1
00:00:00,156 --> 00:00:01,456
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,457 --> 00:00:03,993
Doar ce am aflat că fiica mea
adolescența e gravidă.
3
00:00:04,069 --> 00:00:05,876
Serios?
4
00:00:07,139 --> 00:00:10,384
Nu e o majoretă cu o malocuzie, nu?
5
00:00:11,184 --> 00:00:15,070
- Nu, de ce?
- Fără motiv.
6
00:00:16,306 --> 00:00:19,941
Te iubesc și o să-ți
iubesc și copilul.
7
00:00:20,860 --> 00:00:25,781
- E copilul nostru.
- Ce?
8
00:00:27,867 --> 00:00:30,168
Îmi pare rău, am multe pe cap.
9
00:00:30,170 --> 00:00:34,423
Sunt un bun ascultător.
Un ban pentru un gând?
10
00:00:34,425 --> 00:00:37,993
Bine, fie. Uite.
11
00:00:37,995 --> 00:00:41,079
Muncesc pe rupte ca să pot
avea grijă de copii mei,
12
00:00:41,081 --> 00:00:43,131
doar ce am aflat că o să fiu
o nenorocită de bunica,
13
00:00:43,133 --> 00:00:44,449
și bărbatul cu care mă culc
14
00:00:44,451 --> 00:00:46,301
are timp de mine doar când soția
lui nu-i în oraș,
15
00:00:46,303 --> 00:00:48,503
și am nevoie disperată
să mă depărtez de tot
16
00:00:48,505 --> 00:00:50,088
cu o sticlă de asta, dar nu pot
17
00:00:50,090 --> 00:00:51,723
pentru că numele meu e Christy
și sunt o alcoolică.
18
00:00:51,725 --> 00:00:54,926
Bună, Christy.
19
00:00:57,881 --> 00:00:59,398
Suntem gata să comandăm?
20
00:00:59,400 --> 00:01:02,601
- Da, așa cred. Soră?
- Tu primul.
21
00:01:02,603 --> 00:01:04,686
Tot timpul mă lasă primul.
22
00:01:04,688 --> 00:01:07,972
Sora mea îmi face asta
tot timpul.
23
00:01:10,635 --> 00:01:12,911
- Bine.
- Familia, nu?
24
00:01:14,365 --> 00:01:16,581
Bun, să vedem.
Aș dori Risotto cu Scallops
25
00:01:16,583 --> 00:01:20,393
din moment ce nu sunt alergic
la fructe de mare, că sora mea.
26
00:01:21,804 --> 00:01:23,772
Idiotule.
27
00:01:24,941 --> 00:01:26,991
- Bună alegere.
- Mersi.
28
00:01:26,993 --> 00:01:30,011
Sărbătorim divorțul ei.
Acum suntem amândoi singuri.
29
00:01:30,619 --> 00:01:32,581
Ce drăguț.
30
00:01:32,882 --> 00:01:35,767
Sper că fiica și fiul meu să fie
acolo unul pentru altul
31
00:01:35,769 --> 00:01:37,919
când partenerii de viață
se întorc împotriva lor.
32
00:01:39,103 --> 00:01:41,223
Ai copii.
Iubesc copii.
33
00:01:41,225 --> 00:01:43,208
Cred că ei sunt viitorul.
34
00:01:44,527 --> 00:01:46,044
Dar tu?
35
00:01:46,046 --> 00:01:47,879
Ai un partener de viață
care s-a întors împotriva ta?
36
00:01:47,881 --> 00:01:49,481
Da, mulți nervi.
37
00:01:49,483 --> 00:01:52,150
Terific.
38
00:01:53,286 --> 00:01:54,936
Pot să te iau pentru un moment?
39
00:01:56,469 --> 00:01:58,028
O să vin înapoi.
40
00:01:58,063 --> 00:02:01,157
Probabil are nevoie să deschid
un borcan cu murături sau ceva.
41
00:02:02,055 --> 00:02:03,011
Bine, pa.
42
00:02:05,515 --> 00:02:09,334
- Se dădea la tine tipul ăla?
- Da, cu siguranță.
43
00:02:09,336 --> 00:02:12,270
Așa credeam.
O să-i spun lui Richard să-i scoată afară.
44
00:02:12,272 --> 00:02:14,890
- De ce?
- Nu vreau să te deranjeze.
45
00:02:14,892 --> 00:02:17,225
Nu mă deranjează.
Te deranjează pe tine?
46
00:02:17,227 --> 00:02:21,230
Nu, sunt doar protector
pentru că tu și eu avem,
47
00:02:21,231 --> 00:02:24,533
știi tu, ceva special.
48
00:02:24,535 --> 00:02:26,034
Da, se numește adulter.
49
00:02:28,621 --> 00:02:30,989
De ce faci să sune atât
de urât și ieftin?
50
00:02:31,991 --> 00:02:33,358
Scuză-mă.
51
00:02:33,360 --> 00:02:36,194
Unicorni, curcubee,
îți înșeli nevasta.
52
00:02:39,999 --> 00:02:42,200
Ți-am spus că o fac.
53
00:02:45,823 --> 00:02:47,007
Și încă un lucru...
54
00:02:47,042 --> 00:02:49,758
nu ai dreptul să-mi spui
cu cine să mă văd și cu cine nu.
55
00:02:49,760 --> 00:02:53,032
Ce vrei să spui?
Nu suntem monogami?
56
00:02:53,846 --> 00:02:57,232
- Gabriel, ești însurat.
- O facem odată pe lună,
57
00:02:57,234 --> 00:03:00,235
și nici măcar nu-mi dau jos tricoul.
58
00:03:03,356 --> 00:03:05,390
Lasă-mă s-o zic mai simplu.
59
00:03:05,392 --> 00:03:09,110
Toată chestia de aici e în joc.
60
00:03:23,095 --> 00:03:26,179
Bine gândit.
Gabriel,
61
00:03:26,214 --> 00:03:28,133
Paul și cu mine
ne gândim să ne dai bani
62
00:03:28,168 --> 00:03:31,300
să nu-i spunem soției tale
că te culci cu Christy.
63
00:03:33,386 --> 00:03:36,021
Mulți bani.
64
00:03:38,391 --> 00:03:39,741
Surioaro, uite cine s-a întors.
65
00:03:39,743 --> 00:03:43,061
Las-o moale.
Care-i treaba cu fratele tău?
66
00:03:43,063 --> 00:03:45,430
Băiat bun, nebun?
Spune-mi direct.
67
00:03:45,432 --> 00:03:47,399
Sunt o mamă singură și nu prea
am mult timp.
68
00:03:48,951 --> 00:03:49,985
E uimitor.
69
00:03:49,987 --> 00:03:54,270
Aș ieși cu el, dacă nu ar părea
că suntem bădărani.
70
00:03:55,925 --> 00:03:59,628
Bun. O să scriu numărul meu
de telefon pe nota de plată.
71
00:03:59,630 --> 00:04:00,945
Stai o secundă.
72
00:04:00,947 --> 00:04:03,281
Ce te face să crezi că vroiam
să te scot în oraș?
73
00:04:04,917 --> 00:04:06,885
Nu doreai?
74
00:04:06,887 --> 00:04:09,988
Ciudat.
Lasă-mă să-ți aduc un alt chelner.
75
00:04:09,990 --> 00:04:12,240
Stai, nu.
Încercam să fiu grozav.
76
00:04:16,095 --> 00:04:18,313
Misiune îndeplinită!
77
00:04:19,107 --> 00:04:22,977
Sezonul 1 Episodul 3
_- A Small Nervous Meltdown
and a Misplaced Fork -_
78
00:04:23,985 --> 00:04:26,550
Thanks to f1nc0
www.addic7ed.com
79
00:04:26,551 --> 00:04:34,551
Traducerea și Adaptarea
Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro
80
00:04:35,272 --> 00:04:36,789
Asta e una drăguță.
81
00:04:36,791 --> 00:04:40,426
De fapt aia e o rochi de petrecere
pe când eram o băutoare.
82
00:04:40,428 --> 00:04:43,279
Erai băută când ai cumpărat asta?
83
00:04:44,880 --> 00:04:47,817
Așa sper.
Oricum, nu contează,
84
00:04:47,819 --> 00:04:49,285
nu mai sunt acel gen de față.
85
00:04:49,287 --> 00:04:53,089
Ce fel de față erai
când purtai asta?
86
00:04:54,941 --> 00:04:56,158
Populară.
87
00:04:57,127 --> 00:05:00,780
Of Doamne, urăsc tot
din dulapul meu!
88
00:05:00,782 --> 00:05:04,984
Totul arată că Hallowen
sau Tarfsilvania.
89
00:05:04,986 --> 00:05:08,153
Calmează-te, o să găsim ceva.
90
00:05:08,155 --> 00:05:10,773
Bun, spune-mi despre acest
băiat de diseară.
91
00:05:10,775 --> 00:05:12,208
Nu știu.
92
00:05:12,210 --> 00:05:16,462
Drăguț, cam băiețos....
destul de normal.
93
00:05:16,464 --> 00:05:19,732
Tocmai ai descris
fiecare ucigaș în serie.
94
00:05:19,734 --> 00:05:23,953
Nu! Își iubește sora
și îl iau ca pe un semn bun.
95
00:05:23,955 --> 00:05:26,839
Bingo, radarul de gay tocmai s-a oprit.
96
00:05:26,841 --> 00:05:29,792
Nu-i poponar.
Își pune ketchup pe friptură.
97
00:05:29,794 --> 00:05:32,778
Nu înțeleg de ce ești
așa tensionată.
98
00:05:32,780 --> 00:05:35,781
- Știi cum faci asta.
- Știu s-o fac când sunt beată.
99
00:05:35,783 --> 00:05:38,367
Haide, te-ai văzut cu șeful
tău de când ai devenit sobră.
100
00:05:38,369 --> 00:05:41,370
Nu poți numi întâlnire,
ceea ce făceam noi.
101
00:05:41,372 --> 00:05:45,238
E doar sex în locuri neconfortabile.
102
00:05:45,810 --> 00:05:50,045
- Sper că te referi la debara.
- Da.
103
00:05:50,047 --> 00:05:52,381
Mamă, Doamne!
104
00:05:56,353 --> 00:05:59,538
Ideea e că Gabriel e însurat,
așa că nu există viitor cu el.
105
00:05:59,540 --> 00:06:01,507
Dar tipul din seara asta, cine știe?
106
00:06:01,509 --> 00:06:05,311
Putem sfârși acasă,
gard ridicat,
107
00:06:05,313 --> 00:06:07,730
sexul misionarului
de 2 ori pe săptămână.
108
00:06:08,682 --> 00:06:10,349
Știi, am făcut sex cu un misionar odată
109
00:06:10,351 --> 00:06:13,702
și ciudat, nu a fost un fan
al acelei poziții.
110
00:06:14,504 --> 00:06:16,388
Mulțumesc pentru imagine.
111
00:06:17,657 --> 00:06:20,159
Sunt îngrijorată că dacă află
ce fel de persoană sunt
112
00:06:20,161 --> 00:06:22,611
- Am fost, nu mă va place.
- Scumpo.
113
00:06:22,613 --> 00:06:24,864
- Știu că-i prostesc.
- Nu-i prostesc...
114
00:06:24,866 --> 00:06:27,683
cu siguranță trebuie
să minți în legătură cu trecutul tău.
115
00:06:27,685 --> 00:06:29,618
- Ce?
- Da, câteodată îmi place
116
00:06:29,620 --> 00:06:31,487
să le spun băieților
că sunt Carole Anne Stevenson
117
00:06:31,489 --> 00:06:33,739
din Albuquerque, New Mexico.
118
00:06:33,741 --> 00:06:37,293
- Glumești.
- Nu, Carol e o profesoară
119
00:06:37,295 --> 00:06:40,045
ca și mama ei și mătușa ei Judy.
Îi place să gătească și grădinăritul
120
00:06:40,047 --> 00:06:43,054
și să facă voluntariat
la un loc cu oameni fără adăpost.
121
00:06:43,884 --> 00:06:46,719
Acum spune-mi despre asta.
122
00:06:49,589 --> 00:06:51,813
Aia e de fapt a ta.
123
00:06:54,928 --> 00:06:57,262
Îți iei vitaminele
prenatale pe care ți le-am luat?
124
00:06:58,265 --> 00:07:00,749
- Te-ai oprit din fumat și băut?
- Desigur.
125
00:07:00,751 --> 00:07:04,119
Nu-mi tăia capul.
Nu toți o fac.
126
00:07:06,908 --> 00:07:09,542
Mersi că ai grijă de Roșco
în seara asta.
127
00:07:09,544 --> 00:07:13,245
Da, în fine.
Chiar o să porți aia la întâlnire?
128
00:07:14,714 --> 00:07:16,615
Care-i problema ei?
129
00:07:16,617 --> 00:07:19,451
Arăți ca o ștoarfă luminoasă.
130
00:07:21,120 --> 00:07:23,121
Știi ceva?
131
00:07:23,123 --> 00:07:26,091
Eu cred că arăt bine
și asta e tot ce contează.
132
00:07:27,077 --> 00:07:27,910
Unde te duci?
133
00:07:27,912 --> 00:07:30,729
Unde crezi?
Să mă schimb!
134
00:07:32,432 --> 00:07:35,267
- De ce ești o nesuferită?
- Sunt doar sinceră.
135
00:07:35,269 --> 00:07:38,237
Bun, lasă-mă să fiu sinceră.
Ești o nesuferită.
136
00:07:39,089 --> 00:07:41,899
Și folosesc cuvântul ăsta în locul
cuvântului pe care vreau să-l folosesc
137
00:07:41,940 --> 00:07:44,894
pentru că ești nepoata mea
și te iubesc.
138
00:07:44,896 --> 00:07:46,829
Și ar trebui să fac mare vâlvă
139
00:07:46,831 --> 00:07:49,431
doar pentru că iese
cu un tip oarecare?
140
00:07:49,433 --> 00:07:51,567
Scuză-mă, domnișoară,
dar mama ta iese
141
00:07:51,569 --> 00:07:54,954
cu un tip oarecare e singurul
tău motiv pentru care exiști.
142
00:07:56,706 --> 00:07:57,773
Și lasă-mă să-ți mai zic ceva...
143
00:07:57,775 --> 00:08:00,342
dacă nu se vede cu cineva,
se transformă într-o
144
00:08:00,344 --> 00:08:03,012
doamnă nebună cu 20 de pisici
care locuiește cu fiica ei.
145
00:08:03,014 --> 00:08:04,463
Tu o să fugi după ea pe strada
146
00:08:04,465 --> 00:08:06,682
încercând să-i închizi fusta.
147
00:08:10,004 --> 00:08:12,821
Mai bine?
148
00:08:13,223 --> 00:08:14,807
La naiba.
149
00:08:15,542 --> 00:08:18,594
- Mamă, stai.
- Ce?
150
00:08:18,596 --> 00:08:20,980
De ce nu încerci rochia neagră
de la mine din dulap?
151
00:08:20,982 --> 00:08:25,200
- Cred că o să arate bine pe tine.
- Mulțumesc.
152
00:08:25,202 --> 00:08:29,872
Uită-te la tine, fiind o persoană bună.
Să-ți spun ceva.
153
00:08:29,874 --> 00:08:32,041
Drept răsplată, de ce nu mergi
cu Luke în seara asta
154
00:08:32,043 --> 00:08:34,359
- și am eu grijă de Roscos?
- Nu ai planuri?
155
00:08:34,361 --> 00:08:36,282
La vârsta mea, când faci sex dimineață
156
00:08:36,283 --> 00:08:38,127
ești bine pentru tot restul zilei.
157
00:08:49,092 --> 00:08:50,809
Dacă chelnerița noastră e drăguță,
158
00:08:50,811 --> 00:08:52,745
e în regulă să spui
că sunt sora ta.
159
00:08:54,732 --> 00:08:58,550
Nu, sunt bine.
Ai mai mâncat aici înainte?
160
00:08:58,552 --> 00:09:00,986
Nu.
161
00:09:00,988 --> 00:09:03,038
- Dar tu?
- Nu.
162
00:09:03,040 --> 00:09:05,774
Uită-te la noi.
Deja avem un lucru în comun.
163
00:09:05,920 --> 00:09:08,393
Da.
164
00:09:08,395 --> 00:09:12,665
- Cu ce te ocupi?
- Sunt un inginer civil.
165
00:09:15,086 --> 00:09:19,071
Nu am idee de ce m-am mirat
pentru că nu știu ce înseamnă.
166
00:09:19,073 --> 00:09:22,374
De exemplu, astăzi,
167
00:09:22,376 --> 00:09:24,293
orașul a decis că are nevoie
de încă un semafor,
168
00:09:24,295 --> 00:09:26,595
așa că e slujba mea
să merg la toți contractorii
169
00:09:26,597 --> 00:09:30,015
care produc semafoare
și să obțin cel mai bun preț...
170
00:09:30,017 --> 00:09:33,535
pentru semafor.
171
00:09:35,388 --> 00:09:38,607
Sună nebunește.
172
00:09:39,442 --> 00:09:43,395
- Nu, e destul de plictisitor.
Nu, nu, nu e.
173
00:09:43,397 --> 00:09:46,315
De acum în colo, de câte ori
trec prin fata semaforului roșu,
174
00:09:46,317 --> 00:09:50,119
- o să mă gândesc la tine.
- O să fie foarte des.
175
00:09:50,121 --> 00:09:53,271
Nu prea, am tendința să trec
fără să mă uit.
176
00:09:55,542 --> 00:09:57,159
Bună seara, oameni buni.
177
00:09:57,161 --> 00:09:59,328
Pot să încep prin a vă servi
cu un cocktail sau ceva vin?
178
00:09:59,330 --> 00:10:02,698
- Da, ai dori o băutură?
- Nu, mulțumesc.
179
00:10:02,700 --> 00:10:03,916
Haide, trăiește puțin.
180
00:10:03,918 --> 00:10:07,086
Tu poți trăi puțin
pentru amândoi.
181
00:10:07,088 --> 00:10:09,621
Nu, nu fii prostuță.
Un pahar de vin nu rănește pe nimeni.
182
00:10:09,623 --> 00:10:12,091
Vai de mine.
183
00:10:13,009 --> 00:10:14,426
Eu nu beau...
184
00:10:14,428 --> 00:10:16,512
nu pentru că nu vreau
dar pentru că nu pot.
185
00:10:16,514 --> 00:10:18,480
Mi-a distrus viața,
mi-a distrus relațiile,
186
00:10:18,482 --> 00:10:19,898
și încă culeg bucățile,
187
00:10:19,900 --> 00:10:21,800
dar dacă tu vrei un pahar de vin,
nu te opri.
188
00:10:21,802 --> 00:10:24,820
Nu mă deranjează deloc.
Sunt o soră.
189
00:10:26,883 --> 00:10:29,800
Când m-am lăsat de băut,
am avut
190
00:10:29,801 --> 00:10:32,018
aceste sentimente
și nu știam
191
00:10:32,020 --> 00:10:34,037
cum să mă descurc cu el,
așa că am început să mănânc.
192
00:10:34,039 --> 00:10:35,572
În fiecare seară după servici
veneam acasă,
193
00:10:35,574 --> 00:10:38,558
luăm o pungă de chipsuri
sărată și cu oțet,
194
00:10:38,560 --> 00:10:40,527
le loveam cu cartea
ca să se facă sfărmuri,
195
00:10:40,529 --> 00:10:42,646
și le amestecăm cu jumătate de litru
de înghețată de vanilie.
196
00:10:42,648 --> 00:10:44,281
Am pus 8 kg într-o luma.
197
00:10:44,283 --> 00:10:46,700
Apoi în mijlocul nopții,
m-am trezit și am crezut
198
00:10:46,702 --> 00:10:48,434
că am o pisică în poală...
m-am uitat în jos
199
00:10:48,436 --> 00:10:51,121
și s-a dovedit că am avut
propriul stomac.
200
00:10:56,410 --> 00:10:58,912
Nu cred că pot face asta.
201
00:11:05,052 --> 00:11:08,344
E prima noastră întâlnire.
Așa că..
202
00:11:11,459 --> 00:11:14,327
Bun, ai un opt
și îți dau un...
203
00:11:14,329 --> 00:11:16,463
șapte...
cât face?
204
00:11:16,465 --> 00:11:18,965
- 15.
- Foarte bine.
205
00:11:18,967 --> 00:11:22,302
Acum, casa își arata o carte.
206
00:11:23,788 --> 00:11:26,323
- Și tu ești casă.
- Da, eu sunt.
207
00:11:26,325 --> 00:11:28,474
Cât vrei să mizezi?
208
00:11:29,310 --> 00:11:33,497
- Pe toți.
- Pe un 15. Interesant.
209
00:11:35,082 --> 00:11:37,651
Încă un opt.
Cat face?
210
00:11:37,653 --> 00:11:39,703
23.
211
00:11:39,705 --> 00:11:42,589
- Dar numele jocului e...?
- "21".
212
00:11:42,591 --> 00:11:45,242
Exact.
213
00:11:45,244 --> 00:11:47,611
Mersi că ai grijă de Roscoe
214
00:11:47,613 --> 00:11:50,147
- Ne vedem mai târziu.
- Așteaptă.
215
00:11:54,168 --> 00:11:57,187
Ascultă-mă, tinere Isus...
216
00:11:59,640 --> 00:12:05,107
Îmi vreau nepoata
înapoi până la ora 11 cu himenul intact.
217
00:12:05,142 --> 00:12:06,010
Ce?!
218
00:12:06,011 --> 00:12:08,615
Doar îmi băteam joc de tine.
219
00:12:08,617 --> 00:12:11,517
Deja i l-ai rupt,
fă ce vrei.
220
00:12:12,853 --> 00:12:17,374
Știu că trebuia să fie amuzant.
dar am făcut pe mine puțin.
221
00:12:19,977 --> 00:12:23,463
Scuze, domnule, numai jucători la masă.
222
00:12:23,465 --> 00:12:27,200
- Vreau să mai joc Blackjack.
- Bun. Pune banii.
223
00:12:27,202 --> 00:12:29,535
Nu pot.
Nu mai am niciun ban.
224
00:12:29,537 --> 00:12:34,257
N-ai bani?
Său nu-i ai la tine?
225
00:12:34,259 --> 00:12:36,343
Am ceva bani în pușculița.
226
00:12:36,345 --> 00:12:40,213
Nu-ți fac niciun bine acolo,
nu-i așa?
227
00:12:41,098 --> 00:12:43,149
Revin imediat.
228
00:12:44,769 --> 00:12:48,054
Așteaptă până îl învăț să joace
Pai Gow (Poker).
229
00:12:51,609 --> 00:12:54,894
Doamne, o să mor singură.
230
00:12:59,400 --> 00:13:01,902
Te rog să fie acum.
231
00:13:01,904 --> 00:13:03,253
Deschide ușa.
232
00:13:03,255 --> 00:13:07,090
La naiba!
233
00:13:10,428 --> 00:13:12,429
Sper că ți-e foame, deoarece eu..
234
00:13:12,431 --> 00:13:15,382
- am împrumutat cina.
- Ce? Cum?
235
00:13:15,384 --> 00:13:16,933
În timp ce urmăream
din restaurant,
236
00:13:16,935 --> 00:13:18,935
- Am plătit un tip să meargă să comande.
- Pe bune?
237
00:13:18,937 --> 00:13:22,055
- Da.
- E atât de adorabil.
238
00:13:22,057 --> 00:13:24,211
Și/sau... disperat.
239
00:13:24,212 --> 00:13:29,362
Să ne axăm pe adorabil.
Pentru că vreau să mă placi.
240
00:13:29,364 --> 00:13:31,597
Bun, să vedem
ce avem pentru cină.
241
00:13:31,599 --> 00:13:33,450
Asta pare a ceva pui.
242
00:13:33,452 --> 00:13:37,437
- Iubesc puiul.
- Da? Bun.
243
00:13:37,439 --> 00:13:41,324
Și aici avem ceva paste...
se pare că Bolognese.
244
00:13:41,326 --> 00:13:42,542
Îmi place și aia!
245
00:13:42,544 --> 00:13:45,745
- Vrei să schimbăm?
- Nu, nu.
246
00:13:45,747 --> 00:13:48,614
- De fapt, da.
- Bine.
247
00:13:48,616 --> 00:13:52,869
Nu avem ustensile.
248
00:13:52,871 --> 00:13:56,056
Verifică compartimentul de mănuși.
249
00:13:56,058 --> 00:13:58,308
Mănânc în mașină mult.
250
00:14:01,045 --> 00:14:03,629
Elegant.
251
00:14:06,967 --> 00:14:10,854
Bun, timpul pentru somn.
Îți spun cât de mult apreciem
252
00:14:10,856 --> 00:14:15,825
afacerea ta așa că vom campa
în camera ta.
253
00:14:15,827 --> 00:14:19,446
- Haide, încă un meci.
- Îmi pare rău amice, ești falit.
254
00:14:19,448 --> 00:14:22,815
Ce zici să-mi împrumuți
5 dolari
255
00:14:22,817 --> 00:14:25,151
și îi returnez când o să câștig?
256
00:14:25,153 --> 00:14:30,123
Dragule, o să îmbătrânești
și o să faci o doamnă tristă.
257
00:14:33,428 --> 00:14:37,514
- Dar dacă-ți vând iPod-ul?
- Posibil să meargă.
258
00:14:38,349 --> 00:14:41,051
Ce pot face pentru tine, Baxter?
259
00:14:41,053 --> 00:14:44,754
- Am venit să-mi văd fiul.
- Tată, poți să-mi împrumuți niște bani?
260
00:14:45,873 --> 00:14:49,842
Foarte ciudat... eram pe cale
să întreb același lucru.
261
00:14:51,880 --> 00:14:54,197
O să rămân cu voi puțină vreme.
262
00:14:56,067 --> 00:14:59,319
- Uite o întrebare pentru tine.
- Spune.
263
00:14:59,321 --> 00:15:01,788
Care-i baiul tău să urmărești
o femeie nebună
264
00:15:01,790 --> 00:15:04,207
înafara restaurantului
cu o pungă cu mâncarea altuia?
265
00:15:04,209 --> 00:15:07,761
De ce trebuie să fie ceva greșit cu mine
că eu să te plac?
266
00:15:07,763 --> 00:15:10,330
Bună încercare.
Răspunde la întrebare.
267
00:15:10,332 --> 00:15:12,632
Nu, pe bune, credeam că s-a
creat o conexiune acolo.
268
00:15:12,634 --> 00:15:14,471
Răspunde la întrebare.
269
00:15:14,886 --> 00:15:17,053
Bine...
270
00:15:17,055 --> 00:15:20,140
doar ce am ieșit dintr-o relație.
271
00:15:20,142 --> 00:15:23,209
De aia vorbesc despre asta.
Spune-mi.
272
00:15:23,211 --> 00:15:28,264
A fost foarte drăguță.
Fără drame.
273
00:15:28,266 --> 00:15:31,117
Numele ei nu a fost
Carol Anne Stevenson, nu?
274
00:15:31,119 --> 00:15:34,521
- De ce?
- Fără motiv. Continuă.
275
00:15:34,523 --> 00:15:37,691
Oricum, a fost grozavă,
dar tot timpul cât eram
276
00:15:37,692 --> 00:15:40,860
împreună, nu mi-a spus
niciodată ce simte.
277
00:15:40,862 --> 00:15:44,063
În timp ce tu, literalmente,
nu te poți opri în a-mi spune.
278
00:15:44,065 --> 00:15:46,416
Îmi pare rău.
Mă simt teribil.
279
00:15:46,418 --> 00:15:49,753
- Vezi? Ai făcut-o din nou.
- Bun, în apărarea mea,
280
00:15:49,755 --> 00:15:52,555
sunt o emoțională care-i peste tot locul.
281
00:15:52,557 --> 00:15:54,591
- Din nou.
- Și mă confrunt
282
00:15:54,593 --> 00:15:55,908
cu un număr de crize personale
283
00:15:55,910 --> 00:15:57,544
despre care chiar
nu trebuie să știi,
284
00:15:57,546 --> 00:15:59,245
dar mă simt de parcă
am să-ți spun oricum.
285
00:15:59,247 --> 00:16:01,814
Care-i problema mea?
De ce nu mă pot opri din vorbit?
286
00:16:05,770 --> 00:16:07,470
Asta m-a oprit.
287
00:16:13,611 --> 00:16:17,781
- Super.
- Da. Acum ce?
288
00:16:18,732 --> 00:16:24,471
- Acum te dai jos din mașina mea.
- De ce? Îmi place aici.
289
00:16:26,106 --> 00:16:29,793
Îmi pare rău.
Asta-i bine, tu ești bun,
290
00:16:29,795 --> 00:16:33,163
dar eu cu siguranță
nu sunt gata să încep întâlnirile.
291
00:16:33,165 --> 00:16:36,082
Aș vrea să te dezaprob.
292
00:16:37,051 --> 00:16:42,138
Dar aș vrea să știi că atunci când
o să fiu... tu ești în capul listei.
293
00:16:42,140 --> 00:16:46,009
Și lista nu-i prea lungă.
De fapt, ești doar tu.
294
00:16:46,011 --> 00:16:47,960
Super.
295
00:16:53,350 --> 00:16:56,152
Nu ești atât de nebună
pe cum crezi.
296
00:16:57,738 --> 00:17:00,323
Asta e cel mai drăguț lucru
pe care mi l-a zis cineva.
297
00:17:02,877 --> 00:17:04,644
Fugi.
298
00:17:06,247 --> 00:17:08,865
Ce vrei să faci cu 19?
299
00:17:08,867 --> 00:17:12,619
- Mă opresc.
- Te oprești? Ce-i aia?
300
00:17:13,571 --> 00:17:16,663
Înseamnă că ai un număr
care-ți place,
301
00:17:16,664 --> 00:17:18,775
și nu o să mai iei alte cărți.
302
00:17:23,347 --> 00:17:25,197
Te poți oprii?
303
00:17:27,017 --> 00:17:29,219
Răspund eu.
304
00:17:29,221 --> 00:17:31,837
Nu am fost niciodată aici!
305
00:17:33,357 --> 00:17:34,707
Te poți opri?
306
00:17:36,894 --> 00:17:40,547
- Bună, Christy e aici?
- Cine întreabă?
307
00:17:40,549 --> 00:17:43,850
- Lucrez cu ea.
- Tu trebuie să fii șeful ei.
308
00:17:43,852 --> 00:17:46,085
- Da.
- Ți-ai părăsit deja nevasta?
309
00:17:48,622 --> 00:17:51,824
- Nu.
- Atunci nu am de ales decât să-ți spun
310
00:17:51,826 --> 00:17:54,043
că ea este la o întâlnire
cu un sănătos, educat,
311
00:17:54,045 --> 00:17:57,247
burlac care are un tun între picioare.
312
00:18:00,301 --> 00:18:03,386
Mama ei nu-i un fan.
313
00:18:03,388 --> 00:18:06,339
...concentrându-te pe pozitiv,
314
00:18:06,341 --> 00:18:09,676
atrag tot cei mai bun în viață.
315
00:18:09,678 --> 00:18:13,846
Concentrându-mă pe pozitiv...
316
00:18:13,848 --> 00:18:17,233
Vai Doamne!
317
00:18:20,053 --> 00:18:21,482
Ești bine?
318
00:18:21,483 --> 00:18:24,340
Cred că mi-ai rupt piciorul.
319
00:18:24,342 --> 00:18:27,568
- Și poate și nasul.
- Scuze, scuze.
320
00:18:27,603 --> 00:18:28,227
Bun, nu te mișca.
321
00:18:28,229 --> 00:18:30,780
- O să sun o ambulanță.
- Nu, așteaptă!
322
00:18:30,782 --> 00:18:32,699
Soția mea nu trebuie
să știe că am fost aici.
323
00:18:33,900 --> 00:18:36,202
Bun, lasă-mă să te pun în mașină,
324
00:18:36,204 --> 00:18:38,421
și te duc chiar eu la urgențe.
325
00:18:39,540 --> 00:18:43,710
Cu grijă.
Cu grijă.
326
00:18:43,712 --> 00:18:49,098
- Doare destul de tare, nu?
- E groaznic.
327
00:18:50,134 --> 00:18:54,420
Atunci, nu e momentul cel mai potrivit
să zic asta, dar...
328
00:18:54,422 --> 00:18:57,106
cred că nu trebuie să ne mai vedem.
329
00:18:57,108 --> 00:19:00,109
Stai, te desparți de mine?
330
00:19:01,094 --> 00:19:04,364
- De ce?!
- Păi...
331
00:19:04,366 --> 00:19:07,584
am găsit ceva foarte interesant
despre mine în seara asta.
332
00:19:07,586 --> 00:19:11,437
Merit să fiu într-o relație
333
00:19:11,439 --> 00:19:15,487
cu un om pe care...
nu-l pot lovi cu mașina și...
334
00:19:15,522 --> 00:19:17,126
știi...
335
00:19:17,128 --> 00:19:19,912
să nu simt că am făcut ceva greșit.
336
00:19:22,299 --> 00:19:27,003
Bun...
Nu sunt sigur ce înseamnă, dar...
337
00:19:27,005 --> 00:19:28,421
Ce?!
338
00:19:28,423 --> 00:19:32,275
- Ce?!
- E o furculiță la mine-n fund!
339
00:19:41,786 --> 00:19:46,073
- Cum e micul șef?
- I-am rupt piciorul și nasul.
340
00:19:46,075 --> 00:19:48,375
Recunoaște, te-ai simțit
bine, nu?
341
00:19:48,377 --> 00:19:50,677
Nu! Nu, nu, nu.
342
00:19:52,331 --> 00:19:54,031
Puțin.
343
00:19:55,824 --> 00:19:58,952
- Ți-am luat un cadou.
- Mersi. Cu ce ocazie?
344
00:19:58,954 --> 00:20:01,738
Știu că nu te simți pregătită
să ieși la întâlniri pentru o vreme.
345
00:20:01,740 --> 00:20:04,141
M-am gândit să dau
culoare lucrurilor.
346
00:20:04,143 --> 00:20:05,909
Ce e?
347
00:20:16,144 --> 00:20:18,464
Mulțumesc.
348
00:20:19,023 --> 00:20:23,367
- Poți termina tu vasele?
- Plăcerea mea.
349
00:20:23,853 --> 00:20:26,296
Sunt o mamă foarte bună.
350
00:20:26,311 --> 00:20:31,311
Traducerea și Adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro