1
00:00:00,835 --> 00:00:04,171
... أظن أنكَ ستجد
2
00:00:04,206 --> 00:00:07,174
بهذا النبيذ بعضاً من نكهة
الفانيلا و الكراميل
3
00:00:07,209 --> 00:00:09,576
بطريقة مخملية في النهاية
4
00:00:10,879 --> 00:00:11,812
هل أنتي بخير ؟
5
00:00:11,847 --> 00:00:14,114
بعض الأيام أفضل من الأخريات
6
00:00:14,149 --> 00:00:16,517
شكرً على سؤالك
7
00:00:16,552 --> 00:00:18,452
النبيذ طعمه لذيذ جداً
8
00:00:18,487 --> 00:00:21,622
أجل,سنة 2004 كانت سعيدة لهذا النبيذ
9
00:00:22,457 --> 00:00:24,124
لكنها لم تكن سنة جيدة بالنسبة لي
10
00:00:25,093 --> 00:00:27,427
إستمتع بشربه
11
00:00:31,400 --> 00:00:35,269
إذن هل أخبرتك عن ال"سوفليه" المتميز الخاص بنا؟
12
00:00:35,304 --> 00:00:38,472
- نعم لقد أخبرتني,أريد إثنان منه.
- إختيار ممتاز.
13
00:00:38,507 --> 00:00:40,541
لدرجة أنك لن ترغب بمشاركته.
14
00:00:42,543 --> 00:00:45,245
يا إلهي
15
00:00:46,548 --> 00:00:49,616
♪ كل عام وانتي بخير ♪
16
00:00:49,651 --> 00:00:52,886
♪ كل عام وانتي بخير ♪
17
00:00:52,921 --> 00:00:56,590
♪ كل عام وانتي بخير عزيزتي ♪
18
00:00:56,625 --> 00:00:58,625
♪ إيثل ♪
19
00:00:58,659 --> 00:01:02,095
♪كل عام وانت بخير♪
20
00:01:02,829 --> 00:01:05,132
♪ وأعوام مديدة .. ♪
21
00:01:09,970 --> 00:01:12,840
أكثر من الزبدة والملح
22
00:01:12,875 --> 00:01:15,442
الزبناء يحتاجون مدة أطول ليكونوا أحياء بما فيه الكفاية لدفع ثمن طعامهم
23
00:01:17,110 --> 00:01:19,446
حركي بياض البيض بلطف وببطء
24
00:01:19,481 --> 00:01:21,748
كما لو كانوا أشبه بطفل مزعج صغير
25
00:01:24,384 --> 00:01:26,553
"بول",أنت تحترق مرة أخرى
26
00:01:29,656 --> 00:01:31,525
كريستي,هل لديك دقيقة للتحدث؟
27
00:01:31,560 --> 00:01:34,761
لا أستطيع التحدث الأن يا غابريل,انني اعمل
28
00:01:34,796 --> 00:01:36,363
أجل,أعلم ذلك لكن إليكِ الموضوع
29
00:01:36,398 --> 00:01:38,432
أتتني شكاوي كثيرة.
30
00:01:38,467 --> 00:01:41,935
أحقاً؟
بخصوص ؟
31
00:01:41,970 --> 00:01:44,004
حسنا,على ما يبدو أحد النادلات
32
00:01:44,039 --> 00:01:48,175
- تعاني من إنهيار عصبي.
- هل هي جينيفر؟
33
00:01:50,344 --> 00:01:52,880
- كلا.
- هل هي كارول؟
34
00:01:52,915 --> 00:01:53,947
إنها أنتي!
35
00:01:53,982 --> 00:01:56,617
غابريل,ما طعم هذا بالنسبة لك؟
36
00:01:57,417 --> 00:02:01,655
- فطر؟
- الإجابة الصحيحة كانت كطعم المؤخرة
37
00:02:04,958 --> 00:02:07,828
اسمعي,ربما يجب عليكِ أن تنهين عملك لليلة وتستريحين لبقيتها
38
00:02:07,863 --> 00:02:11,098
لا أستطيع تحمل فعل هذا,لدي أبناء لتوفير اللقمة لهم
39
00:02:11,133 --> 00:02:13,367
ليست بمشكلة,خذي قطعتي "ستيك" واذهبي للمنزل وأطعميهم..
40
00:02:14,503 --> 00:02:16,203
أنت لا تفهم الوضع
41
00:02:16,238 --> 00:02:18,972
الشخص الذي في الطاولة رقم 4 قال لي أمراً فظيعاً
42
00:02:19,007 --> 00:02:21,308
عندما كنت أكلمه بخصوص السالمون
43
00:02:21,343 --> 00:02:24,077
- ما خطب السالمون ؟
- لا شيء,السالمون ممتاز!
44
00:02:24,112 --> 00:02:27,414
- ذلك الشخص أهانني.
- هذا أمر جيد.
45
00:02:27,449 --> 00:02:31,285
- ماذا قال ؟
- قال عني أنني
46
00:02:31,320 --> 00:02:34,254
"نادلة جيدة"
47
00:02:37,524 --> 00:02:40,327
هذا ليس سيئاً وليس صحيحاً أيضاً
48
00:02:41,862 --> 00:02:45,365
انا لم أكبر لكي أصبح "نادلة جيدة"
49
00:02:45,400 --> 00:02:47,000
هذه لم تكن الخطة أبداً
50
00:02:47,035 --> 00:02:48,702
الخطة كانت بأن أكون عالمة نفس
51
00:02:48,737 --> 00:02:50,904
حسناً,انتي إمرأة شابة
52
00:02:50,939 --> 00:02:54,675
- لا زال بمقدورك فعل هذا .
- أجل,ربما.
53
00:02:54,710 --> 00:02:58,011
على الأرجح يبدو أنني يجب علي أن أتخرج من المرحلة الثانوية أولاً.
54
00:02:59,014 --> 00:03:03,083
والأن كل الذي أستطيع أن أتطلع إليه هو تقديم وجبة "الريزوتو" ذات ال60 دولار
63
00:03:03,118 --> 00:03:05,385
لمجموعة من النازيين المعتدين بأنفسهم
55
00:03:05,420 --> 00:03:07,221
أعني,نحن نضحك على من؟!
56
00:03:07,256 --> 00:03:12,025
إنها كومة كبيرة من الأرز اللزج المبخر
57
00:03:17,097 --> 00:03:21,602
- ماذا قلتي؟
رودي، لا تغتر بنفسك -
58
00:03:21,637 --> 00:03:25,239
رأيتك بمطعم "ماكدونالدز" تأكل وجبة "بيغ ماك" .
59
00:03:29,309 --> 00:03:31,745
قبل كل شيء لقد كانت وجبة "Fillet-Oh-Fish"
60
00:03:34,748 --> 00:03:37,751
- ولك ماذا تريد؟
- أنا أريد ال..
61
00:03:40,622 --> 00:03:41,822
أريد ..
62
00:03:41,857 --> 00:03:44,791
الديك المخصي المقصوف مع,
الليمون والزعتر
63
00:03:44,826 --> 00:03:47,328
إختيار مثالي,أتعلم ..
64
00:03:47,329 --> 00:03:50,964
هذا دجاج مخصي يتم ذبحه بمطرقة
65
00:03:54,334 --> 00:04:07,450
Translated By: Dexterious Heisenberg
66
00:04:16,624 --> 00:04:19,493
"أفتح قلبي وأسمح للأمور المذهلة"
67
00:04:19,528 --> 00:04:22,062
"بالدخول إلى حياتي"
68
00:04:22,097 --> 00:04:25,766
"افتح قلبي وأسمح للأمور المذهلة"
69
00:04:25,801 --> 00:04:28,836
"بالدخول إلى حياتي"
82
00:04:32,473 --> 00:04:35,076
"مسامحاً أولئك الذين أخطأوا بحقي"
70
00:04:35,111 --> 00:04:37,278
"بهدية أهديها لنفسي"
71
00:04:42,316 --> 00:04:47,221
ابنتي تمارس الجنس بشكل سلس وهذه ليست غلطتي
72
00:05:02,403 --> 00:05:06,107
- مرحباً
- أنا أسفة,هل أيقظتكِ من النوم؟
73
00:05:06,142 --> 00:05:08,242
لا بأس .
كيف كان العمل؟
74
00:05:08,277 --> 00:05:11,879
ممتعاً,أشعر بالذنب لأخذي المال
75
00:05:12,997 --> 00:05:14,832
ماذا فعلتي الليلة؟
76
00:05:14,867 --> 00:05:16,834
ليس الكثير,أديت واجبي المدرسي ومن ثم جلست أشاهد التلفاز
77
00:05:16,869 --> 00:05:20,004
هل هناك تلفاز عند سقفك؟
78
00:05:21,572 --> 00:05:23,074
ماذا؟
79
00:05:23,109 --> 00:05:25,843
إجلسي,نحن بحاجة للتحدث
80
00:05:28,281 --> 00:05:30,515
ما الخطب؟
81
00:05:32,083 --> 00:05:34,686
فايوليت,أنا لا أستطيع أن أخبرك
82
00:05:34,719 --> 00:05:38,589
بأن لا تمارسي الجنس بمثل عمرك
لأنني مارست الجنس بعمرك
83
00:05:38,624 --> 00:05:40,458
أمي,أنا لا أمارس الجنس
84
00:05:40,493 --> 00:05:43,928
لا تكذبي على المرأة التي تغسل لك أغطية بطانياتك
85
00:05:45,697 --> 00:05:47,131
وإن كنتي قد نسيتي
86
00:05:47,166 --> 00:05:49,133
أنا قد حملت بكِ عندما كنت بنفس عمرك
87
00:05:49,168 --> 00:05:52,270
وأرجوكِ لا تفهمي كلامي بطريقة خاطئة
88
00:05:52,303 --> 00:05:58,076
- حملي بك حطم حياتي
- أحبك أيضاً أمي ؟
89
00:05:58,111 --> 00:06:00,611
وأنا لا أستطيع منعك من شرب الكحول وتدخين الحشيش
90
00:06:00,646 --> 00:06:02,780
لأن مقولتي في الكتاب السنوي بالثالث ثانوي كانت:
91
00:06:02,815 --> 00:06:05,783
"فلنشرب الكحول ونتعاطى المخدرات"
92
00:06:05,818 --> 00:06:09,654
- هل من الممكن أرجوكِ أن تنهي النقاش؟
- أنتي لا تعلمين كم أنتي محظوظة
93
00:06:09,689 --> 00:06:11,990
أمي لم تتعب نفسها أبداً بالتحدث معي بأمور كهذه
94
00:06:12,025 --> 00:06:13,758
- حسنا,انتهى النقاش!
- حبيبتي,أنا فقط لا أريدكِ
95
00:06:13,793 --> 00:06:16,194
أن تستيقظي يوماً ما وتشعري بالسوء لانكِ لستِ عالمة نفس
96
00:06:17,230 --> 00:06:18,696
حسناً,كان نقاشاً جيداً!
97
00:06:23,267 --> 00:06:26,170
فلنعيدك إلى سريرك الخاص بك
98
00:06:26,205 --> 00:06:29,307
- مرحباً أمي
- مرحباً حبيبي
99
00:06:29,342 --> 00:06:32,910
- انتظرتك
- شكراً لك
100
00:06:34,213 --> 00:06:37,548
- حبيب فايوليت كان موجودً
- أعلم ذلك
101
00:06:37,583 --> 00:06:39,584
وقد كانا يتبادلان القبل
102
00:06:39,617 --> 00:06:42,286
أنا متأكدة من هذا
103
00:06:42,320 --> 00:06:44,222
وقد استحما مع بعضهما البعض أيضاً
104
00:06:46,024 --> 00:06:48,359
عظيم!
105
00:06:48,394 --> 00:06:51,529
هل أنتي قادمة لعرض مواهبي غداً ؟
106
00:06:51,564 --> 00:06:54,365
غداً؟
بأي ساعة؟
107
00:06:54,400 --> 00:06:55,767
الحادية عشر
108
00:06:55,802 --> 00:06:58,302
حبيبي,يجب علي أن أعمل بنوبة الغداء وقتها.
109
00:06:58,337 --> 00:07:01,472
لا بأس,أنا لست جيداً على اية حال
110
00:07:02,875 --> 00:07:05,443
اسمع,ربما أستطيع أن أجعل أحد يعمل بدلاً مني بنوبة الغداء
111
00:07:05,478 --> 00:07:08,379
لا تقلقي
112
00:07:08,414 --> 00:07:10,548
كلا,أريد ان تكون لديك القدرة على التخلص من الرهبة ومواجهة الحضور
113
00:07:10,583 --> 00:07:12,784
ورؤيتي لأنك بهذه الطريقة س..
114
00:07:12,817 --> 00:07:15,620
اسكتي امي,أنا نائم!
115
00:07:17,922 --> 00:07:20,391
حديث جيد
116
00:07:32,070 --> 00:07:33,538
مرحباً
117
00:07:38,910 --> 00:07:39,877
هل أنتِ بحال أفضل الأن؟
118
00:07:39,912 --> 00:07:43,648
أجل,منزلي هو عبارة عن واحة حقيقية!
119
00:07:46,150 --> 00:07:49,420
- إذن,هل وقعت بمشكلة مع الطاهي رودي؟
- سيكون بخير
120
00:07:49,455 --> 00:07:52,090
اشترى كرة البلياردو الثمانية وأخذ معه أغراض تحضير الباستا لمنزله
121
00:07:52,125 --> 00:07:56,027
النوم مع رئيسك
من يقوم بفعل أمر كهذا؟
122
00:07:56,062 --> 00:07:57,795
أماه
123
00:08:01,199 --> 00:08:04,936
- ماذا حبيبي؟
- راودني كابوس
124
00:08:04,969 --> 00:08:08,473
لا,حسن,
لم لا تعود لسريرك
125
00:08:08,508 --> 00:08:10,808
وسأتي إليك بعد قليل
126
00:08:16,581 --> 00:08:18,883
أنا أسفة جداً,أنا مدينة لك
127
00:08:21,853 --> 00:08:26,024
لا تمكث بمكانك لفترة طويلة,مرشات الماء تنطلق خلال عشرة دقائق
128
00:08:42,642 --> 00:08:45,276
- ماذا بحق الجحيم؟
- هل بإمكاني مساعدتكِ؟
129
00:08:45,311 --> 00:08:47,912
- بأي وقت عرض المواهب؟
- أي عرض مواهب؟
130
00:08:47,947 --> 00:08:51,115
- ليس هناك عرض مواهب اليوم؟
- لا أعتقد
131
00:08:51,150 --> 00:08:53,418
هل تمزح معي؟
132
00:08:53,453 --> 00:08:58,656
- خسرت مرتب يوم كامل بلا سبب ؟
- ربما من المقدر لنا أن نتقابل
133
00:09:01,659 --> 00:09:04,362
سيكون هذا الحدث الاهم في هذا اليوم بالتأكيد
134
00:09:08,666 --> 00:09:10,468
روسكو!
135
00:09:11,803 --> 00:09:12,904
مرحباً أمي
136
00:09:12,939 --> 00:09:13,972
ماذا تفعلين هنا ؟
137
00:09:14,007 --> 00:09:16,607
- برنامج المواهب؟
- ليس اليوم
138
00:09:16,642 --> 00:09:20,445
- لكنك قلت لي انه اليوم
- إذن أعتقد انني كنت مخطىء
139
00:09:21,612 --> 00:09:24,015
أعتقد كذلك!
140
00:09:24,050 --> 00:09:27,933
لا تغضبونه يا أطفال بخصوص ما حدث
141
00:09:29,287 --> 00:09:31,248
اللعنة!!!
142
00:09:34,227 --> 00:09:36,227
يا إلهي,أنا بحاجة للكحول
143
00:09:36,262 --> 00:09:39,864
مرحبا جميعاً,أنا "كريستي:" وأنا مدمنة كحول
144
00:09:39,899 --> 00:09:41,265
مرحباً بكِ "كريستي"
145
00:09:41,300 --> 00:09:44,335
أنا مقلعة عن الشرب منذ 118 يوماً
146
00:09:44,370 --> 00:09:46,004
لا تتهاتفوا وتصفقوا من أجل الـ118 يوماً
147
00:09:46,039 --> 00:09:48,673
لأنها أسوء 118 يوماً في حياتي
148
00:09:51,844 --> 00:09:54,946
السبب الوحيد لوجودي هنا هو
149
00:09:54,981 --> 00:09:56,848
أنني لم أرد أن أصبح مثل والدتي بتعاطي الكحول
150
00:09:56,883 --> 00:09:59,183
لكنني أصبحت كذلك مثلها على كل حال
151
00:10:00,351 --> 00:10:03,821
أجل,كنت أتعاطى الكحول تماماً مثلها
152
00:10:03,856 --> 00:10:06,758
وكنت مثلها أحب مرافقة الرجال دوماً
153
00:10:06,793 --> 00:10:11,789
كنت أنانية مع أطفالي تمامأ مثلها
154
00:10:13,631 --> 00:10:14,999
ولم أكن أعلم كيف أعيش بأي طريقة أخرى
155
00:10:15,034 --> 00:10:17,335
لأنها كانت قدوتي الوحيدة
156
00:10:18,703 --> 00:10:22,807
أعني,بعض الأمهات يعلمن بناتهن الطهي
157
00:10:22,842 --> 00:10:29,047
والدتي علمتني كيف أتغلب على تفتيش جسدي
وأشعر بأني إمرأة
158
00:10:30,817 --> 00:10:33,584
على أية حال,شكراً لسماحكم لي بالمشاركة
159
00:10:33,619 --> 00:10:37,889
ولا أعلم كيف أخبركم كم انه شعور مريح
160
00:10:37,924 --> 00:10:39,390
أن أكون بغرفة مع أشخاص
161
00:10:39,425 --> 00:10:41,592
مدمنين كحول تماماً مثلي ويعانون مثل معاناتي
162
00:10:41,627 --> 00:10:44,095
لا داعي لهذا
163
00:10:47,932 --> 00:10:50,001
مرحباً,أنا جيم,وأنا مدمن كحول
164
00:10:50,036 --> 00:10:51,202
مرحباً جيم
165
00:10:51,237 --> 00:10:52,317
ألستِ كبيرة قليلاً
166
00:10:52,318 --> 00:10:55,173
لكي تلومي كل مشاكلك على أمك؟
167
00:10:58,476 --> 00:11:00,678
مرحباً أمي
168
00:11:07,802 --> 00:11:09,770
مرحباً أنا غريغ,هل أخذ طلباتكم؟
169
00:11:09,805 --> 00:11:11,906
مرحباً غريغ,أنا بوني وهذه إبنتي كريستي
170
00:11:11,941 --> 00:11:14,795
- مرحباً.
- نحن لم نتحدث مع بعضنا البعض
171
00:11:14,830 --> 00:11:17,311
منذ سنتين,لذا نوعاً ما هذه لحظة كبيرة لنا
172
00:11:17,346 --> 00:11:19,247
يا إلهي يا أمي!
173
00:11:19,280 --> 00:11:21,215
بماذا تنصح من أجل أم وابنة
174
00:11:21,250 --> 00:11:25,553
يلمان شملهما بعد فترة طويلة جداً من الصمت والغضب؟
175
00:11:26,254 --> 00:11:28,456
فطيرة؟
176
00:11:30,424 --> 00:11:34,228
- أمي,أرجوكِ,اطلبي فقط!.
- هل الشاي بالنعناع بلا كافيين؟
177
00:11:34,263 --> 00:11:35,997
- نعم
- هل تعدني؟
178
00:11:36,032 --> 00:11:38,065
إذا تناولت الكافيين بعد الساعة الثانية,سيضطرب نومي؟
179
00:11:38,100 --> 00:11:40,635
- أعدكِ بذلك.
- حسناً,غريغ,لكني إذا استيقطت
180
00:11:40,670 --> 00:11:43,671
بمنتصف الليل,سأتصل بك
181
00:11:46,207 --> 00:11:49,710
إذن,س,سأعطيكِ رقمي
182
00:11:50,746 --> 00:11:51,946
ولكِ أنتِ؟ماذا تطلبين؟
183
00:11:51,979 --> 00:11:54,148
لدينا تشكيلة رائعة من النبيذ المحلي
184
00:11:54,183 --> 00:11:56,884
سأخذ زجاجتين وأنبوب قمعي.
185
00:11:56,919 --> 00:12:00,621
إنها تمزح، فكلانا
مدمني كحول مجهولين
186
00:12:00,656 --> 00:12:04,792
أمي، إنها مدمني كحول مجهولين
وليست مدمني الكحول لأخبار نادلك
187
00:12:05,760 --> 00:12:10,164
لا بأس بالماء,هاك,خذ هذه السكين بعيداً عني.
188
00:12:12,133 --> 00:12:15,503
إذن,متى كنتِ ستخبريني بإقلاعكِ عن شرب الكحول؟
189
00:12:15,538 --> 00:12:17,071
حسن,كنت أخشى أنني إذا اتصلت بكِ
190
00:12:17,106 --> 00:12:18,839
أني سأعود للشرب مرةً أخرى..
191
00:12:18,874 --> 00:12:20,808
لا أن أنه لا يهمكِ الامر
192
00:12:20,843 --> 00:12:22,944
لكني مقلعة عن الشرب ومحافظة على نفسي منذ عامين
193
00:12:22,979 --> 00:12:24,579
أنتِ محقة,أنا لا أهتم
194
00:12:24,612 --> 00:12:27,982
بغض النظر,هذا الأمر غير حياتي حقاً
195
00:12:28,017 --> 00:12:30,585
أصبحت لدي وظيفة ثابتة,وأتمرن بشكل يومي
196
00:12:30,620 --> 00:12:32,987
وانضممت إلى نادي كتاب
197
00:12:34,288 --> 00:12:36,257
لقد أصبحت ذلك النوع من النساء الذي كرهته
198
00:12:36,292 --> 00:12:39,460
من الجيد أن أراكِ أصبحتي ترتدين الملابس الداخلية بمكانها الذي يجب عليه أن يكون
199
00:12:40,361 --> 00:12:42,429
ليس على رأسكِ .
200
00:12:44,232 --> 00:12:45,566
تفضلوا طلباتكم
201
00:12:45,601 --> 00:12:47,768
عزيزي غريغ
202
00:12:47,803 --> 00:12:49,870
هل لي ببعض الماء بدون ثلج؟
203
00:12:49,905 --> 00:12:51,839
الثلج غير جيد لجهازي الهضمي
204
00:12:51,874 --> 00:12:54,809
- أجل,بالطبع
- حقاً؟ثلج؟
205
00:12:54,844 --> 00:12:57,945
أعتقد بأن جهازكِ الهضمي أصبح أسوء من الثلج
206
00:12:57,979 --> 00:13:00,781
معذرةً؟
207
00:13:00,816 --> 00:13:02,917
أمي,أنا كنت أراكِ تلعقين فتات الكوكايين
208
00:13:02,952 --> 00:13:05,186
من سجاد قماش صوفي خشن
209
00:13:06,787 --> 00:13:09,991
ليس من السيء أن أكون إقتصادية,عزيزتي
210
00:13:10,791 --> 00:13:12,693
حسناً,ها نحن ذا.
211
00:13:12,728 --> 00:13:14,595
الأن,أمل أن تكوني جيدة ومهذبة مع والدتك
212
00:13:14,630 --> 00:13:16,960
- إنقلع يا غريغ
- حسناً
213
00:13:18,099 --> 00:13:20,668
مهلاً,مهلاً,أتعلمين,فقط لأنكِ مقلعة
214
00:13:20,703 --> 00:13:22,369
لا يعني أنكِ لا تستطيعين تعاطي حبوب ال"زاناكس"
215
00:13:22,404 --> 00:13:25,473
في الواقع,أمي,أنتي مخطئة
216
00:13:25,508 --> 00:13:29,877
حقا؟
ربما ليس لدي خبرة سنتين بالإقلاع عن التعاطي
217
00:13:31,312 --> 00:13:33,347
وأنا لا أحتاج للزاناكس,أنا أبلي حسناً
218
00:13:33,380 --> 00:13:35,415
حسناً,هذا مضحك,لأن إبنتك تقول أنك
219
00:13:35,416 --> 00:13:37,451
بالكاد متماسكة
و تنامين مع رئيسكِ
220
00:13:37,486 --> 00:13:39,920
مهلاً,منذ متى تحادثين "فايوليت" ؟
221
00:13:39,955 --> 00:13:42,523
نحن نتحادث طيلة الوقت,وأيضاً نحن أصدقاء في "الفيسبوك
222
00:13:42,558 --> 00:13:44,091
أنا لا أريدها أن تتحدث معكِ
223
00:13:44,126 --> 00:13:46,927
يجب عليها أن تتحدث مع أحد,إنها نشطة جنسياً!
224
00:13:46,962 --> 00:13:50,998
تشرب الكحول وتدخن الحشيش,ألا يبدو أمراً مألوفاً لكِ؟
225
00:13:51,033 --> 00:13:52,700
أنتِ تجعلين الأمر عني؟
226
00:13:52,735 --> 00:13:55,002
كلا,لا بأس,أنا متفهمة
227
00:13:55,037 --> 00:13:56,737
أنكِ كنتِ أفضل إبنة للمرء ممكن أن يحضى بها
228
00:13:56,772 --> 00:14:00,174
ما يجب علي أن أفعله هو أن أسامحكِ,وأنا أسامحك.
229
00:14:00,209 --> 00:14:01,809
يا للهول!!
230
00:14:02,643 --> 00:14:06,614
- أنتي تسامحيني؟
- أتيت بهذه النتيجة بعد تفكير طويل .
231
00:14:07,915 --> 00:14:10,985
أعذريني,لكن إذا كان هنالك أحد يجب عليه المسامحة
232
00:14:11,020 --> 00:14:12,920
فهو أنتي,وأنا لا أسامحك,ولن أسامحك للابد
233
00:14:12,955 --> 00:14:16,590
لا يوجد يوم أستطيع التذكر فيه أني لم أعد
إلى بيت خالي
234
00:14:16,625 --> 00:14:17,992
لا تكوني درامية للغاية
235
00:14:18,027 --> 00:14:21,929
في الوقت الذي يطبخن فيه الأمهات الأخريات
العشاء، كنتِ تطبخين الميث
236
00:14:21,964 --> 00:14:25,617
"ويعرف أيضاً بـ "عمل
237
00:14:27,868 --> 00:14:29,503
أنا لا أريدكِ في حياتي
238
00:14:29,538 --> 00:14:32,139
وأثناء وجودكِ فيها,إبتعدي عن إبنتي!!
239
00:14:32,174 --> 00:14:34,308
ربما تحتاج إلى قدوة أفضل مني
240
00:14:34,343 --> 00:14:36,621
لكن بالتأكيد أنتِ لستِ القدوة المثلى لها
241
00:14:40,448 --> 00:14:43,984
- هل,كل شيء بخير؟
- إبنتي لا تفهمني
242
00:14:44,019 --> 00:14:46,387
أنا أسف
243
00:14:46,422 --> 00:14:50,198
متى تنتهي من العمل؟
أستطيع أن أستفيد من حضن أبكي عليه
244
00:14:53,496 --> 00:14:55,129
لا
245
00:14:57,098 --> 00:15:01,368
توقف عن البكاء,لم يكن إصبعاً مهماً
246
00:15:02,269 --> 00:15:04,771
هذا الأمر ليس بشأنك
247
00:15:06,073 --> 00:15:08,676
جيد,لا زلت هنا
248
00:15:08,711 --> 00:15:11,212
مرحباً,هذه مفاجأة
249
00:15:11,247 --> 00:15:13,347
أجل,أنا حقاً بحاجة ماسة للتحدث معك.
250
00:15:13,382 --> 00:15:15,015
أنا أواجه اليوم الأسوء
251
00:15:15,050 --> 00:15:17,885
- أهلاً,هل أنت مستعد للذهاب؟
- نعم,عزيزتي.
252
00:15:17,920 --> 00:15:22,857
كريستي,أنتِ تعرفين زوجتي
253
00:15:22,892 --> 00:15:26,026
أجل,"كلاديا",سعدت برؤيتك مرة أخرى
254
00:15:26,061 --> 00:15:27,862
إسمي "كلاوديا"
255
00:15:29,029 --> 00:15:30,965
لمعلوماتك,دورة مياه السيدات تحتاج إلى بعض الانتباه
256
00:15:31,000 --> 00:15:33,367
وأنا لا أعلم إذا كانت أنتي,"كريستي"
257
00:15:33,402 --> 00:15:36,537
إنها ليست أنا,وإنه "كرايستي"
258
00:15:37,474 --> 00:15:39,073
حسناً,عزيزي,لنذهب
259
00:15:39,108 --> 00:15:41,308
- إلى اللقاء.
- أجل.
260
00:15:47,214 --> 00:15:49,450
لا تقدم الحساء
261
00:15:53,287 --> 00:15:57,057
- أهلا أمي,أبي هنا
مرحباً، أيتها الأم العزباء -
262
00:15:58,092 --> 00:15:59,693
ماذا تريد,"باكستر" ؟
263
00:15:59,728 --> 00:16:02,029
أليس للوالد حق أن يزور إبنه؟
264
00:16:02,064 --> 00:16:05,099
ليس عندما يكون متأخراً لستة شهور
عن مصاريف مساندة الطفل
265
00:16:05,134 --> 00:16:09,103
لكن لا بأس أن أن تلوح له عبر النافذة
266
00:16:09,138 --> 00:16:11,305
سأعود حالاً يا "روسكو"
300
00:16:11,340 --> 00:16:14,141
لا تخشى من ضرب العاهرات بالمضرب.
267
00:16:16,544 --> 00:16:20,081
أعتقد أنني ربما وجدت طريقة لكي أدفع لكِ المصاريف
268
00:16:20,116 --> 00:16:23,951
صدقني يا باستر,أنت لا تستطيع بيع كمية كبيرة من المني
269
00:16:23,986 --> 00:16:26,720
أنا أعلم,لقد حاولت
270
00:16:27,689 --> 00:16:31,926
إذن,إليكِ الأمر,
أعرف شخصاً يستطيع إحضار
271
00:16:31,961 --> 00:16:34,795
بعضاً من حشيش سونوما كوش
272
00:16:34,830 --> 00:16:37,865
كل ما أحتاحه هو 2000 دولار
273
00:16:38,732 --> 00:16:41,769
منكِ انتِ
274
00:16:41,804 --> 00:16:45,473
فقط لكي أكون متفهمةً كلامك:
تريد أن تدفع مصاريف مساندة الطفل
275
00:16:45,508 --> 00:16:48,142
بإقتراضك المال مني لكي تشتري المخدرات؟
276
00:16:48,177 --> 00:16:50,845
كلا,لكي أبيع المخدرات.
277
00:16:50,880 --> 00:16:56,217
ما من مال بشراء المخدرات,أعلم ذلك,فقد حاولت.
278
00:16:58,654 --> 00:17:00,921
أهلاً,مرحباً
279
00:17:01,756 --> 00:17:04,925
ماذا تفعل هنا؟
280
00:17:04,960 --> 00:17:07,161
أذاكر؟
281
00:17:07,828 --> 00:17:10,464
أنتِ تسمحين لفايوليت,بزيارة الشباب لمنزلك عندما تغيبين عنه؟
282
00:17:10,499 --> 00:17:13,968
كلا,لا أسمح,ولا تقلق,"فايوليت" ليست إبنتك.
283
00:17:14,003 --> 00:17:17,204
أعلم ذلك,لكن هذا مثال سيء ل"روسكو"
284
00:17:18,305 --> 00:17:20,741
أنت قلق من الأمثلة السيئة؟
285
00:17:20,776 --> 00:17:22,827
أنت جعلت "روسكو" يتبول بكوب رضاعة للأطفال
286
00:17:22,828 --> 00:17:24,879
لكي تنجح بتجاوز اختبار مخدرات
287
00:17:24,912 --> 00:17:27,148
وقد نجح الأمر!
288
00:17:30,352 --> 00:17:33,754
يعجبني الموز,لديه "حقيبة الحمل" الخاصة به
289
00:17:35,823 --> 00:17:37,158
أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع الطلاق من "كلاوديا"
290
00:17:37,193 --> 00:17:39,193
والدها يمتلك المطعم
291
00:17:39,228 --> 00:17:40,895
أنا متأكد جداً أنه سيطردني,لكن بعدها ماذا؟
292
00:17:40,930 --> 00:17:42,797
لقد كنت متخصص باللغة الإنجليزية
293
00:17:45,266 --> 00:17:47,334
!أنا لا أستطيع أن أصدق أنك تنامين مع ذلك الفاشل
294
00:17:47,369 --> 00:17:49,270
أنا لا أستطيع أن أصدق أنك تنامين مع هذا الفاشل!!!
295
00:17:49,305 --> 00:17:51,806
نحن كنا ندرس معظم الوقت
296
00:17:51,841 --> 00:17:54,608
اصمت يا "لوك",أنا أحبه.
297
00:17:54,643 --> 00:17:58,679
- بربك,أنا كنت أحب هذا!
- لقد كانت حقاً.
298
00:17:59,947 --> 00:18:02,950
أمي,أنا ولوك مع بعضنا البعض منذ .. سنة تقريباً
299
00:18:02,985 --> 00:18:06,020
أنتي لاحظتي ذلك عندما توقفتي عن الشرب
300
00:18:08,557 --> 00:18:09,690
معكِ حق
301
00:18:09,725 --> 00:18:11,392
أنا,أنا لم أكن والدةً جيدة
302
00:18:11,427 --> 00:18:14,261
- وأنا أسفة على ذلك,لكن
- لكن ماذا؟
303
00:18:16,031 --> 00:18:17,598
أنتِ تريديني أن أسامحكِ؟
304
00:18:17,633 --> 00:18:20,701
مرحى,ستفعلين ذلك؟
سيكون ذلك رائعاً
305
00:18:20,736 --> 00:18:22,970
لماذا علي أن أسامحكِ
306
00:18:23,005 --> 00:18:24,972
وأنتِ لا تستطيعين مسامحة أمك؟
307
00:18:25,007 --> 00:18:26,941
- هذا أمر مختلف
- كيف؟
308
00:18:33,380 --> 00:18:34,815
حسناً
309
00:18:36,852 --> 00:18:38,786
حسناً
310
00:18:45,227 --> 00:18:46,861
مرحباً,أمي,أنا"كريستي"
311
00:18:46,896 --> 00:18:49,330
أجل,أجل,
اليوم كان عصيباً
312
00:18:51,298 --> 00:18:53,334
اسمعي...
313
00:18:53,369 --> 00:18:55,870
أنا أريدكِ فقط أن تعلمي
314
00:18:55,905 --> 00:18:59,874
أنني أسامحكِ على كل الأمور التي فعلتيها
315
00:18:59,909 --> 00:19:02,176
عندما كنت صغيرة
316
00:19:03,043 --> 00:19:07,281
أنا متفهمة الأن أنكِ كنتِ تحاولين تربيتي بأفضل الطرق التي كنتِ تحاولين بها .
317
00:19:09,417 --> 00:19:11,252
تماماً مثل ما أحاول فعله الأن
318
00:19:12,620 --> 00:19:15,356
و...
319
00:19:15,391 --> 00:19:16,784
أمل أننا أنا وأنتِ
320
00:19:16,785 --> 00:19:21,061
نطوي ما بيننا من خلافات ونبدأ صفحة جديدة.
321
00:19:23,564 --> 00:19:26,901
كلا,أنا لم أخذ الزاناكس من حقيبتكِ
322
00:19:26,936 --> 00:19:31,105
اسمعي,علي الذهاب
أجل,سنتحدث قريباً
323
00:19:32,308 --> 00:19:35,209
لكِ ما أردتيه,
أنا سامحت أمي
324
00:19:35,244 --> 00:19:39,613
أنحن على وفاق؟ -
- الأمر ليس بهذه السهولة
325
00:19:39,648 --> 00:19:42,750
بربكِ,
أحبيني!
326
00:19:43,819 --> 00:19:44,919
أبي
327
00:19:44,954 --> 00:19:46,787
إذا ضربت العاهرات مرات كثيرة بشكل كافي
328
00:19:46,822 --> 00:19:49,457
سيعيدون إليك مالك!
329
00:19:51,041 --> 00:19:55,696
ابن ذكي
هذا هو "المني" الخاص بي في العمل.
330
00:19:59,201 --> 00:20:03,170
- لا زلت تعيش بتلك ال"فان" الحمراء؟
- نعم
331
00:20:03,205 --> 00:20:05,606
على مايبدو أن منزلك يتم سحبه
332
00:20:06,507 --> 00:20:09,310
لا، خادمة التنظيف هناك
333
00:20:13,447 --> 00:20:15,382
يا له من يوم,أليس كذلك؟
334
00:20:28,116 --> 00:20:29,150
مرحباً...؟
335
00:20:29,185 --> 00:20:31,786
- مرحباً أمي
- مرحباً بكِ حلوتي
336
00:20:31,821 --> 00:20:33,188
ماذا تفعلين هنا؟
337
00:20:33,223 --> 00:20:35,156
فكرت بمساعدتكِ في المنزل بينما أنتِ بالعمل
338
00:20:35,191 --> 00:20:36,091
كما تعلمين، صفحة جديدة
339
00:20:36,126 --> 00:20:38,526
- لم يكن ينبغي عليك فعل ذلك
- بلى,كان عليها فعل ذلك
340
00:20:38,561 --> 00:20:39,761
بوني أعدت لنا أنا وروسكو طعاماً ساخناً
341
00:20:39,796 --> 00:20:43,131
- أجل,لكنني..
- لقد كان ساخناً,أمي!
342
00:20:43,965 --> 00:20:46,134
كما نراه في التلفاز.
343
00:20:47,050 --> 00:20:48,303
تصبحين على خير يا "بوني".
344
00:20:57,445 --> 00:21:01,182
- تناديكِ ب"بوني" ؟
- نحن كالأخوات
345
00:21:01,217 --> 00:21:03,418
أأنتي جائعة؟
346
00:21:03,453 --> 00:21:05,820
كلا,شكراً,تناولت العشاء في المطعك
347
00:21:05,855 --> 00:21:08,681
ما رأيكِ ببعض الشاي؟
348
00:21:08,682 --> 00:21:09,624
حسناً
349
00:21:12,796 --> 00:21:15,797
أنا مسرورة جداً لأننا سنحت الفرصة لنا
350
00:21:15,830 --> 00:21:17,198
ببدء صفحة جديدة
351
00:21:17,233 --> 00:21:19,234
سامحيني.
لكني لم أتأقلم مع الوضع تماماً,سأحتاج وقتاً
352
00:21:19,269 --> 00:21:22,038
بالطبع أسامحكِ
353
00:21:24,054 --> 00:21:26,770
أتعلمين؟
354
00:21:26,771 --> 00:21:30,219
أنا اعتذرت بكوني إبنة سيئة
355
00:21:30,457 --> 00:21:35,765
- إذن,أي أمر تريدين قوله لي؟
- أنا أحبكِ من صميم قلبي
356
00:21:36,040 --> 00:21:37,557
وماذا أيضاً؟
357
00:21:37,975 --> 00:21:39,997
و...,من الأن فصاعداً سأصبح
358
00:21:39,998 --> 00:21:43,032
الأم التي تستحقينها
359
00:21:43,311 --> 00:21:45,464
هذه بداية فصل جديد
360
00:21:46,030 --> 00:21:48,364
إنه موعدي
361
00:21:50,107 --> 00:21:52,410
فصل جديد,الكتاب نفسه.
362
00:21:54,188 --> 00:21:56,689
- مستعدة للذهاب؟
- دعني أتي بحقيبتي فقط
363
00:21:56,870 --> 00:21:59,159
تذكرين نادلنا "غريغ"
364
00:21:59,542 --> 00:22:01,690
مرحباً بالأب الجديد!
365
00:22:02,976 --> 00:22:05,800
بربكِ توقفي عن ذلك
إنه صغير جداً بالنسبة إلي.
366
00:22:06,136 --> 00:22:08,339
وهو...متزوج.
367
00:22:09,436 --> 00:22:11,862
متزوج؟
يا له من عاهر.
368
00:22:14,756 --> 00:22:15,831
وكدت أنسى
369
00:22:16,009 --> 00:22:17,592
إبنتك تعتقد أنها حامل.
370
00:22:17,592 --> 00:22:20,077
اتصلي بي اذا كنتِ بحاجة إلي
371
00:22:21,176 --> 00:22:25,900
Translated By: Dexterious Heisenberg