1 00:00:01,586 --> 00:00:03,219 خیلی‌خب، چندتا چیز دیگه هم هست 2 00:00:04,712 --> 00:00:06,890 ما 3 تا اتاق توی اردوگاه هوشیاران رزرو کردیم 3 00:00:06,915 --> 00:00:09,742 که من خودم هم اتاقی ها رو انتخاب کردم 4 00:00:10,426 --> 00:00:11,959 بانی، تو با کریستی هستی 5 00:00:12,130 --> 00:00:13,529 !اوق 6 00:00:13,598 --> 00:00:15,987 تَمی تو با منی- اوق- 7 00:00:16,143 --> 00:00:18,644 هورا، من با جیل‌ام میتونیم کل شبو بیدار بمونیم 8 00:00:18,669 --> 00:00:20,069 اوه، کارت هم آوردم 9 00:00:20,094 --> 00:00:21,781 کارت بازی کنیم و خوش بگذرونیم 10 00:00:22,349 --> 00:00:23,916 موندم چقدر آدم توی این اردوی یه هفته ای 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,451 برگشتن روی مصرف الکل 12 00:00:25,476 --> 00:00:27,910 بهم اعتماد کن، عاشقش میشی 13 00:00:28,022 --> 00:00:30,865 یک هفته توی طبیعت تا کل تمرکزتو بزاری روی هوشیاریت 14 00:00:30,890 --> 00:00:33,472 دگرگونت میکنه- هی نیاز نیست که بزرگش کنی- 15 00:00:33,497 --> 00:00:35,609 الان هممون توی ماشینیم و داریم میریم سمتش 16 00:00:36,007 --> 00:00:37,897 میتونستی یه اشاره ای بکنی که اونجا همه خانومن 17 00:00:37,966 --> 00:00:39,799 کلی به خودم رسیدم برا هیچ 18 00:00:39,824 --> 00:00:41,745 نه برا هیچی، واقعا نیاز داشتی 19 00:00:41,770 --> 00:00:44,519 اوووه، میدونین چی نیاز دارم؟ همونی که اونجاست 20 00:00:44,544 --> 00:00:46,706 یه مرسدس ون مدل اسپرینتر 21 00:00:46,731 --> 00:00:48,484 با قابلیت حمل بار تا 2300 کیلوگرم 22 00:00:48,509 --> 00:00:51,210 و یه آبسردکن که پشتش داره 23 00:00:51,235 --> 00:00:52,701 تنها چیزی که از کلّ این 24 00:00:52,726 --> 00:00:55,081 جمله ای که گفت فهمیدم "مرسدس" بود 25 00:00:55,573 --> 00:00:58,784 هی خدا، این ون رو فقط توی خوابم میبینم 26 00:00:59,141 --> 00:01:02,522 ونی که من توی خواب میبینم ونیه که منو میدزده 27 00:01:02,547 --> 00:01:06,002 معمولا ازشون فرار میکنم، اما خب هنوزم ناراحت کنندست 28 00:01:06,027 --> 00:01:09,134 داشتنِ ونی مثل این نشون میده که چقدر پیمانکاری حرفه‌ای هستی 29 00:01:09,159 --> 00:01:10,463 به نظرتون اونا نباید 30 00:01:10,488 --> 00:01:13,132 این هفته کلاس های "موفقیت و رسیدن به ثروت " برگذار بکنن؟ 31 00:01:13,157 --> 00:01:15,124 نه، اونا این چیزا رو نزدیک فرودگاه نگه میدارن ( تا بعد از کلاهبرداری از ادما بتونن زود فلنگو ببندن ) 32 00:01:15,482 --> 00:01:17,206 حداقل من اگه جاشون بودم اینکار رو میکردم 33 00:01:18,362 --> 00:01:20,463 یه لحظه وایسا ببینم، اگه من اتاق رو مشترکی دارم 34 00:01:20,488 --> 00:01:22,575 یعنی یه دستشویی هم برای جفتمونه؟ 35 00:01:22,600 --> 00:01:25,198 ما همه یه چیزایی رو به اشتراک میزاریم دستشویی اونجا کلا عمومی داره 36 00:01:25,222 --> 00:01:37,122 : مترجمان مریم صرافها و Kaslen jixi.vixi@yahoo.com mohammadreza7600@yahoo.com 37 00:01:37,409 --> 00:01:40,916 پس، کسی جز من نمیخواد از دستشویی زنانه استفاده کنه؟ 38 00:01:40,941 --> 00:01:42,104 من باهات میام 39 00:01:42,129 --> 00:01:44,642 سه ساعت بود زانوهام توی دهنم بود 40 00:01:46,379 --> 00:01:47,478 اوه، اه 41 00:01:47,547 --> 00:01:49,258 اوه، بعد از این میخوایم جامونو عوض کنیم دیگه، مگه نه؟ 42 00:01:49,282 --> 00:01:50,648 اوه، آره، البته، توقف بعدی که وایسادیم 43 00:01:50,717 --> 00:01:53,484 آره، منصفانه نیست 44 00:01:53,509 --> 00:01:55,619 اوه، خیلی خب، این همون لحظه‌ی با ارزشیه که 45 00:01:55,644 --> 00:01:58,156 گروگان ها تنها میشن، نقشه چیه؟ 46 00:01:58,181 --> 00:02:01,175 میشه یک هفته با مارجوری تنها نباشم؟ 47 00:02:01,561 --> 00:02:04,652 میشه منم با مامانم نباشم؟- مشکلی نداره، منم ازت خسته شدم- 48 00:02:04,677 --> 00:02:06,644 من میگم بیاین وندی رو با مارجوری بندازیم 49 00:02:06,669 --> 00:02:08,542 چرا؟- چون جفتشون اینجا نیستن- 50 00:02:08,567 --> 00:02:10,702 عالیه، منم با تَمی باشم- آره، ممم- 51 00:02:10,727 --> 00:02:11,947 من و بانی میمونیم پس 52 00:02:11,972 --> 00:02:13,292 و میدونم که تو کارت نیاوردی 53 00:02:13,317 --> 00:02:14,649 من بزور زیرپیرهنی آوردم 54 00:02:18,984 --> 00:02:21,289 فکر میکردم میخوایم جای منو این پشت با یکی عوض کنین 55 00:02:21,314 --> 00:02:23,047 خب، تصمیم مال قبل این بود که تو تصمیم بگیری 56 00:02:23,116 --> 00:02:26,159 یه هات داگ چرت رو بخوری 57 00:02:26,644 --> 00:02:28,073 داری حسودی میکنین 58 00:02:28,098 --> 00:02:30,588 داری سس مایونز پمپ بنزینیها رو میخوری عزیزم 59 00:02:30,613 --> 00:02:32,190 کسی حسودی نمیکنه 60 00:02:32,644 --> 00:02:34,325 تَمی، ماسک خوابتو آوردی؟ 61 00:02:34,394 --> 00:02:36,160 میدونی که، برای شبها که وحشت میکنی 62 00:02:36,963 --> 00:02:39,817 مشکل تو نیست دیگه، چون تو با وندی تو یه اتاق افتادین 63 00:02:40,581 --> 00:02:42,677 وایسا، چی؟- ما یه چندتا- 64 00:02:42,702 --> 00:02:45,309 تغییر کوچیک توی هم‌اتاقی ها دادیم 65 00:02:45,559 --> 00:02:46,497 و چیا هستن؟ 66 00:02:46,522 --> 00:02:48,822 با تصمیمت کلا فرق دارن دیگه تصمیم گرفته شده بیخیالش شو 67 00:02:52,239 --> 00:02:55,372 بچه‌ها، اونا بز دارن بزها رو دیدید؟ 68 00:02:55,906 --> 00:02:57,205 من میرم اتاق‌ها رو بگیرم 69 00:02:57,305 --> 00:02:59,572 اوه، کلوچه رایگان، یکی میخوای؟ 70 00:02:59,597 --> 00:03:01,653 ام، نه ممنون، دستشویی عمومی رو یادت هست که؟ 71 00:03:01,678 --> 00:03:03,545 توی این هفته نه چیزی میخورم نه چیزی میدم بیرون 72 00:03:06,981 --> 00:03:09,496 میدونی، اگه اون ونه رو داشتم الان میتونستم برم بیرون 73 00:03:09,521 --> 00:03:11,120 و یه دستشویی برات بسازم 74 00:03:11,408 --> 00:03:13,918 اگه که فقط یه خورده پول برا پیش پرداختش داشتم 75 00:03:14,233 --> 00:03:16,871 از کجا پیش پرداخت بیارم؟ 76 00:03:19,641 --> 00:03:21,840 وندی، باز میخوای بری بزهات رو ببینی؟ 77 00:03:21,865 --> 00:03:23,865 معلومه که آره 78 00:03:26,301 --> 00:03:28,942 میدونی که این آتیش واقعی نیست 79 00:03:29,192 --> 00:03:31,698 شش نفر، پنج ساعت راه، یه ماشین 80 00:03:31,723 --> 00:03:33,194 بزار حالشو ببرم 81 00:03:33,219 --> 00:03:34,806 به خاطر همین تنها اومدم 82 00:03:34,831 --> 00:03:36,207 سلام، ربکا هستم 83 00:03:36,240 --> 00:03:38,174 کریستی‌ام- اولین بارته میای اینجا؟- 84 00:03:38,949 --> 00:03:42,660 واقعا فکر کردم که این آتیش واقعیه، پس آره 85 00:03:42,685 --> 00:03:45,573 سومین سالیه که میام، پس با اینجا آشنایی کامل دارم 86 00:03:45,598 --> 00:03:47,251 ببین، بهشون گفتم که یه هم‌اتاقی دارم 87 00:03:47,276 --> 00:03:49,577 که بعد گفت نمیاد، پس الان یه اتاق فقط برای خودم دارم 88 00:03:49,801 --> 00:03:51,046 هوشمندانه‌ست 89 00:03:51,071 --> 00:03:54,472 دوستم شیلا سه سال پشت هم پاش رو شکوند 90 00:03:54,801 --> 00:03:58,153 اووه، شاید سال بعد پای مامانم بشکنه مثلا 91 00:03:58,178 --> 00:03:59,477 با مامانت اومدی اینجا؟ 92 00:03:59,502 --> 00:04:01,832 واو، من به خاطر مامانم اینجام 93 00:04:03,020 --> 00:04:04,562 منم واس جفتش 94 00:04:04,586 --> 00:04:07,986 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 95 00:04:08,387 --> 00:04:11,184 !اووه! چه خوبه 96 00:04:12,655 --> 00:04:15,555 واقعا زندگی‌هامون خیلی با هم فرق میکنه 97 00:04:16,824 --> 00:04:19,607 اوه، فکر میکردم یکی چمدون هامو میاره 98 00:04:19,632 --> 00:04:22,176 که اونم مشخصا خودمم 99 00:04:22,678 --> 00:04:23,878 اوه، خیلی خب 100 00:04:23,926 --> 00:04:27,949 خداحافظ، تخت خوابی که همه‌ی مردم رو تحت تاثیر قرار داده بودی 101 00:04:28,374 --> 00:04:30,908 !اووه! سبد خوش‌آمدگویی 102 00:04:30,977 --> 00:04:32,310 بهش اینو میگن؟ 103 00:04:32,335 --> 00:04:34,469 انگار شروع کردن یه سبد بسازن و وسطاش ولش کردن (منظورش اینه خیلی کوچیکه) 104 00:04:35,434 --> 00:04:37,341 آب، کرم ضدآفتاب 105 00:04:37,366 --> 00:04:39,700 یه گلابی که توی یه کت از جنس فوم هستش 106 00:04:41,182 --> 00:04:42,982 وایسا 107 00:04:43,499 --> 00:04:44,899 یه دفترچه 108 00:04:45,208 --> 00:04:46,591 تو هم به چیزی که من فکر میکنم فکر میکنی؟ 109 00:04:46,616 --> 00:04:49,137 اوه، که یه یادداشت بذاریم و همه رو قال بزاریم و برگردیم خونه؟ 110 00:04:49,380 --> 00:04:51,929 نه، این همون هفته‌ایه که میخوام شروع کنم کتابمو بنویسم 111 00:04:51,954 --> 00:04:54,715 کلی منتظر یه همچین موقعیت و دفترچه ای بودم 112 00:04:55,005 --> 00:04:58,703 مگه تو از موقعی که همدیگرو شناختیم قرار نبود کتاب بنویسی؟ 113 00:04:58,728 --> 00:05:01,715 به این کارت میگن شرمنده کردن نویسنده و اصلنم باحال نیست 114 00:05:01,984 --> 00:05:03,669 سعی میکنم زیاد مزاحمت نشم 115 00:05:03,694 --> 00:05:07,339 اما ممکنه به خاطر تَمی مجبور بشم اینجا بمونم 116 00:05:07,364 --> 00:05:10,348 چرا؟- چرا؟ خودت شنیدی که- 117 00:05:10,373 --> 00:05:12,825 ون، ون، پیش پرداخت ون 118 00:05:16,418 --> 00:05:19,290 این خیلی کار سختیه 119 00:05:19,315 --> 00:05:21,528 باید خدمتکارمو جمع میکردم میاوردم 120 00:05:22,318 --> 00:05:24,686 فکر میکنم زیادی راجع به تَمی بدگمانی 121 00:05:25,200 --> 00:05:26,708 نه فقط بدگمان 122 00:05:26,733 --> 00:05:29,888 وقتی یکی جلو روم میاد درمورد آرزوش حرف میزنه 123 00:05:29,913 --> 00:05:31,980 به این معنیه که میخواد من پول اون آرزوشو بدم 124 00:05:32,049 --> 00:05:34,749 از کلاس پنجم، همه از من پول قرض میگرفتن 125 00:05:34,774 --> 00:05:36,864 و هیچکدومشونم تا حالا قرضشونو پرداخت نکردن 126 00:05:36,889 --> 00:05:39,343 کلاس پنجم من به بچه ها سینه بندم رو برای 127 00:05:39,368 --> 00:05:41,101 گرفتن یه چیپس نشون میدادم 128 00:05:41,698 --> 00:05:43,798 اما، داستان تو هم دردناکه خب 129 00:06:03,348 --> 00:06:05,446 چرا مزرعه دارها همشون خانومن؟ 130 00:06:05,471 --> 00:06:07,138 مزرعه دار باید مرد باشه 131 00:06:07,163 --> 00:06:09,563 بهشم میگن "کارگر مرد"، خب این مرد ها کجان؟ 132 00:06:10,877 --> 00:06:13,744 مارجوری جورابهایی که تو کیف گذاشتم رو با اینا عوض کرده 133 00:06:13,973 --> 00:06:16,168 "ممکنه بریم پیاده‌روی" 134 00:06:16,193 --> 00:06:18,811 تنها دلیلی که من به خاطرش میرم پیاده‌روی اینه که مردی بهم بگه 135 00:06:18,836 --> 00:06:20,653 "میای بریم پیاده‌روی؟" 136 00:06:21,387 --> 00:06:22,687 چرا اومدم اینجا آخه؟ 137 00:06:22,755 --> 00:06:24,465 اوه، الان یه خورده فازت خوب نیست 138 00:06:24,490 --> 00:06:25,590 زودی درست میشی 139 00:06:25,615 --> 00:06:27,816 بیشتر از این چیزاست، انگار نامرئی‌ام 140 00:06:27,841 --> 00:06:30,171 دیگه هیچکسی جذب من نمیشه دوباره 141 00:06:30,240 --> 00:06:32,207 توی تدفینم، مردم میگن 142 00:06:32,396 --> 00:06:35,354 اوه، چرا اون خانوم وکیل پیر توی تنهایی مُرد؟" 143 00:06:35,379 --> 00:06:37,545 ".یه جورایی ناز بود که 144 00:06:37,974 --> 00:06:39,793 حداقل میخوای وکیل بشی 145 00:06:40,107 --> 00:06:43,217 نه مثل من که یه بازنده‌ی بدون ون هستم 146 00:06:43,242 --> 00:06:45,476 فکر کنم وقت دردودل من تموم شده 147 00:06:45,904 --> 00:06:48,089 تو یه بازنده‌ی بدون ون نیستی 148 00:06:48,114 --> 00:06:50,709 تو فقط یه... یه ون میخوای 149 00:06:50,994 --> 00:06:52,560 هی، فکر میکنی جیل چه جوابی میده 150 00:06:52,585 --> 00:06:53,803 اگه ازش پول قرض بخوام؟ 151 00:06:54,097 --> 00:06:55,430 راه حلش چجوری گفتنشه 152 00:06:55,455 --> 00:06:57,521 باید یه جوری بهش بگی که انگار به سودِ دو طرفه 153 00:06:57,546 --> 00:07:00,314 و چیز دیگه‌ای هم که خیلی کمک میکنه اینه که چشماتو بزرگ کنی براش 154 00:07:02,806 --> 00:07:04,205 واو، واسه گرفتنش هرکاری میکنم 155 00:07:04,230 --> 00:07:05,630 خیلی‌خب 156 00:07:05,655 --> 00:07:07,689 اینجوری خوبه؟ 157 00:07:09,235 --> 00:07:10,601 خوبه، خوبه 158 00:07:10,873 --> 00:07:13,564 قطعا فکر نمیکنم که میخوای منو به قتل برسونی 159 00:07:19,174 --> 00:07:20,978 چقدر بی‌ادب 160 00:07:21,393 --> 00:07:24,939 خیلی‌خب تَمی، وقتی تاول زدی منو مقصر ندونیا 161 00:07:25,830 --> 00:07:29,353 اوف، خیلی از اینکه همیشه پیشاهنگ باشم خسته شدم 162 00:07:29,513 --> 00:07:31,846 "اوه مارجوری، میشه اسپانسر من بشی؟" 163 00:07:32,032 --> 00:07:34,199 بعدش کسی بهم گوش میده اصلا؟ نه 164 00:07:37,430 --> 00:07:39,518 متاسفم 165 00:07:40,199 --> 00:07:41,899 نه، عزیزم، من متاسفم 166 00:07:41,924 --> 00:07:44,733 من دارم اینجا عصبانیتم رو بیرون میریزم اما ببین با تو چیکار کرده 167 00:07:44,758 --> 00:07:47,615 دارم بهت دل درد میدم با این حرفام- فکر نکنم به خاطر تو باشه- 168 00:07:47,640 --> 00:07:49,697 فکر کنم به خاطر هات داگ پمپ بنزینیه‌ست 169 00:07:50,018 --> 00:07:52,580 یا شایدم سس مایونزش 170 00:07:53,212 --> 00:07:54,845 نمیخواد موضوع رو بپیچونی 171 00:07:54,877 --> 00:07:58,034 من کلی باهات حرف های سمی زدم- به خاطر تو نیست- 172 00:08:02,260 --> 00:08:03,888 اوه، سلام- سلام- 173 00:08:03,913 --> 00:08:07,158 دوش حموم تو هم گرفته بود؟ 174 00:08:07,460 --> 00:08:10,627 آره، اساسا از شکم به پایین فقط دوش گرفتم 175 00:08:11,003 --> 00:08:13,337 اینم حموم های عمومی 176 00:08:13,362 --> 00:08:14,895 اوق، بدتر از اینا هم دیدم 177 00:08:14,999 --> 00:08:17,478 مثل مالِ خوابگاه دانشگاه؟- زندان- 178 00:08:17,503 --> 00:08:19,070 چند شب اینجا چند شب اونجا 179 00:08:19,138 --> 00:08:21,260 اما، میدونی، تجربه‌ش کردم 180 00:08:21,830 --> 00:08:23,274 چند وقته که پاکی؟ 181 00:08:23,658 --> 00:08:25,877 هفت سال میشه- چه خوب- 182 00:08:26,213 --> 00:08:29,213 خیلی عجیبه، هروقت که میگمش انگار دارم دروغ میدم 183 00:08:29,238 --> 00:08:31,693 انگار یه جایی تو این مسیر الکل مصرف کردم 184 00:08:31,718 --> 00:08:33,064 اما، نه، هفت ساله 185 00:08:33,089 --> 00:08:34,288 منم دوازده ساله 186 00:08:34,313 --> 00:08:37,799 باید پونزده سال میشد اما قرص سرماخوردگی مصرف کردم 187 00:08:38,189 --> 00:08:40,524 شبا عطسه و سرفه میکردم و خودمو خراب میکردم 188 00:08:40,549 --> 00:08:42,963 اندازه یه داروخونه مصرف کردم که نئشه شدم 189 00:08:43,257 --> 00:08:46,659 اون قرصا باید توی قوطی باشن- درسته- 190 00:08:46,832 --> 00:08:48,499 سلام، کریستی 191 00:08:54,989 --> 00:08:56,422 ایشش 192 00:08:57,093 --> 00:08:59,791 این چیزه کلی رویا رو به کابوس تبدیل کرده 193 00:09:01,705 --> 00:09:03,010 اوه، سلام 194 00:09:03,035 --> 00:09:04,448 چه خبر شده؟ 195 00:09:04,473 --> 00:09:06,540 وندی مسمومیت غذایی گرفته مارجوری دیگه اینجا میمونه 196 00:09:06,565 --> 00:09:07,731 همون هات داگه؟ 197 00:09:07,756 --> 00:09:10,365 خودت چی فکر میکنی؟ 59 سنت بود 198 00:09:10,390 --> 00:09:13,041 وقتی که بچه بودم اینقدر ارزون بود 199 00:09:13,526 --> 00:09:14,859 هی، اونجا رو داشته باش 200 00:09:14,884 --> 00:09:17,318 الآن تو هم جوکِ مارجوریه خودتو داری 201 00:09:18,705 --> 00:09:20,476 خب، از اونجایی که مارجوری اومده اینجا بمونه 202 00:09:20,501 --> 00:09:21,833 من میرم پیش جیل بمونم 203 00:09:21,858 --> 00:09:24,258 جلسه‌ی غروب توی جنگل رو فراموش نکنیا 204 00:09:24,283 --> 00:09:26,317 اون جورابای لعنتی رو میپوشم 205 00:09:27,823 --> 00:09:29,588 یه دور تو کل ساختمون زدم 206 00:09:29,613 --> 00:09:32,023 حتی آشپزهای توی آشپزخونه هم زن بودن 207 00:09:32,047 --> 00:09:38,347 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 208 00:09:38,484 --> 00:09:40,384 چجوری میتونی روی اون تختخواب دراز بکشی؟ 209 00:09:40,409 --> 00:09:42,442 تا حالا سال 2020 رو ندیدی؟ 210 00:09:43,132 --> 00:09:46,252 جوون که بودم توی اتاقهایی با کلی تخت خواب دو طبقه زنده موندم 211 00:09:46,277 --> 00:09:48,544 فکر کنم بتونم از پسِ اینم بر بیام 212 00:09:50,070 --> 00:09:52,404 من همیشه اینقدر تر و تمیز نبودم 213 00:09:53,257 --> 00:09:55,433 من رو کف خیلی از حموم های عمومی تاحالا از حال رفتم 214 00:09:55,458 --> 00:09:57,692 و تاحالا دربارشون فکرم نکرده بودم برای یه بار دیگه 215 00:09:58,093 --> 00:09:59,580 اما وقتی یکم عاقلتر میشی میفهمی که 216 00:09:59,605 --> 00:10:01,836 دنیا چقدر ناخوشاینده 217 00:10:03,109 --> 00:10:04,542 لعنت بهش 218 00:10:04,610 --> 00:10:05,676 چیه؟ 219 00:10:05,701 --> 00:10:07,929 نویسندگی، خیلی سخته 220 00:10:09,678 --> 00:10:12,746 من میتونم حرف بزنم، چجوریه که نمیتونم بنویسم؟ 221 00:10:13,359 --> 00:10:15,619 خب، داستانی که میخوای بنویسی چیه؟ 222 00:10:15,644 --> 00:10:18,979 من سعی میکنم زیاد درباره کارم وقتی توی مراحل اولیه اش هست حرف نزنم 223 00:10:19,180 --> 00:10:20,879 ایده ای نداری ، درسته؟ 224 00:10:20,904 --> 00:10:21,936 نه 225 00:10:22,650 --> 00:10:24,126 وندی که همش داره غذایی که خورده رو بالا میاره 226 00:10:24,151 --> 00:10:25,684 مارجوری هم اتاقمون رو اشغال کرده 227 00:10:25,709 --> 00:10:28,443 برای همین من رسما وارد بازیه شما شدم 228 00:10:28,792 --> 00:10:30,034 میای اینجا؟ 229 00:10:30,059 --> 00:10:32,025 اره اره، من رو زمین میخوابم 230 00:10:32,050 --> 00:10:34,117 نه نه بیا تخت من برای تو 231 00:10:34,142 --> 00:10:35,850 اوه نه تو نباید اینکار رو بکنی 232 00:10:35,875 --> 00:10:38,175 اوه مشکلی نیست، من میرم پیش کریستی 233 00:10:38,200 --> 00:10:40,121 اوه باشه، ببین قبل اینکه بری 234 00:10:40,146 --> 00:10:41,745 یه چیزی هست که میخوام ازت درخواست کنم 235 00:10:41,770 --> 00:10:43,971 اوه وقت ندارم باید وسایلم رو جمع کنم 236 00:10:44,358 --> 00:10:46,024 اما، میشه حداقل یه نگاه بهم بندازی لطفا؟ 237 00:10:50,456 --> 00:10:52,526 داری سعی میکنی منو هیپنوتیزم کنی؟ 238 00:10:52,956 --> 00:10:55,336 یا یه کارایی با ذهنت میخوای بکنی؟ 239 00:10:55,361 --> 00:10:58,949 جیل کندال، هنوزم یادته وقتی به دوستات کمک میکنی 240 00:10:58,974 --> 00:11:00,721 چه حس خوبی بهت دست میده؟ - اها - 241 00:11:00,746 --> 00:11:02,299 خب تو الان یه فرصت منحصر به فرد داری 242 00:11:02,324 --> 00:11:05,182 تا دوباره این حس خوب بهت دست بده اونم با وام دادن به من برای خرید ون 243 00:11:05,207 --> 00:11:07,107 این یه بازیه دو سر برده 244 00:11:10,009 --> 00:11:11,456 قول میدم پولت رو پس بدم 245 00:11:12,221 --> 00:11:14,486 متاستفم تامی 246 00:11:14,511 --> 00:11:16,780 من دوست دارم و دوست دارم موفق بشی 247 00:11:16,892 --> 00:11:20,027 اما من اعتقادی به پول دادن به دوستام ندارم 248 00:11:20,052 --> 00:11:21,182 فهمیدم 249 00:11:25,300 --> 00:11:27,458 اوه تو داشتی از ترفند چشمای کریستی استفاده میکردی 250 00:11:27,483 --> 00:11:29,483 اخ 251 00:11:30,871 --> 00:11:32,170 اوه 252 00:11:32,195 --> 00:11:34,165 این جلسه ی لعنتی پس کدوم گوری برگذار میشه؟ 253 00:11:34,233 --> 00:11:36,066 بهت که گفتم، ما باید پیکان های مسیر یابی رو دنبال کنیم 254 00:11:36,091 --> 00:11:38,258 تا زمانی که دیگه پیکانی نباشه 255 00:11:38,415 --> 00:11:40,548 توی کل مسیر یه دونه هم پیکانِ مسیریابی ندیدیم 256 00:11:40,573 --> 00:11:43,307 و محض اطلاعت، فکر میکنم بارون مسیر رو شسته و دیگه علامتی نیست 257 00:11:43,604 --> 00:11:45,792 چرا ما با بقیه گروه راه نیوفتادیم خب؟ 258 00:11:45,817 --> 00:11:47,511 چون من تنها کسی بودم که توی لابی وایستاده بود 259 00:11:47,536 --> 00:11:48,902 وقتی گروه راه افتاده بودش 260 00:11:49,069 --> 00:11:50,401 یه پیکانِ مسیریابی اونجا هست 261 00:11:51,877 --> 00:11:53,610 اون داره مستقیم پایین رو نشون میده 262 00:11:53,819 --> 00:11:55,901 خب پس جلسه توی جهنم برگذار میشه یعنی 263 00:11:56,322 --> 00:11:58,596 خب خوبه پس ما رسیدیم به محل 264 00:11:59,478 --> 00:12:02,403 خیلی خب میریم سمت چپ 265 00:12:02,428 --> 00:12:05,095 اگه اشتباه کرده باشیم بر میگردیم و از سمت راست میریم اینبار 266 00:12:06,766 --> 00:12:09,611 و اینجوری همه چیز برامون تموم شد 267 00:12:09,636 --> 00:12:12,536 گمشده بودیم و سردمون بود 268 00:12:12,561 --> 00:12:14,794 و همش هم تقصیر مارجوری بود 269 00:12:14,867 --> 00:12:16,834 تقصیر مارجوری بود 270 00:12:18,934 --> 00:12:20,567 دوست دارم آدام 271 00:12:22,448 --> 00:12:24,515 اون چی بود دیگه 272 00:12:24,539 --> 00:12:33,239 : مترجمان مریم صرافها و Kaslen jixi.vixi@yahoo.com mohammadreza7600@yahoo.com 273 00:12:35,378 --> 00:12:38,209 وندی؟ - چیه؟ - 274 00:12:38,865 --> 00:12:40,760 برات سوپ اوردم 275 00:12:41,031 --> 00:12:42,564 نمیخوام 276 00:12:43,335 --> 00:12:46,815 وندی، لطفا بذار ازت مراقبت کنم تا مجبور به نوشتن نشم 277 00:12:47,177 --> 00:12:50,678 من مسمومیت غذایی گرفتم اخه احمق 278 00:12:53,342 --> 00:12:56,210 خیلی خب، پس من این رو برات میذارم پشت در 279 00:12:58,565 --> 00:13:00,971 راستی کنارشم اصلا بیسکوییت کراکر نذاشته بودنا 280 00:13:09,729 --> 00:13:12,730 مشکلی نیست وین، اونها خوابیدن 281 00:13:13,198 --> 00:13:16,346 من چی پوشیدم؟ فورا رفتی سر اصل مطلب اره؟ 282 00:13:17,902 --> 00:13:21,437 جوراب پشمی...ولی فقط همینا تنمه 283 00:13:24,897 --> 00:13:27,731 هیچوقت درباره این اتفاق حرف نمیزنیم - هرگز - 284 00:13:39,776 --> 00:13:40,641 سلام 285 00:13:40,666 --> 00:13:43,305 سلام، بدون پرسیدن هیچ سوالِ اضافه ای 286 00:13:43,330 --> 00:13:44,748 مشکلی نیست اگه بخوام پیشت بمونم؟ 287 00:13:44,773 --> 00:13:47,557 تو با مامانت اومدی اینجا من چند ساعت پیش منتظرت بودم که پناه بیاری به من 288 00:13:52,825 --> 00:13:55,698 بهت که گفتم هیچ غذای کوفتیی نمیخوام 289 00:13:56,385 --> 00:13:59,721 اخه کدوم احمقی برای کسی که داره بالا میاره، غذا میاره؟ 290 00:14:01,237 --> 00:14:02,537 چیه؟ 291 00:14:02,562 --> 00:14:04,529 کسی موهای تورو لیس زده؟ 292 00:14:05,908 --> 00:14:07,362 برای چی اینجایی؟ 293 00:14:07,528 --> 00:14:10,428 چون میخوام باهم ورق بازی کنیمو گپ بزنیم بیا بریم تو کارش 294 00:14:13,377 --> 00:14:17,094 من هنوز هیچی نشده خودمو دارم توی اون ونِ خوشگل تصور میکنم 295 00:14:17,425 --> 00:14:18,658 ببین، من درک میکنم 296 00:14:19,010 --> 00:14:21,477 جیل سریعترین و راحت‌ترین راه برای به دست اوردنه پوله 297 00:14:21,502 --> 00:14:22,739 اما تو بهش نیازی نداری 298 00:14:22,764 --> 00:14:25,398 نه فکر میکنم که نیازش دارم - نه نداری چون تو خودت رو داری - 299 00:14:25,423 --> 00:14:27,190 تو از زندان جون سالم به در بردی 300 00:14:27,215 --> 00:14:28,878 از زندگی کنار مارجوری جون سالم به در بردی 301 00:14:28,903 --> 00:14:30,503 تو کار و کاسبی خودت رو درست کردی و از پسش هم بر اومدی 302 00:14:30,528 --> 00:14:33,026 و خیلی هم موفق شدی، و فقط به یه ون خوب نیاز داری تا بقیه کارت رو اونجا انجام بدی 303 00:14:33,051 --> 00:14:34,484 میدونی تو چی هستی؟ 304 00:14:34,553 --> 00:14:36,586 تو یه زنِ خفنِ باهوشی 305 00:14:37,182 --> 00:14:38,244 فکر کنم 306 00:14:38,357 --> 00:14:40,523 و دربارش فکر کن، اگه جیل بهت اون پول رو قرض بده 307 00:14:40,548 --> 00:14:42,885 تو هم یه ون داری هم یه شریکی که تو کارات دخالت میکنه 308 00:14:42,910 --> 00:14:44,361 اه اره اون عقاید و تفکرات خودشو داره، اره 309 00:14:44,385 --> 00:14:47,143 عقاید چیزیه که ادمهای پولدار بهش میگن کار کردن 310 00:14:47,689 --> 00:14:48,788 حق با توئه ،خودم از پس اینکار بر میام 311 00:14:48,813 --> 00:14:50,980 اره میتونی ...چون تو چی هستی؟؟؟؟ 312 00:14:51,005 --> 00:14:52,338 یه زنِ خفنِ باهوش 313 00:14:52,363 --> 00:14:53,836 صداتو نمیشنوم 314 00:14:53,861 --> 00:14:55,282 دوباره حرفمو تکرار نمیکنم 315 00:14:55,307 --> 00:14:57,173 خیلی خب، ولی درکش کردی دیگه؟ 316 00:14:57,198 --> 00:14:58,497 اره و میدونی چیه؟ 317 00:14:58,566 --> 00:15:00,344 حالا میخوام خفه بشم تا تو بتونی بری سر کار نویسندگیت 318 00:15:00,368 --> 00:15:01,588 اوه بیخیالش 319 00:15:01,613 --> 00:15:02,979 من تسلیم شدم 320 00:15:03,004 --> 00:15:05,938 ادم فکر میکنه یه کتاب درباره ی زامبی های جوونِ فضانورد 321 00:15:05,963 --> 00:15:08,397 خودشون نوشته شدن همینطوری اما اصلا اینجوری نیست 322 00:15:09,158 --> 00:15:11,277 تو باید درباره چیزی که خودت میدونی و تخصص داری بنویسی 323 00:15:13,673 --> 00:15:16,693 فکر کنم منم میتونم نسخه ی فضانوردانِ میانسالشو بنویسم 324 00:15:16,761 --> 00:15:19,128 نه نه نه تو باید درباره ی زندگیت بنویسی 325 00:15:19,153 --> 00:15:21,253 داستانایی که میگی و اتفاقایی که پشت سر گذاشتی رو 326 00:15:21,278 --> 00:15:23,211 این کتابِ تو هستش 327 00:15:23,236 --> 00:15:26,642 تو خفن ترین زنِ خفنِ باهوشِ دنیایی 328 00:15:28,029 --> 00:15:29,947 حرومزاده 329 00:15:30,509 --> 00:15:31,941 نمیدونم الان باید تورو بغل کنم 330 00:15:31,966 --> 00:15:33,999 یا اینکه این گلابی رو پرت کنم توی سرت 331 00:15:34,024 --> 00:15:35,324 هر دوتا کار رو بکن 332 00:15:37,705 --> 00:15:39,805 من توی جلسه ی وسط جنگل دنبالت بودم 333 00:15:39,830 --> 00:15:41,078 اما نتونستم پیدات کنم 334 00:15:41,103 --> 00:15:43,743 ما سعی کردیم بیایم اما گم شدیم 335 00:15:43,967 --> 00:15:46,501 مامان من تقریبا با یه بز جنگید 336 00:15:47,526 --> 00:15:50,126 حامیم هم برنامه ی سختی برامون ترتیب داده 337 00:15:50,151 --> 00:15:53,819 اون میخواد هممون برای مدیتیشن همراه با طلوع افتاب، بیدار بشیم 338 00:15:53,888 --> 00:15:56,908 و این نیاز به خوابِ خوب داره که ارزو میکردم بتونم اینجا اینکار رو بکنم 339 00:15:57,436 --> 00:15:59,869 خب منم میخواستم برای طلوع افتاب برم 340 00:15:59,894 --> 00:16:01,360 اما اگه دلت میخواد تا لنگ ظهر بخوابی 341 00:16:01,385 --> 00:16:02,955 کنار من بیشتر بهت حال میده 342 00:16:02,979 --> 00:16:11,379 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 343 00:16:12,298 --> 00:16:16,423 مهم نیست من چیکار کنم اخر سر باید برگردم بیام تو رختخواب پیش مامانم 344 00:16:17,355 --> 00:16:18,888 نظرت درباره گلابی چیه؟ 345 00:16:18,913 --> 00:16:20,783 برای مشکلات معده خیلی خوبن 346 00:16:21,215 --> 00:16:23,082 فکر کردی خودم نمیدونم انیشتین ؟ 347 00:16:23,107 --> 00:16:25,251 من مدرسه پرستاری توی فریکین میرفتم 348 00:16:26,431 --> 00:16:29,681 دوباره میگم، مگه ما درمورد اینکه به خودت فشار نیاری حرف نزدیم؟ 349 00:16:29,827 --> 00:16:31,860 از مریض بودن متنفرم 350 00:16:32,170 --> 00:16:34,370 منو یاد زمانای خماریم میندازه 351 00:16:34,395 --> 00:16:37,496 که برای تخلیه معده بهم سرنگ وصل میکردن خیلی حس تحقیر شدن بهم دست میداد 352 00:16:37,521 --> 00:16:41,400 میفهمم چی میگی، منم توی اتاق اورژانس تجریبات خودمو داشتم تو این زمینه 353 00:16:41,736 --> 00:16:44,525 من از ادمهایی که بهم کمک میکردن متنفر بودم و از این لحظاتمم متنفرم 354 00:16:45,228 --> 00:16:47,717 و بخوایم باهم روراست باشیم، تو دلت نمیخواد که اینجا باشی 355 00:16:47,742 --> 00:16:48,841 معلومه که میخوام 356 00:16:48,910 --> 00:16:50,276 لطفا، تو نمیخواستی اینجا باشی 357 00:16:50,301 --> 00:16:51,434 حتی قبل از اینکه من مریض بشم 358 00:16:51,459 --> 00:16:53,092 میدونم متاستفم 359 00:16:53,525 --> 00:16:56,726 اما من الان اینجام...توام اینجایی 360 00:16:57,359 --> 00:16:59,426 کارتای بازیم هست 361 00:17:01,000 --> 00:17:02,855 نظرت چیه معامله قبوله؟ 362 00:17:02,880 --> 00:17:04,479 تو نمیخوای بازی کنی 363 00:17:04,504 --> 00:17:06,070 حق با توئه 364 00:17:06,227 --> 00:17:08,427 بعضی وقتها دوستا کاری رو میکنن که خودشون دوست ندارن 365 00:17:08,452 --> 00:17:10,446 و بعدش میفهمن که چقدر از انجام اونکار خوشحالن 366 00:17:11,914 --> 00:17:14,133 میخوای یکم هیجان بدیم بهش سر چند دلار شرط ببندیم؟ 367 00:17:14,158 --> 00:17:15,757 اره به نظر باحال میاد 368 00:17:15,980 --> 00:17:18,214 خیلی خب پوکر بازی میکنیم حد شرط بندیمون رو دو برابر میکنیم 369 00:17:18,239 --> 00:17:20,239 و دو دست هم بازی میکنیم - خیلی خب - 370 00:17:20,263 --> 00:17:25,963 : مترجمان مریم صرافها و Kaslen jixi.vixi@yahoo.com mohammadreza7600@yahoo.com 371 00:17:26,528 --> 00:17:28,428 بهت توضیح میدم چجوریه 372 00:17:30,886 --> 00:17:32,952 خیلی خب، ماشین اماده است 373 00:17:32,977 --> 00:17:35,665 و مامانم هم امادست که دستشو بذاره روی بوق تا صدامون کنه 374 00:17:35,690 --> 00:17:39,225 خیلی خب، خب فکر میکردم این اتفاق بیوفته 375 00:17:39,250 --> 00:17:40,349 مشکل چیه؟ 376 00:17:40,816 --> 00:17:43,262 این اخر هفته یه فاجعه بود 377 00:17:43,287 --> 00:17:45,420 هم تیمی های من سعی داشتن منو از بین ببرن 378 00:17:46,113 --> 00:17:51,203 من ...دلم میخواست این دورانِ استراحت برای همتون خاص باشه 379 00:17:51,228 --> 00:17:54,429 و من شنیدم بوق زدی 380 00:17:54,586 --> 00:17:57,053 اون ممکنه بدون ما بذاره بره 381 00:17:57,078 --> 00:18:00,551 عالیه، بیا بریم برای 5 ساعت اینده انرژِیمون رو توی اون ماشین نگه داریم 382 00:18:01,927 --> 00:18:03,593 اوه کریستی 383 00:18:03,734 --> 00:18:05,988 بیرون میبینمت 384 00:18:06,298 --> 00:18:08,498 سلام، ما داشتیم میرفتیم 385 00:18:08,523 --> 00:18:12,157 میخواستم بازم بهت بگم که ببخشید که از اوضاع سو استفاده کردم 386 00:18:12,551 --> 00:18:14,748 منظورت وقتیه که من با لباس خواب یهو پیدام شد و 387 00:18:14,773 --> 00:18:16,372 اونم وقتی که از وسط سکس تلفنی میومدم؟ 388 00:18:16,777 --> 00:18:19,031 یکم سخته تورو مقصر اون جریان بدونم - اره - 389 00:18:19,100 --> 00:18:23,569 خب راستشو بگم خیلی داشتم چاپلوسی میکردم 390 00:18:23,918 --> 00:18:26,682 خیلی وقت بود که کسی متوجه من نشده بود ...برای همین 391 00:18:26,707 --> 00:18:29,675 شوخی میکنی؟ از لحظه ای که وارد شدی من متوجهت شدم 392 00:18:29,744 --> 00:18:33,799 اوه خدای من، اون مامانِ منِ 393 00:18:33,824 --> 00:18:36,158 بهتره تا بز ها ازش نترسیدن من برم 394 00:18:36,183 --> 00:18:38,517 خب، سفر امنی داشته باشی 395 00:18:55,445 --> 00:18:57,812 تامی من دربارش فکر کردم 396 00:18:57,880 --> 00:19:00,569 خوشحال میشم برای گرفتن ون بهت پول قرض بدم 397 00:19:00,636 --> 00:19:02,358 وای ممنونم 398 00:19:02,383 --> 00:19:04,784 اما میدونی چیه؟ من تصمیم گرفتم خودم اون رو به دست بیارم 399 00:19:04,809 --> 00:19:06,569 البته ممکنه کمی طول بکشه 400 00:19:06,594 --> 00:19:09,461 اما میخوام خودم انجامش بدم چون من یه زنِ باهوش و خفنم 401 00:19:09,486 --> 00:19:11,460 هممون هستیم 402 00:19:11,826 --> 00:19:14,741 اوه اون ماشینی که اونجا وایستاده سوپ سرد سبزیجات داره 403 00:19:15,743 --> 00:19:17,921 اون هات داگ تورو نابود کرد ولی تو هنوزم دلت میخواد 404 00:19:17,946 --> 00:19:19,346 غذای خیابونی بخوری؟ 405 00:19:19,651 --> 00:19:22,486 خب اگه مریض بشم به همتون اجازه میدم ازم مراقبت کنید 406 00:19:23,319 --> 00:19:24,803 هی کسی از شماها دفترچه یادداشت داره همراهش؟ 407 00:19:24,828 --> 00:19:26,046 مال من پر شدش 408 00:19:26,071 --> 00:19:30,749 اینو بگیر، ولی اون نوشته های از رو عصبانیتِ صفحه ی اولش رو نادیده بگیر 409 00:19:31,071 --> 00:19:33,271 اون بخشی رو که برای من گفتی رو بهشون بگو 410 00:19:33,512 --> 00:19:35,843 نمیدونم - اوه من دلم میخواد بشنوم - 411 00:19:37,094 --> 00:19:39,762 خیلی خب ، متشخص باشید 412 00:19:40,452 --> 00:19:44,007 حدس میزنم تنها خاطره ی من قبل از اینکه به سرپرستی قبول بشم 413 00:19:44,032 --> 00:19:47,800 درباره اون خونه ی عروسکی ای بود که مادرم توی تولد 4 سالگیم بهم کادو داد 414 00:19:47,825 --> 00:19:51,218 البته نتونستیم هزینه ی وسایل داخلش رو بدیم 415 00:19:51,243 --> 00:19:53,510 برای همین همه چیزش رو از کاغذ ساختیم 416 00:19:53,535 --> 00:19:57,771 تخت خواب های کاغذیه کوچولو، صندلی حتی یه فرش کاغذیه کوچولو 417 00:19:57,796 --> 00:20:01,155 اصلا فکر نمیکردم که قراره یه عمر طول بکشه تا من برگردم به 418 00:20:01,180 --> 00:20:03,948 یه خونه ای که توش احساس عشق و امنیت داشته باشم 419 00:20:04,242 --> 00:20:06,943 این یه پیش نویس هستش اما ایده و سبک خودم رو به دست اوردم 420 00:20:07,043 --> 00:20:08,609 خیلی عالیه - دوسش داشتم - 421 00:20:09,257 --> 00:20:10,944 زیبا بود 422 00:20:13,861 --> 00:20:15,897 من یه دختر رو بوسیدم 423 00:20:17,573 --> 00:20:19,840 نمیشه بذاری یکم بیشتر لذت میبردم از این حال؟ 424 00:20:20,474 --> 00:20:29,474 : مترجمان مریم صرافها و Kaslen jixi.vixi@yahoo.com mohammadreza7600@yahoo.com 425 00:20:29,498 --> 00:20:37,298 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه