا أسفة جداً,أنا مدينة لك 127 00:08:21,853 --> 00:08:26,024 لا تمكث بمكانك لفترة طويلة,مرشات الماء تنطلق خلال عشرة دقائق 128 00:08:42,642 --> 00:08:45,276 - ماذا بحق الجحيم؟ - هل بإمكاني مساعدتكِ؟ 129 00:08:45,311 --> 00:08:47,912 - بأي وقت عرض المواهب؟ - أي عرض مواهب؟ 130 00:08:47,947 --> 00:08:51,115 - ليس هناك عرض مواهب اليوم؟ - لا أعتقد 131 00:08:51,150 --> 00:08:53,418 هل تمزح معي؟ 132 00:08:53,453 --> 00:08:58,656 - خسرت مرتب يوم كامل بلا سبب ؟ - ربما من المقدر لنا أن نتقابل 133 00:09:01,659 --> 00:09:04,362 سيكون هذا الحدث الاهم في هذا اليوم بالتأكيد 134 00:09:08,666 --> 00:09:10,468 روسكو! 135 00:09:11,803 --> 00:09:12,904 مرحباً أمي 136 00:09:12,939 --> 00:09:13,972 ماذا تفعلين هنا ؟ 137 00:09:14,007 --> 00:09:16,607 - برنامج المواهب؟ - ليس اليوم 138 00:09:16,642 --> 00:09:20,445 - لكنك قلت لي انه اليوم - إذن أعتقد انني كنت مخطىء 139 00:09:21,612 --> 00:09:24,015 أعتقد كذلك! 140 00:09:24,050 --> 00:09:27,933 لا تغضبونه يا أطفال بخصوص ما حدث 141 00:09:29,287 --> 00:09:31,248 اللعنة!!! 142 00:09:34,227 --> 00:09:36,227 يا إلهي,أنا بحاجة للكحول 143 00:09:36,262 --> 00:09:39,864 مرحبا جميعاً,أنا "كريستي:" وأنا مدمنة كحول 144 00:09:39,899 --> 00:09:41,265 مرحباً بكِ "كريستي" 145 00:09:41,300 --> 00:09:44,335 أنا مقلعة عن الشرب منذ 118 يوماً 146 00:09:44,370 --> 00:09:46,004 لا تتهاتفوا وتصفقوا من أجل الـ118 يوماً 147 00:09:46,039 --> 00:09:48,673 لأنها أسوء 118 يوماً في حياتي 148 00:09:51,844 --> 00:09:54,946 السبب الوحيد لوجودي هنا هو 149 00:09:54,981 --> 00:09:56,848 أنني لم أرد أن أصبح مثل والدتي بتعاطي الكحول 150 00:09:56,883 --> 00:09:59,183 لكنني أصبحت كذلك مثلها على كل حال 151 00:10:00,351 --> 00:10:03,821 أجل,كنت أتعاطى الكحول تماماً مثلها 152 00:10:03,856 --> 00:10:06,758 وكنت مثلها أحب مرافقة الرجال دوماً 153 00:10:06,793 --> 00:10:11,789 كنت أنانية مع أطفالي تمامأ مثلها 154 00:10:13,631 --> 00:10:14,999 ولم أكن أعلم كيف أعيش بأي طريقة أخرى 155 00:10:15,034 --> 00:10:17,335 لأنها كانت قدوتي الوحيدة 156 00:10:18,703 --> 00:10:22,807 أعني,بعض الأمهات يعلمن بناتهن الطهي 157 00:10:22,842 --> 00:10:29,047 والدتي علمتني كيف أتغلب على تفتيش جسدي وأشعر بأني إمرأة 158 00:10:30,817 --> 00:10:33,584 على أية حال,شكراً لسماحكم لي بالمشاركة 159 00:10:33,619 --> 00:10:37,889 ولا أعلم كيف أخبركم كم انه شعور مريح 160 00:10:37,924 --> 00:10:39,390 أن أكون بغرفة مع أشخاص 161 00:10:39,425 --> 00:10:41,592 مدمنين كحول تماماً مثلي ويعانون مثل معاناتي 162 00:10:41,627 --> 00:10:44,095 لا داعي لهذا 163 00:10:47,932 --> 00:10:50,001 مرحباً,أنا جيم,وأنا مدمن كحول 164 00:10:50,036 --> 00:10:51,202 مرحباً جيم 165 00:10:51,237 --> 00:10:52,317 ألستِ كبيرة قليلاً 166 00:10:52,318 --> 00:10:55,173 لكي تلومي كل مشاكلك على أمك؟ 167 00:10:58,476 --> 00:11:00,678 مرحباً أمي 168 00:11:07,802 --> 00:11:09,770 مرحباً أنا غريغ,هل أخذ طلباتكم؟ 169 00:11:09,805 --> 00:11:11,906 مرحباً غريغ,أنا بوني وهذه إبنتي كريستي 170 00:11:11,941 --> 00:11:14,795 - مرحباً. - نحن لم نتحدث مع بعضنا البعض 171 00:11:14,830 --> 00:11:17,311 منذ سنتين,لذا نوعاً ما هذه لحظة كبيرة لنا 172 00:11:17,346 --> 00:11:19,247 يا إلهي يا أمي! 173 00:11:19,280 --> 00:11:21,215 بماذا تنصح من أجل أم وابنة 174 00:11:21,250 --> 00:11:25,553 يلمان شملهما بعد فترة طويلة جداً من الصمت والغضب؟ 175 00:11:26,254 --> 00:11:28,456 فطيرة؟ 176 00:11:30,424 --> 00:11:34,228 - أمي,أرجوكِ,اطلبي فقط!. - هل الشاي بالنعناع بلا كافيين؟ 177 00:11:34,263 --> 00:11:35,997 - نعم - هل تعدني؟ 178 00:11:36,032 --> 00:11:38,065 إذا تناولت الكافيين بعد الساعة الثانية,سيضطرب نومي؟ 179 00:11:38,100 --> 00:11:40,635 - أعدكِ بذلك. - حسناً,غريغ,لكني إذا استيقطت 180 00:11:40,670 --> 00:11:43,671 بمنتصف الليل,سأتصل بك 181 00:11:46,207 --> 00:11:49,710 إذن,س,سأعطيكِ رقمي 182 00:11:50,746 --> 00:11:51,946 ولكِ أنتِ؟ماذا تطلبين؟ 183 00:11:51,979 --> 00:11:54,148 لدينا تشكيلة رائعة من النبيذ المحلي 184 00:11:54,183 --> 00:11:56,884 سأخذ زجاجتين وأنبوب قمعي. 185 00:11:56,919 --> 00:12:00,621 إنها تمزح، فكلانا مدمني كحول مجهولين 186 00:12:00,656 --> 00:12:04,792 أمي، إنها مدمني كحول مجهولين وليست مدمني الكحول لأخبار نادلك 187 00:12:05,760 --> 00:12:10,164 لا بأس بالماء,هاك,خذ هذه السكين بعيداً عني. 188 00:12:12,133 --> 00:12:15,503 إذن,متى كنتِ ستخبريني بإقلاعكِ عن شرب الكحول؟ 189 00:12:15,538 --> 00:12:17,071 حسن,كنت أخشى أنني إذا اتصلت بكِ 190 00:12:17,106 --> 00:12:18,839 أني سأعود للشرب مرةً أخرى.. 191 00:12:18,874 --> 00:12:20,808 لا أن أنه لا يهمكِ الامر 192 00:12:20,843 --> 00:12:22,944 لكني مقلعة عن الشرب ومحافظة على نفسي منذ عامين 193 00:12:22,979 --> 00:12:24,579 أنتِ محقة,أنا لا أهتم 194 00:12:24,612 --> 00:12:27,982 بغض النظر,هذا الأمر غير حياتي حقاً 195 00:12:28,017 --> 00:12:30,585 أصبحت لدي وظيفة ثابتة,وأتمرن بشكل يومي 196 00:12:30,620 --> 00:12:32,987 وانضممت إلى نادي كتاب 197 00:12:34,288 --> 00:12:36,257 لقد أصبحت ذلك النوع من النساء الذي كرهته 198 00:12:36,292 --> 00:12:39,460 من الجيد أن أراكِ أصبحتي ترتدين الملابس الداخلية بمكانها الذي يجب عليه أن يكون 199 00:12:40,361 --> 00:12:42,429 ليس على رأسكِ . 200 00:12:44,232 --> 00:12:45,566 تفضلوا طلباتكم 201 00:12:45,601 --> 00:12:47,768 عزيزي غريغ 202 00:12:47,803 --> 00:12:49,870 هل لي ببعض الماء بدون ثلج؟ 203 00:12:49,905 --> 00:12:51,839 الثلج غير جيد لجهازي الهضمي 204 00:12:51,874 --> 00:12:54,809 - أجل,بالطبع - حقاً؟ثلج؟ 205 00:12:54,844 --> 00:12:57,945 أعتقد بأن جهازكِ الهضمي أصبح أسوء من الثلج 206 00:12:57,979 --> 00:13:00,781 معذرةً؟ 207 00:13:00,816 --> 00:13:02,917 أمي,أنا كنت أراكِ تلعقين فتات الكوكايين 208 00:13:02,952 --> 00:13:05,186 من سجاد قماش صوفي خشن 209 00:13:06,787 --> 00:13:09,991 ليس من السيء أن أكون إقتصادية,عزيزتي 210 00:13:10,791 --> 00:13:12,693 حسناً,ها نحن ذا. 211 00:13:12,728 --> 00:13:14,595 الأن,أمل أن تكوني جيدة ومهذبة مع والدتك 212 00:13:14,630 --> 00:13:16,960 - إنقلع يا غريغ - حسناً 213 00:13:18,099 --> 00:13:20,668 مهلاً,مهلاً,أتعلمين,فقط لأنكِ مقلعة 214 00:13:20,703 --> 00:13:22,369 لا يعني أنكِ لا تستطيعين تعاطي حبوب ال"زاناكس" 215 00:13:22,404 --> 00:13:25,473 في الواقع,أمي,أنتي مخطئة 216 00:13:25,508 --> 00:13:29,877 حقا؟ ربما ليس لدي خبرة سنتين بالإقلاع عن التعاطي 217 00:13:31,312 --> 00:13:33,347 وأنا لا أحتاج للزاناكس,أنا أبلي حسناً 218 00:13:33,380 --> 00:13:35,415 حسناً,هذا مضحك,لأن إبنتك تقول أنك 219 00:13:35,416 --> 00:13:37,451 بالكاد متماسكة و تنامين مع رئيسكِ 220 00:13:37,486 --> 00:13:39,920 مهلاً,منذ متى تحادثين "فايوليت" ؟ 221 00:13:39,955 --> 00:13:42,523 نحن نتحادث طيلة الوقت,وأيضاً نحن أصدقاء في "الفيسبوك 222 00:13:42,558 --> 00:13:44,091 أنا لا أريدها أن تتحدث معكِ 223 00:13:44,126 --> 00:13:46,927 يجب عليها أن تتحدث مع أحد,إنها نشطة جنسياً! 224 00:13:46,962 --> 00:13:50,998 تشرب الكحول وتدخن الحشيش,ألا يبدو أمراً مألوفاً لكِ؟ 225 00:13:51,033 --> 00:13:52,700 أنتِ تجعلين الأمر عني؟ 226 00:13:52,735 --> 00:13:55,002 كلا,لا بأس,أنا متفهمة 227 00:13:55,037 --> 00:13:56,737 أنكِ كنتِ أفضل إبنة للمرء ممكن أن يحضى بها 228 00:13:56,772 --> 00:14:00,174 ما يجب علي أن أفعله هو أن أسامحكِ,وأنا أسامحك. 229 00:14:00,209 --> 00:14:01,809 يا للهول!! 230 00:14:02,643 --> 00:14:06,614 - أنتي تسامحيني؟ - أتيت بهذه النتيجة بعد تفكير طويل . 231 00:14:07,915 --> 00:14:10,985 أعذريني,لكن إذا كان هنالك أحد يجب عليه المسامحة 232 00:14:11,020 --> 00:14:12,920 فهو أنتي,وأنا لا أسامحك,ولن أسامحك للابد 233 00:14:12,955 --> 00:14:16,590 لا يوجد يوم أستطيع التذكر فيه أني لم أعد إلى بيت خالي 234 00:14:16,625 --> 00:14:17,992 لا تكوني درامية للغاية 235 00:14:18,027 --> 00:14:21,929 في الوقت الذي يطبخن فيه الأمهات الأخريات العشاء، كنتِ تطبخين الميث 236 00:14:21,964 --> 00:14:25,617 "ويعرف أيضاً بـ "عمل 237 00:14:27,868 --> 00:14:29,503 أنا لا أريدكِ في حياتي 238 00:14:29,538 --> 00:14:32,139 وأثناء وجودكِ فيها,إبتعدي عن إبنتي!! 239 00:14:32,174 --> 00:14:34,308 ربما تحتاج إلى قدوة أفضل مني 240 00:14:34,343 --> 00:14:36,621 لكن بالتأكيد أنتِ لستِ القدوة المثلى لها 241 00:14:40,448 --> 00:14:43,984 - هل,كل شيء بخير؟ - إبنتي لا تفهمني 242 00:14:44,019 --> 00:14:46,387 أنا أسف 243 00:14:46,422 --> 00:14:50,198 متى تنتهي من العمل؟ أستطيع أن أستفيد من حضن أبكي عليه 244 00:14:53,496 --> 00:14:55,129 لا 245 00:14:57,098 --> 00:15:01,368 توقف عن البكاء,لم يكن إصبعاً مهماً 246 00:15:02,269 --> 00:15:04,771 هذا الأمر ليس بشأنك 247 00:15:06,073 --> 00:15:08,676 جيد,لا زلت هنا 248 00:15:08,711 --> 00:15:11,212 مرحباً,هذه مفاجأة 249 00:15:11,247 --> 00:15:13,347 أجل,أنا حقاً بحاجة ماسة للتحدث معك. 250 00:15:13,382 --> 00:15:15,015 أنا أواجه اليوم الأسوء 251 00:15:15,050 --> 00:15:17,885 - أهلاً,هل أنت مستعد للذهاب؟ - نعم,عزيزتي. 252 00:15:17,920 --> 00:15:22,857 كريستي,أنتِ تعرفين زوجتي 253 00:15:22,892 --> 00:15:26,026 أجل,"كلاديا",سعدت برؤيتك مرة أخرى 254 00:15:26,061 --> 00:15:27,862 إسمي "كلاوديا" 255 00:15:29,029 --> 00:15:30,965 لمعلوماتك,دورة مياه السيدات تحتاج إلى بعض الانتباه 256 00:15:31,000 --> 00:15:33,367 وأنا لا أعلم إذا كانت أنتي,"كريستي" 257 00:15:33,402 --> 00:15:36,537 إنها ليست أنا,وإنه "كرايستي" 258 00:15:37,474 --> 00:15:39,073 حسناً,عزيزي,لنذهب 259 00:15:39,108 --> 00:15:41,308 - إلى اللقاء. - أجل. 260 00:15:47,214 --> 00:15:49,450 لا تقدم الحساء 261 00:15:53,287 --> 00:15:57,057 - أهلا أمي,أبي هنا مرحباً، أيتها الأم العزباء - 262 00:15:58,092 --> 00:15:59,693 ماذا تريد,"باكستر" ؟ 263 00:15:59,728 --> 00:16:02,029 أليس للوالد حق أن يزور إبنه؟ 264 00:16:02,064 --> 00:16:05,099 ليس عندما يكون متأخراً لستة شهور عن مصاريف مساندة الطفل 265 00:16:05,134 --> 00:16:09,103 لكن لا بأس أن أن تلوح له عبر النافذة 266 00:16:09,138 --> 00:16:11,305 سأعود حالاً يا "روسكو" 300 00:16:11,340 --> 00:16:14,141 لا تخشى من ضرب العاهرات بالمضرب. 267 00:16:16,544 --> 00:16:20,081 أعتقد أنني ربما وجدت طريقة لكي أدفع لكِ المصاريف 268 00:16:20,116 --> 00:16:23,951 صدقني يا باستر,أنت لا تستطيع بيع كمية كبيرة من المني 269 00:16:23,986 --> 00:16:26,720 أنا أعلم,لقد حاولت 270 00:16:27,689 --> 00:16:31,926 إذن,إليكِ الأمر, أعرف شخصاً يستطيع إحضار 271 00:16:31,961 --> 00:16:34,795 بعضاً من حشيش سونوما كوش 272 00:16:34,830 --> 00:16:37,865 كل ما أحتاحه هو 2000 دولار 273 00:16:38,732 --> 00:16:41,769 منكِ انتِ 274 00:16:41,804 --> 00:16:45,473 فقط لكي أكون متفهمةً كلامك: تريد أن تدفع مصاريف مساندة الطفل 275 00:16:45,508 --> 00:16:48,142 بإقتراضك المال مني لكي تشتري المخدرات؟ 276 00:16:48,177 --> 00:16:50,845 كلا,لكي أبيع المخدرات. 277 00:16:50,880 --> 00:16:56,217 ما من مال بشراء المخدرات,أعلم ذلك,فقد حاولت. 278 00:16:58,654 --> 00:17:00,921 أهلاً,مرحباً 279 00:17:01,756 --> 00:17:04,925 ماذا تفعل هنا؟ 280 00:17:04,960 --> 00:17:07,161 أذاكر؟ 281 00:17:07,828 --> 00:17:10,464 أنتِ تسمحين لفايوليت,بزيارة الشباب لمنزلك عندما تغيبين عنه؟ 282 00:17:10,499 --> 00:17:13,968 كلا,لا أسمح,ولا تقلق,"فايوليت" ليست إبنتك. 283 00:17:14,003 --> 00:17:17,204 أعلم ذلك,لكن هذا مثال سيء ل"روسكو" 284 00:17:18,305 --> 00:17:20,741 أنت قلق من الأمثلة السيئة؟ 285 00:17:20,776 --> 00:17:22,827 أنت جعلت "روسكو" يتبول بكوب رضاعة للأطفال 286 00:17:22,828 --> 00:17:24,879 لكي تنجح بتجاوز اختبار مخدرات 287 00:17:24,912 --> 00:17:27,148 وقد نجح الأمر! 288 00:17:30,352 --> 00:17:33,754 يعجبني الموز,لديه "حقيبة الحمل" الخاصة به 289 00:17:35,823 --> 00:17:37,158 أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع الطلاق من "كلاوديا" 290 00:17:37,193 --> 00:17:39,193 والدها يمتلك المطعم 291 00:17:39,228 --> 00:17:40,895 أنا متأكد جداً أنه سيطردني,لكن بعدها ماذا؟ 292 00:17:40,930 --> 00:17:42,797 لقد كنت متخصص باللغة الإنجليزية 293 00:17:45,266 --> 00:17:47,334 !أنا لا أستطيع أن أصدق أنك تنامين مع ذلك الفاشل 294 00:17:47,369 --> 00:17:49,270 أنا لا أستطيع أن أصدق أنك تنامين مع هذا الفاشل!!! 295 00:17:49,305 --> 00:17:51,806 نحن كنا ندرس معظم الوقت 296 00:17:51,841 --> 00:17:54,608 اصمت يا "لوك",أنا أحبه. 297 00:17:54,643 --> 00:17:58,679 - بربك,أنا كنت أحب هذا! - لقد كانت حقاً. 298 00:17:59,947 --> 00:18:02,950 أمي,أنا ولوك مع بعضنا البعض منذ .. سنة تقريباً 299 00:18:02,985 --> 00:18:06,020 أنتي لاحظتي ذلك عندما توقفتي عن الشرب 300 00:18:08,557 --> 00:18:09,690 معكِ حق 301 00:18:09,725 --> 00:18:11,392 أنا,أنا لم أكن والدةً جيدة 302 00:18:11,427 --> 00:18:14,261 - وأنا أسفة على ذلك,لكن - لكن ماذا؟ 303 00:18:16,031 --> 00:18:17,598 أنتِ تريديني أن أسامحكِ؟ 304 00:18:17,633 --> 00:18:20,701 مرحى,ستفعلين ذلك؟ سيكون ذلك رائعاً 305 00:18:20,736 --> 00:18:22,970 لماذا علي أن أسامحكِ 306 00:18:23,005 --> 00:18:24,972 وأنتِ لا تستطيعين مسامحة أمك؟ 307 00:18:25,007 --> 00:18:26,941 - هذا أمر مختلف - كيف؟ 308 00:18:33,380 --> 00:18:34,815 حسناً 309 00:18:36,852 --> 00:18:38,786 حسناً 310 00:18:45,227 --> 00:18:46,861 مرحباً,أمي,أنا"كريستي" 311 00:18:46,896 --> 00:18:49,330 أجل,أجل, اليوم كان عصيباً 312 00:18:51,298 --> 00:18:53,334 اسمعي... 313 00:18:53,369 --> 00:18:55,870 أنا أريدكِ فقط أن تعلمي 314 00:18:55,905 --> 00:18:59,874 أنني أسامحكِ على كل الأمور التي فعلتيها 315 00:18:59,909 --> 00:19:02,176 عندما كنت صغيرة 316 00:19:03,043 --> 00:19:07,281 أنا متفهمة الأن أنكِ كنتِ تحاولين تربيتي بأفضل الطرق التي كنتِ تحاولين بها . 317 00:19:09,417 --> 00:19:11,252 تماماً مثل ما أحاول فعله الأن 318 00:19:12,620 --> 00:19:15,356 و... 319 00:19:15,391 --> 00:19:16,784 أمل أننا أنا وأنتِ 320 00:19:16,785 --> 00:19:21,061 نطوي ما بيننا من خلافات ونبدأ صفحة جديدة. 321 00:19:23,564 --> 00:19:26,901 كلا,أنا لم أخذ الزاناكس من حقيبتكِ 322 00:19:26,936 --> 00:19:31,105 اسمعي,علي الذهاب أجل,سنتحدث قريباً 323 00:19:32,308 --> 00:19:35,209 لكِ ما أردتيه, أنا سامحت أمي 324 00:19:35,244 --> 00:19:39,613 أنحن على وفاق؟ - - الأمر ليس بهذه السهولة 325 00:19:39,648 --> 00:19:42,750 بربكِ, أحبيني! 326 00:19:43,819 --> 00:19:44,919 أبي 327 00:19:44,954 --> 00:19:46,787 إذا ضربت العاهرات مرات كثيرة بشكل كافي 328 00:19:46,822 --> 00:19:49,457 سيعيدون إليك مالك! 329 00:19:51,041 --> 00:19:55,696 ابن ذكي هذا هو "المني" الخاص بي في العمل. 330 00:19:59,201 --> 00:20:03,170 - لا زلت تعيش بتلك ال"فان" الحمراء؟ - نعم 331 00:20:03,205 --> 00:20:05,606 على مايبدو أن منزلك يتم سحبه 332 00:20:06,507 --> 00:20:09,310 لا، خادمة التنظيف هناك 333 00:20:13,447 --> 00:20:15,382 يا له من يوم,أليس كذلك؟ 334 00:20:28,116 --> 00:20:29,150 مرحباً...؟ 335 00:20:29,185 --> 00:20:31,786 - مرحباً أمي - مرحباً بكِ حلوتي 336 00:20:31,821 --> 00:20:33,188 ماذا تفعلين هنا؟ 337 00:20:33,223 --> 00:20:35,156 فكرت بمساعدتكِ في المنزل بينما أنتِ بالعمل 338 00:20:35,191 --> 00:20:36,091 كما تعلمين، صفحة جديدة 339 00:20:36,126 --> 00:20:38,526 - لم يكن ينبغي عليك فعل ذلك - بلى,كان عليها فعل ذلك 340 00:20:38,561 --> 00:20:39,761 بوني أعدت لنا أنا وروسكو طعاماً ساخناً 341 00:20:39,796 --> 00:20:43,131 - أجل,لكنني.. - لقد كان ساخناً,أمي! 342 00:20:43,965 --> 00:20:46,134 كما نراه في التلفاز. 343 00:20:47,050 --> 00:20:48,303 تصبحين على خير يا "بوني". 344 00:20:57,445 --> 00:21:01,182 - تناديكِ ب"بوني" ؟ - نحن كالأخوات 345 00:21:01,217 --> 00:21:03,418 أأنتي جائعة؟ 346 00:21:03,453 --> 00:21:05,820 كلا,شكراً,تناولت العشاء في المطعك 347 00:21:05,855 --> 00:21:08,681 ما رأيكِ ببعض الشاي؟ 348 00:21:08,682 --> 00:21:09,624 حسناً 349 00:21:12,796 --> 00:21:15,797 أنا مسرورة جداً لأننا سنحت الفرصة لنا 350 00:21:15,830 --> 00:21:17,198 ببدء صفحة جديدة 351 00:21:17,233 --> 00:21:19,234 سامحيني. لكني لم أتأقلم مع الوضع تماماً,سأحتاج وقتاً 352 00:21:19,269 --> 00:21:22,038 بالطبع أسامحكِ 353 00:21:24,054 --> 00:21:26,770 أتعلمين؟ 354 00:21:26,771 --> 00:21:30,219 أنا اعتذرت بكوني إبنة سيئة 355 00:21:30,457 --> 00:21:35,765 - إذن,أي أمر تريدين قوله لي؟ - أنا أحبكِ من صميم قلبي 356 00:21:36,040 --> 00:21:37,557 وماذا أيضاً؟ 357 00:21:37,975 --> 00:21:39,997 و...,من الأن فصاعداً سأصبح 358 00:21:39,998 --> 00:21:43,032 الأم التي تستحقينها 359 00:21:43,311 --> 00:21:45,464 هذه بداية فصل جديد 360 00:21:46,030 --> 00:21:48,364 إنه موعدي 361 00:21:50,107 --> 00:21:52,410 فصل جديد,الكتاب نفسه. 362 00:21:54,188 --> 00:21:56,689 - مستعدة للذهاب؟ - دعني أتي بحقيبتي فقط 363 00:21:56,870 --> 00:21:59,159 تذكرين نادلنا "غريغ" 364 00:21:59,542 --> 00:22:01,690 مرحباً بالأب الجديد! 365 00:22:02,976 --> 00:22:05,800 بربكِ توقفي عن ذلك إنه صغير جداً بالنسبة إلي. 366 00:22:06,136 --> 00:22:08,339 وهو...متزوج. 367 00:22:09,436 --> 00:22:11,862 متزوج؟ يا له من عاهر. 368 00:22:14,756 --> 00:22:15,831 وكدت أنسى 369 00:22:16,009 --> 00:22:17,592 إبنتك تعتقد أنها حامل. 370 00:22:17,592 --> 00:22:20,077 اتصلي بي اذا كنتِ بحاجة إلي 371 00:22:21,176 --> 00:22:25,900 Translated By: Dexterious Heisenberg