1 00:00:00,156 --> 00:00:01,456 Din episoadele anterioare... 2 00:00:01,457 --> 00:00:03,993 Doar ce am aflat că fiica mea adolescența e gravidă. 3 00:00:04,069 --> 00:00:05,876 Serios? 4 00:00:07,139 --> 00:00:10,384 Nu e o majoretă cu o malocuzie, nu? 5 00:00:11,184 --> 00:00:15,070 - Nu, de ce? - Fără motiv. 6 00:00:16,306 --> 00:00:19,941 Te iubesc și o să-ți iubesc și copilul. 7 00:00:20,860 --> 00:00:25,781 - E copilul nostru. - Ce? 8 00:00:27,867 --> 00:00:30,168 Îmi pare rău, am multe pe cap. 9 00:00:30,170 --> 00:00:34,423 Sunt un bun ascultător. Un ban pentru un gând? 10 00:00:34,425 --> 00:00:37,993 Bine, fie. Uite. 11 00:00:37,995 --> 00:00:41,079 Muncesc pe rupte ca să pot avea grijă de copii mei, 12 00:00:41,081 --> 00:00:43,131 doar ce am aflat că o să fiu o nenorocită de bunica, 13 00:00:43,133 --> 00:00:44,449 și bărbatul cu care mă culc 14 00:00:44,451 --> 00:00:46,301 are timp de mine doar când soția lui nu-i în oraș, 15 00:00:46,303 --> 00:00:48,503 și am nevoie disperată să mă depărtez de tot 16 00:00:48,505 --> 00:00:50,088 cu o sticlă de asta, dar nu pot 17 00:00:50,090 --> 00:00:51,723 pentru că numele meu e Christy și sunt o alcoolică. 18 00:00:51,725 --> 00:00:54,926 Bună, Christy. 19 00:00:57,881 --> 00:00:59,398 Suntem gata să comandăm? 20 00:00:59,400 --> 00:01:02,601 - Da, așa cred. Soră? - Tu primul. 21 00:01:02,603 --> 00:01:04,686 Tot timpul mă lasă primul. 22 00:01:04,688 --> 00:01:07,972 Sora mea îmi face asta tot timpul. 23 00:01:10,635 --> 00:01:12,911 - Bine. - Familia, nu? 24 00:01:14,365 --> 00:01:16,581 Bun, să vedem. Aș dori Risotto cu Scallops 25 00:01:16,583 --> 00:01:20,393 din moment ce nu sunt alergic la fructe de mare, că sora mea. 26 00:01:21,804 --> 00:01:23,772 Idiotule. 27 00:01:24,941 --> 00:01:26,991 - Bună alegere. - Mersi. 28 00:01:26,993 --> 00:01:30,011 Sărbătorim divorțul ei. Acum suntem amândoi singuri. 29 00:01:30,619 --> 00:01:32,581 Ce drăguț. 30 00:01:32,882 --> 00:01:35,767 Sper că fiica și fiul meu să fie acolo unul pentru altul 31 00:01:35,769 --> 00:01:37,919 când partenerii de viață se întorc împotriva lor. 32 00:01:39,103 --> 00:01:41,223 Ai copii. Iubesc copii. 33 00:01:41,225 --> 00:01:43,208 Cred că ei sunt viitorul. 34 00:01:44,527 --> 00:01:46,044 Dar tu? 35 00:01:46,046 --> 00:01:47,879 Ai un partener de viață care s-a întors împotriva ta? 36 00:01:47,881 --> 00:01:49,481 Da, mulți nervi. 37 00:01:49,483 --> 00:01:52,150 Terific. 38 00:01:53,286 --> 00:01:54,936 Pot să te iau pentru un moment? 39 00:01:56,469 --> 00:01:58,028 O să vin înapoi. 40 00:01:58,063 --> 00:02:01,157 Probabil are nevoie să deschid un borcan cu murături sau ceva. 41 00:02:02,055 --> 00:02:03,011 Bine, pa. 42 00:02:05,515 --> 00:02:09,334 - Se dădea la tine tipul ăla? - Da, cu siguranță. 43 00:02:09,336 --> 00:02:12,270 Așa credeam. O să-i spun lui Richard să-i scoată afară. 44 00:02:12,272 --> 00:02:14,890 - De ce? - Nu vreau să te deranjeze. 45 00:02:14,892 --> 00:02:17,225 Nu mă deranjează. Te deranjează pe tine? 46 00:02:17,227 --> 00:02:21,230 Nu, sunt doar protector pentru că tu și eu avem, 47 00:02:21,231 --> 00:02:24,533 știi tu, ceva special. 48 00:02:24,535 --> 00:02:26,034 Da, se numește adulter. 49 00:02:28,621 --> 00:02:30,989 De ce faci să sune atât de urât și ieftin? 50 00:02:31,991 --> 00:02:33,358 Scuză-mă. 51 00:02:33,360 --> 00:02:36,194 Unicorni, curcubee, îți înșeli nevasta. 52 00:02:39,999 --> 00:02:42,200 Ți-am spus că o fac. 53 00:02:45,823 --> 00:02:47,007 Și încă un lucru... 54 00:02:47,042 --> 00:02:49,758 nu ai dreptul să-mi spui cu cine să mă văd și cu cine nu. 55 00:02:49,760 --> 00:02:53,032 Ce vrei să spui? Nu suntem monogami? 56 00:02:53,846 --> 00:02:57,232 - Gabriel, ești însurat. - O facem odată pe lună, 57 00:02:57,234 --> 00:03:00,235 și nici măcar nu-mi dau jos tricoul. 58 00:03:03,356 --> 00:03:05,390 Lasă-mă s-o zic mai simplu. 59 00:03:05,392 --> 00:03:09,110 Toată chestia de aici e în joc. 60 00:03:23,095 --> 00:03:26,179 Bine gândit. Gabriel, 61 00:03:26,214 --> 00:03:28,133 Paul și cu mine ne gândim să ne dai bani 62 00:03:28,168 --> 00:03:31,300 să nu-i spunem soției tale că te culci cu Christy. 63 00:03:33,386 --> 00:03:36,021 Mulți bani. 64 00:03:38,391 --> 00:03:39,741 Surioaro, uite cine s-a întors. 65 00:03:39,743 --> 00:03:43,061 Las-o moale. Care-i treaba cu fratele tău? 66 00:03:43,063 --> 00:03:45,430 Băiat bun, nebun? Spune-mi direct. 67 00:03:45,432 --> 00:03:47,399 Sunt o mamă singură și nu prea am mult timp. 68 00:03:48,951 --> 00:03:49,985 E uimitor. 69 00:03:49,987 --> 00:03:54,270 Aș ieși cu el, dacă nu ar părea că suntem bădărani. 70 00:03:55,925 --> 00:03:59,628 Bun. O să scriu numărul meu de telefon pe nota de plată. 71 00:03:59,630 --> 00:04:00,945 Stai o secundă. 72 00:04:00,947 --> 00:04:03,281 Ce te face să crezi că vroiam să te scot în oraș? 73 00:04:04,917 --> 00:04:06,885 Nu doreai? 74 00:04:06,887 --> 00:04:09,988 Ciudat. Lasă-mă să-ți aduc un alt chelner. 75 00:04:09,990 --> 00:04:12,240 Stai, nu. Încercam să fiu grozav. 76 00:04:16,095 --> 00:04:18,313 Misiune îndeplinită! 77 00:04:19,107 --> 00:04:22,977 Sezonul 1 Episodul 3 _- A Small Nervous Meltdown and a Misplaced Fork -_ 78 00:04:23,985 --> 00:04:26,550 Thanks to f1nc0 www.addic7ed.com 79 00:04:26,551 --> 00:04:34,551 Traducerea și Adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro 80 00:04:35,272 --> 00:04:36,789 Asta e una drăguță. 81 00:04:36,791 --> 00:04:40,426 De fapt aia e o rochi de petrecere pe când eram o băutoare. 82 00:04:40,428 --> 00:04:43,279 Erai băută când ai cumpărat asta? 83 00:04:44,880 --> 00:04:47,817 Așa sper. Oricum, nu contează, 84 00:04:47,819 --> 00:04:49,285 nu mai sunt acel gen de față. 85 00:04:49,287 --> 00:04:53,089 Ce fel de față erai când purtai asta? 86 00:04:54,941 --> 00:04:56,158 Populară. 87 00:04:57,127 --> 00:05:00,780 Of Doamne, urăsc tot din dulapul meu! 88 00:05:00,782 --> 00:05:04,984 Totul arată că Hallowen sau Tarfsilvania. 89 00:05:04,986 --> 00:05:08,153 Calmează-te, o să găsim ceva. 90 00:05:08,155 --> 00:05:10,773 Bun, spune-mi despre acest băiat de diseară. 91 00:05:10,775 --> 00:05:12,208 Nu știu. 92 00:05:12,210 --> 00:05:16,462 Drăguț, cam băiețos.... destul de normal. 93 00:05:16,464 --> 00:05:19,732 Tocmai ai descris fiecare ucigaș în serie. 94 00:05:19,734 --> 00:05:23,953 Nu! Își iubește sora și îl iau ca pe un semn bun. 95 00:05:23,955 --> 00:05:26,839 Bingo, radarul de gay tocmai s-a oprit. 96 00:05:26,841 --> 00:05:29,792 Nu-i poponar. Își pune ketchup pe friptură. 97 00:05:29,794 --> 00:05:32,778 Nu înțeleg de ce ești așa tensionată. 98 00:05:32,780 --> 00:05:35,781 - Știi cum faci asta. - Știu s-o fac când sunt beată. 99 00:05:35,783 --> 00:05:38,367 Haide, te-ai văzut cu șeful tău de când ai devenit sobră. 100 00:05:38,369 --> 00:05:41,370 Nu poți numi întâlnire, ceea ce făceam noi. 101 00:05:41,372 --> 00:05:45,238 E doar sex în locuri neconfortabile. 102 00:05:45,810 --> 00:05:50,045 - Sper că te referi la debara. - Da. 103 00:05:50,047 --> 00:05:52,381 Mamă, Doamne! 104 00:05:56,353 --> 00:05:59,538 Ideea e că Gabriel e însurat, așa că nu există viitor cu el. 105 00:05:59,540 --> 00:06:01,507 Dar tipul din seara asta, cine știe? 106 00:06:01,509 --> 00:06:05,311 Putem sfârși acasă, gard ridicat, 107 00:06:05,313 --> 00:06:07,730 sexul misionarului de 2 ori pe săptămână. 108 00:06:08,682 --> 00:06:10,349 Știi, am făcut sex cu un misionar odată 109 00:06:10,351 --> 00:06:13,702 și ciudat, nu a fost un fan al acelei poziții. 110 00:06:14,504 --> 00:06:16,388 Mulțumesc pentru imagine. 111 00:06:17,657 --> 00:06:20,159 Sunt îngrijorată că dacă află ce fel de persoană sunt 112 00:06:20,161 --> 00:06:22,611 - Am fost, nu mă va place. - Scumpo. 113 00:06:22,613 --> 00:06:24,864 - Știu că-i prostesc. - Nu-i prostesc... 114 00:06:24,866 --> 00:06:27,683 cu siguranță trebuie să minți în legătură cu trecutul tău. 115 00:06:27,685 --> 00:06:29,618 - Ce? - Da, câteodată îmi place 116 00:06:29,620 --> 00:06:31,487 să le spun băieților că sunt Carole Anne Stevenson 117 00:06:31,489 --> 00:06:33,739 din Albuquerque, New Mexico. 118 00:06:33,741 --> 00:06:37,293 - Glumești. - Nu, Carol e o profesoară 119 00:06:37,295 --> 00:06:40,045 ca și mama ei și mătușa ei Judy. Îi place să gătească și grădinăritul 120 00:06:40,047 --> 00:06:43,054 și să facă voluntariat la un loc cu oameni fără adăpost. 121 00:06:43,884 --> 00:06:46,719 Acum spune-mi despre asta. 122 00:06:49,589 --> 00:06:51,813 Aia e de fapt a ta. 123 00:06:54,928 --> 00:06:57,262 Îți iei vitaminele prenatale pe care ți le-am luat? 124 00:06:58,265 --> 00:07:00,749 - Te-ai oprit din fumat și băut? - Desigur. 125 00:07:00,751 --> 00:07:04,119 Nu-mi tăia capul. Nu toți o fac. 126 00:07:06,908 --> 00:07:09,542 Mersi că ai grijă de Roșco în seara asta. 127 00:07:09,544 --> 00:07:13,245 Da, în fine. Chiar o să porți aia la întâlnire? 128 00:07:14,714 --> 00:07:16,615 Care-i problema ei? 129 00:07:16,617 --> 00:07:19,451 Arăți ca o ștoarfă luminoasă. 130 00:07:21,120 --> 00:07:23,121 Știi ceva? 131 00:07:23,123 --> 00:07:26,091 Eu cred că arăt bine și asta e tot ce contează. 132 00:07:27,077 --> 00:07:27,910 Unde te duci? 133 00:07:27,912 --> 00:07:30,729 Unde crezi? Să mă schimb! 134 00:07:32,432 --> 00:07:35,267 - De ce ești o nesuferită? - Sunt doar sinceră. 135 00:07:35,269 --> 00:07:38,237 Bun, lasă-mă să fiu sinceră. Ești o nesuferită. 136 00:07:39,089 --> 00:07:41,899 Și folosesc cuvântul ăsta în locul cuvântului pe care vreau să-l folosesc 137 00:07:41,940 --> 00:07:44,894 pentru că ești nepoata mea și te iubesc. 138 00:07:44,896 --> 00:07:46,829 Și ar trebui să fac mare vâlvă 139 00:07:46,831 --> 00:07:49,431 doar pentru că iese cu un tip oarecare? 140 00:07:49,433 --> 00:07:51,567 Scuză-mă, domnișoară, dar mama ta iese 141 00:07:51,569 --> 00:07:54,954 cu un tip oarecare e singurul tău motiv pentru care exiști. 142 00:07:56,706 --> 00:07:57,773 Și lasă-mă să-ți mai zic ceva... 143 00:07:57,775 --> 00:08:00,342 dacă nu se vede cu cineva, se transformă într-o 144 00:08:00,344 --> 00:08:03,012 doamnă nebună cu 20 de pisici care locuiește cu fiica ei. 145 00:08:03,014 --> 00:08:04,463 Tu o să fugi după ea pe strada 146 00:08:04,465 --> 00:08:06,682 încercând să-i închizi fusta. 147 00:08:10,004 --> 00:08:12,821 Mai bine? 148 00:08:13,223 --> 00:08:14,807 La naiba. 149 00:08:15,542 --> 00:08:18,594 - Mamă, stai. - Ce? 150 00:08:18,596 --> 00:08:20,980 De ce nu încerci rochia neagră de la mine din dulap? 151 00:08:20,982 --> 00:08:25,200 - Cred că o să arate bine pe tine. - Mulțumesc. 152 00:08:25,202 --> 00:08:29,872 Uită-te la tine, fiind o persoană bună. Să-ți spun ceva. 153 00:08:29,874 --> 00:08:32,041 Drept răsplată, de ce nu mergi cu Luke în seara asta 154 00:08:32,043 --> 00:08:34,359 - și am eu grijă de Roscos? - Nu ai planuri? 155 00:08:34,361 --> 00:08:36,282 La vârsta mea, când faci sex dimineață 156 00:08:36,283 --> 00:08:38,127 ești bine pentru tot restul zilei. 157 00:08:49,092 --> 00:08:50,809 Dacă chelnerița noastră e drăguță, 158 00:08:50,811 --> 00:08:52,745 e în regulă să spui că sunt sora ta. 159 00:08:54,732 --> 00:08:58,550 Nu, sunt bine. Ai mai mâncat aici înainte? 160 00:08:58,552 --> 00:09:00,986 Nu. 161 00:09:00,988 --> 00:09:03,038 - Dar tu? - Nu. 162 00:09:03,040 --> 00:09:05,774 Uită-te la noi. Deja avem un lucru în comun. 163 00:09:05,920 --> 00:09:08,393 Da. 164 00:09:08,395 --> 00:09:12,665 - Cu ce te ocupi? - Sunt un inginer civil. 165 00:09:15,086 --> 00:09:19,071 Nu am idee de ce m-am mirat pentru că nu știu ce înseamnă. 166 00:09:19,073 --> 00:09:22,374 De exemplu, astăzi, 167 00:09:22,376 --> 00:09:24,293 orașul a decis că are nevoie de încă un semafor, 168 00:09:24,295 --> 00:09:26,595 așa că e slujba mea să merg la toți contractorii 169 00:09:26,597 --> 00:09:30,015 care produc semafoare și să obțin cel mai bun preț... 170 00:09:30,017 --> 00:09:33,535 pentru semafor. 171 00:09:35,388 --> 00:09:38,607 Sună nebunește. 172 00:09:39,442 --> 00:09:43,395 - Nu, e destul de plictisitor. Nu, nu, nu e. 173 00:09:43,397 --> 00:09:46,315 De acum în colo, de câte ori trec prin fata semaforului roșu, 174 00:09:46,317 --> 00:09:50,119 - o să mă gândesc la tine. - O să fie foarte des. 175 00:09:50,121 --> 00:09:53,271 Nu prea, am tendința să trec fără să mă uit. 176 00:09:55,542 --> 00:09:57,159 Bună seara, oameni buni. 177 00:09:57,161 --> 00:09:59,328 Pot să încep prin a vă servi cu un cocktail sau ceva vin? 178 00:09:59,330 --> 00:10:02,698 - Da, ai dori o băutură? - Nu, mulțumesc. 179 00:10:02,700 --> 00:10:03,916 Haide, trăiește puțin. 180 00:10:03,918 --> 00:10:07,086 Tu poți trăi puțin pentru amândoi. 181 00:10:07,088 --> 00:10:09,621 Nu, nu fii prostuță. Un pahar de vin nu rănește pe nimeni. 182 00:10:09,623 --> 00:10:12,091 Vai de mine. 183 00:10:13,009 --> 00:10:14,426 Eu nu beau... 184 00:10:14,428 --> 00:10:16,512 nu pentru că nu vreau dar pentru că nu pot. 185 00:10:16,514 --> 00:10:18,480 Mi-a distrus viața, mi-a distrus relațiile, 186 00:10:18,482 --> 00:10:19,898 și încă culeg bucățile, 187 00:10:19,900 --> 00:10:21,800 dar dacă tu vrei un pahar de vin, nu te opri. 188 00:10:21,802 --> 00:10:24,820 Nu mă deranjează deloc. Sunt o soră. 189 00:10:26,883 --> 00:10:29,800 Când m-am lăsat de băut, am avut 190 00:10:29,801 --> 00:10:32,018 aceste sentimente și nu știam 191 00:10:32,020 --> 00:10:34,037 cum să mă descurc cu el, așa că am început să mănânc. 192 00:10:34,039 --> 00:10:35,572 În fiecare seară după servici veneam acasă, 193 00:10:35,574 --> 00:10:38,558 luăm o pungă de chipsuri sărată și cu oțet, 194 00:10:38,560 --> 00:10:40,527 le loveam cu cartea ca să se facă sfărmuri, 195 00:10:40,529 --> 00:10:42,646 și le amestecăm cu jumătate de litru de înghețată de vanilie. 196 00:10:42,648 --> 00:10:44,281 Am pus 8 kg într-o luma. 197 00:10:44,283 --> 00:10:46,700 Apoi în mijlocul nopții, m-am trezit și am crezut 198 00:10:46,702 --> 00:10:48,434 că am o pisică în poală... m-am uitat în jos 199 00:10:48,436 --> 00:10:51,121 și s-a dovedit că am avut propriul stomac. 200 00:10:56,410 --> 00:10:58,912 Nu cred că pot face asta. 201 00:11:05,052 --> 00:11:08,344 E prima noastră întâlnire. Așa că.. 202 00:11:11,459 --> 00:11:14,327 Bun, ai un opt și îți dau un... 203 00:11:14,329 --> 00:11:16,463 șapte... cât face? 204 00:11:16,465 --> 00:11:18,965 - 15. - Foarte bine. 205 00:11:18,967 --> 00:11:22,302 Acum, casa își arata o carte. 206 00:11:23,788 --> 00:11:26,323 - Și tu ești casă. - Da, eu sunt. 207 00:11:26,325 --> 00:11:28,474 Cât vrei să mizezi? 208 00:11:29,310 --> 00:11:33,497 - Pe toți. - Pe un 15. Interesant. 209 00:11:35,082 --> 00:11:37,651 Încă un opt. Cat face? 210 00:11:37,653 --> 00:11:39,703 23. 211 00:11:39,705 --> 00:11:42,589 - Dar numele jocului e...? - "21". 212 00:11:42,591 --> 00:11:45,242 Exact. 213 00:11:45,244 --> 00:11:47,611 Mersi că ai grijă de Roscoe 214 00:11:47,613 --> 00:11:50,147 - Ne vedem mai târziu. - Așteaptă. 215 00:11:54,168 --> 00:11:57,187 Ascultă-mă, tinere Isus... 216 00:11:59,640 --> 00:12:05,107 Îmi vreau nepoata înapoi până la ora 11 cu himenul intact. 217 00:12:05,142 --> 00:12:06,010 Ce?! 218 00:12:06,011 --> 00:12:08,615 Doar îmi băteam joc de tine. 219 00:12:08,617 --> 00:12:11,517 Deja i l-ai rupt, fă ce vrei. 220 00:12:12,853 --> 00:12:17,374 Știu că trebuia să fie amuzant. dar am făcut pe mine puțin. 221 00:12:19,977 --> 00:12:23,463 Scuze, domnule, numai jucători la masă. 222 00:12:23,465 --> 00:12:27,200 - Vreau să mai joc Blackjack. - Bun. Pune banii. 223 00:12:27,202 --> 00:12:29,535 Nu pot. Nu mai am niciun ban. 224 00:12:29,537 --> 00:12:34,257 N-ai bani? Său nu-i ai la tine? 225 00:12:34,259 --> 00:12:36,343 Am ceva bani în pușculița. 226 00:12:36,345 --> 00:12:40,213 Nu-ți fac niciun bine acolo, nu-i așa? 227 00:12:41,098 --> 00:12:43,149 Revin imediat. 228 00:12:44,769 --> 00:12:48,054 Așteaptă până îl învăț să joace Pai Gow (Poker). 229 00:12:51,609 --> 00:12:54,894 Doamne, o să mor singură. 230 00:12:59,400 --> 00:13:01,902 Te rog să fie acum. 231 00:13:01,904 --> 00:13:03,253 Deschide ușa. 232 00:13:03,255 --> 00:13:07,090 La naiba! 233 00:13:10,428 --> 00:13:12,429 Sper că ți-e foame, deoarece eu.. 234 00:13:12,431 --> 00:13:15,382 - am împrumutat cina. - Ce? Cum? 235 00:13:15,384 --> 00:13:16,933 În timp ce urmăream din restaurant, 236 00:13:16,935 --> 00:13:18,935 - Am plătit un tip să meargă să comande. - Pe bune? 237 00:13:18,937 --> 00:13:22,055 - Da. - E atât de adorabil. 238 00:13:22,057 --> 00:13:24,211 Și/sau... disperat. 239 00:13:24,212 --> 00:13:29,362 Să ne axăm pe adorabil. Pentru că vreau să mă placi. 240 00:13:29,364 --> 00:13:31,597 Bun, să vedem ce avem pentru cină. 241 00:13:31,599 --> 00:13:33,450 Asta pare a ceva pui. 242 00:13:33,452 --> 00:13:37,437 - Iubesc puiul. - Da? Bun. 243 00:13:37,439 --> 00:13:41,324 Și aici avem ceva paste... se pare că Bolognese. 244 00:13:41,326 --> 00:13:42,542 Îmi place și aia! 245 00:13:42,544 --> 00:13:45,745 - Vrei să schimbăm? - Nu, nu. 246 00:13:45,747 --> 00:13:48,614 - De fapt, da. - Bine. 247 00:13:48,616 --> 00:13:52,869 Nu avem ustensile. 248 00:13:52,871 --> 00:13:56,056 Verifică compartimentul de mănuși. 249 00:13:56,058 --> 00:13:58,308 Mănânc în mașină mult. 250 00:14:01,045 --> 00:14:03,629 Elegant. 251 00:14:06,967 --> 00:14:10,854 Bun, timpul pentru somn. Îți spun cât de mult apreciem 252 00:14:10,856 --> 00:14:15,825 afacerea ta așa că vom campa în camera ta. 253 00:14:15,827 --> 00:14:19,446 - Haide, încă un meci. - Îmi pare rău amice, ești falit. 254 00:14:19,448 --> 00:14:22,815 Ce zici să-mi împrumuți 5 dolari 255 00:14:22,817 --> 00:14:25,151 și îi returnez când o să câștig? 256 00:14:25,153 --> 00:14:30,123 Dragule, o să îmbătrânești și o să faci o doamnă tristă. 257 00:14:33,428 --> 00:14:37,514 - Dar dacă-ți vând iPod-ul? - Posibil să meargă. 258 00:14:38,349 --> 00:14:41,051 Ce pot face pentru tine, Baxter? 259 00:14:41,053 --> 00:14:44,754 - Am venit să-mi văd fiul. - Tată, poți să-mi împrumuți niște bani? 260 00:14:45,873 --> 00:14:49,842 Foarte ciudat... eram pe cale să întreb același lucru. 261 00:14:51,880 --> 00:14:54,197 O să rămân cu voi puțină vreme. 262 00:14:56,067 --> 00:14:59,319 - Uite o întrebare pentru tine. - Spune. 263 00:14:59,321 --> 00:15:01,788 Care-i baiul tău să urmărești o femeie nebună 264 00:15:01,790 --> 00:15:04,207 înafara restaurantului cu o pungă cu mâncarea altuia? 265 00:15:04,209 --> 00:15:07,761 De ce trebuie să fie ceva greșit cu mine că eu să te plac? 266 00:15:07,763 --> 00:15:10,330 Bună încercare. Răspunde la întrebare. 267 00:15:10,332 --> 00:15:12,632 Nu, pe bune, credeam că s-a creat o conexiune acolo. 268 00:15:12,634 --> 00:15:14,471 Răspunde la întrebare. 269 00:15:14,886 --> 00:15:17,053 Bine... 270 00:15:17,055 --> 00:15:20,140 doar ce am ieșit dintr-o relație. 271 00:15:20,142 --> 00:15:23,209 De aia vorbesc despre asta. Spune-mi. 272 00:15:23,211 --> 00:15:28,264 A fost foarte drăguță. Fără drame. 273 00:15:28,266 --> 00:15:31,117 Numele ei nu a fost Carol Anne Stevenson, nu? 274 00:15:31,119 --> 00:15:34,521 - De ce? - Fără motiv. Continuă. 275 00:15:34,523 --> 00:15:37,691 Oricum, a fost grozavă, dar tot timpul cât eram 276 00:15:37,692 --> 00:15:40,860 împreună, nu mi-a spus niciodată ce simte. 277 00:15:40,862 --> 00:15:44,063 În timp ce tu, literalmente, nu te poți opri în a-mi spune. 278 00:15:44,065 --> 00:15:46,416 Îmi pare rău. Mă simt teribil. 279 00:15:46,418 --> 00:15:49,753 - Vezi? Ai făcut-o din nou. - Bun, în apărarea mea, 280 00:15:49,755 --> 00:15:52,555 sunt o emoțională care-i peste tot locul. 281 00:15:52,557 --> 00:15:54,591 - Din nou. - Și mă confrunt 282 00:15:54,593 --> 00:15:55,908 cu un număr de crize personale 283 00:15:55,910 --> 00:15:57,544 despre care chiar nu trebuie să știi, 284 00:15:57,546 --> 00:15:59,245 dar mă simt de parcă am să-ți spun oricum. 285 00:15:59,247 --> 00:16:01,814 Care-i problema mea? De ce nu mă pot opri din vorbit? 286 00:16:05,770 --> 00:16:07,470 Asta m-a oprit. 287 00:16:13,611 --> 00:16:17,781 - Super. - Da. Acum ce? 288 00:16:18,732 --> 00:16:24,471 - Acum te dai jos din mașina mea. - De ce? Îmi place aici. 289 00:16:26,106 --> 00:16:29,793 Îmi pare rău. Asta-i bine, tu ești bun, 290 00:16:29,795 --> 00:16:33,163 dar eu cu siguranță nu sunt gata să încep întâlnirile. 291 00:16:33,165 --> 00:16:36,082 Aș vrea să te dezaprob. 292 00:16:37,051 --> 00:16:42,138 Dar aș vrea să știi că atunci când o să fiu... tu ești în capul listei. 293 00:16:42,140 --> 00:16:46,009 Și lista nu-i prea lungă. De fapt, ești doar tu. 294 00:16:46,011 --> 00:16:47,960 Super. 295 00:16:53,350 --> 00:16:56,152 Nu ești atât de nebună pe cum crezi. 296 00:16:57,738 --> 00:17:00,323 Asta e cel mai drăguț lucru pe care mi l-a zis cineva. 297 00:17:02,877 --> 00:17:04,644 Fugi. 298 00:17:06,247 --> 00:17:08,865 Ce vrei să faci cu 19? 299 00:17:08,867 --> 00:17:12,619 - Mă opresc. - Te oprești? Ce-i aia? 300 00:17:13,571 --> 00:17:16,663 Înseamnă că ai un număr care-ți place, 301 00:17:16,664 --> 00:17:18,775 și nu o să mai iei alte cărți. 302 00:17:23,347 --> 00:17:25,197 Te poți oprii? 303 00:17:27,017 --> 00:17:29,219 Răspund eu. 304 00:17:29,221 --> 00:17:31,837 Nu am fost niciodată aici! 305 00:17:33,357 --> 00:17:34,707 Te poți opri? 306 00:17:36,894 --> 00:17:40,547 - Bună, Christy e aici? - Cine întreabă? 307 00:17:40,549 --> 00:17:43,850 - Lucrez cu ea. - Tu trebuie să fii șeful ei. 308 00:17:43,852 --> 00:17:46,085 - Da. - Ți-ai părăsit deja nevasta? 309 00:17:48,622 --> 00:17:51,824 - Nu. - Atunci nu am de ales decât să-ți spun 310 00:17:51,826 --> 00:17:54,043 că ea este la o întâlnire cu un sănătos, educat, 311 00:17:54,045 --> 00:17:57,247 burlac care are un tun între picioare. 312 00:18:00,301 --> 00:18:03,386 Mama ei nu-i un fan. 313 00:18:03,388 --> 00:18:06,339 ...concentrându-te pe pozitiv, 314 00:18:06,341 --> 00:18:09,676 atrag tot cei mai bun în viață. 315 00:18:09,678 --> 00:18:13,846 Concentrându-mă pe pozitiv... 316 00:18:13,848 --> 00:18:17,233 Vai Doamne! 317 00:18:20,053 --> 00:18:21,482 Ești bine? 318 00:18:21,483 --> 00:18:24,340 Cred că mi-ai rupt piciorul. 319 00:18:24,342 --> 00:18:27,568 - Și poate și nasul. - Scuze, scuze. 320 00:18:27,603 --> 00:18:28,227 Bun, nu te mișca. 321 00:18:28,229 --> 00:18:30,780 - O să sun o ambulanță. - Nu, așteaptă! 322 00:18:30,782 --> 00:18:32,699 Soția mea nu trebuie să știe că am fost aici. 323 00:18:33,900 --> 00:18:36,202 Bun, lasă-mă să te pun în mașină, 324 00:18:36,204 --> 00:18:38,421 și te duc chiar eu la urgențe. 325 00:18:39,540 --> 00:18:43,710 Cu grijă. Cu grijă. 326 00:18:43,712 --> 00:18:49,098 - Doare destul de tare, nu? - E groaznic. 327 00:18:50,134 --> 00:18:54,420 Atunci, nu e momentul cel mai potrivit să zic asta, dar... 328 00:18:54,422 --> 00:18:57,106 cred că nu trebuie să ne mai vedem. 329 00:18:57,108 --> 00:19:00,109 Stai, te desparți de mine? 330 00:19:01,094 --> 00:19:04,364 - De ce?! - Păi... 331 00:19:04,366 --> 00:19:07,584 am găsit ceva foarte interesant despre mine în seara asta. 332 00:19:07,586 --> 00:19:11,437 Merit să fiu într-o relație 333 00:19:11,439 --> 00:19:15,487 cu un om pe care... nu-l pot lovi cu mașina și... 334 00:19:15,522 --> 00:19:17,126 știi... 335 00:19:17,128 --> 00:19:19,912 să nu simt că am făcut ceva greșit. 336 00:19:22,299 --> 00:19:27,003 Bun... Nu sunt sigur ce înseamnă, dar... 337 00:19:27,005 --> 00:19:28,421 Ce?! 338 00:19:28,423 --> 00:19:32,275 - Ce?! - E o furculiță la mine-n fund! 339 00:19:41,786 --> 00:19:46,073 - Cum e micul șef? - I-am rupt piciorul și nasul. 340 00:19:46,075 --> 00:19:48,375 Recunoaște, te-ai simțit bine, nu? 341 00:19:48,377 --> 00:19:50,677 Nu! Nu, nu, nu. 342 00:19:52,331 --> 00:19:54,031 Puțin. 343 00:19:55,824 --> 00:19:58,952 - Ți-am luat un cadou. - Mersi. Cu ce ocazie? 344 00:19:58,954 --> 00:20:01,738 Știu că nu te simți pregătită să ieși la întâlniri pentru o vreme. 345 00:20:01,740 --> 00:20:04,141 M-am gândit să dau culoare lucrurilor. 346 00:20:04,143 --> 00:20:05,909 Ce e? 347 00:20:16,144 --> 00:20:18,464 Mulțumesc. 348 00:20:19,023 --> 00:20:23,367 - Poți termina tu vasele? - Plăcerea mea. 349 00:20:23,853 --> 00:20:26,296 Sunt o mamă foarte bună. 350 00:20:26,311 --> 00:20:31,311 Traducerea și Adaptarea Richard Nasta pentru www.fastsubtitles.ro