1
00:00:01,586 --> 00:00:03,219
خیلیخب، چندتا چیز دیگه هم هست
2
00:00:04,712 --> 00:00:06,890
ما 3 تا اتاق توی اردوگاه
هوشیاران رزرو کردیم
3
00:00:06,915 --> 00:00:09,742
که من خودم هم اتاقی ها رو انتخاب کردم
4
00:00:10,426 --> 00:00:11,959
بانی، تو با کریستی هستی
5
00:00:12,130 --> 00:00:13,529
!اوق
6
00:00:13,598 --> 00:00:15,987
تَمی تو با منی-
اوق-
7
00:00:16,143 --> 00:00:18,644
هورا، من با جیلام
میتونیم کل شبو بیدار بمونیم
8
00:00:18,669 --> 00:00:20,069
اوه، کارت هم آوردم
9
00:00:20,094 --> 00:00:21,781
کارت بازی کنیم و خوش بگذرونیم
10
00:00:22,349 --> 00:00:23,916
موندم چقدر آدم توی این اردوی
یه هفته ای
11
00:00:23,941 --> 00:00:25,451
برگشتن روی مصرف الکل
12
00:00:25,476 --> 00:00:27,910
بهم اعتماد کن، عاشقش میشی
13
00:00:28,022 --> 00:00:30,865
یک هفته توی طبیعت تا
کل تمرکزتو بزاری روی هوشیاریت
14
00:00:30,890 --> 00:00:33,472
دگرگونت میکنه-
هی نیاز نیست که بزرگش کنی-
15
00:00:33,497 --> 00:00:35,609
الان هممون توی ماشینیم و
داریم میریم سمتش
16
00:00:36,007 --> 00:00:37,897
میتونستی یه اشاره ای بکنی
که اونجا همه خانومن
17
00:00:37,966 --> 00:00:39,799
کلی به خودم رسیدم برا هیچ
18
00:00:39,824 --> 00:00:41,745
نه برا هیچی، واقعا نیاز داشتی
19
00:00:41,770 --> 00:00:44,519
اوووه، میدونین چی نیاز دارم؟
همونی که اونجاست
20
00:00:44,544 --> 00:00:46,706
یه مرسدس ون مدل اسپرینتر
21
00:00:46,731 --> 00:00:48,484
با قابلیت حمل بار تا 2300 کیلوگرم
22
00:00:48,509 --> 00:00:51,210
و یه آبسردکن که پشتش داره
23
00:00:51,235 --> 00:00:52,701
تنها چیزی که از کلّ این
24
00:00:52,726 --> 00:00:55,081
جمله ای که گفت فهمیدم "مرسدس" بود
25
00:00:55,573 --> 00:00:58,784
هی خدا، این ون رو فقط توی خوابم میبینم
26
00:00:59,141 --> 00:01:02,522
ونی که من توی خواب میبینم
ونیه که منو میدزده
27
00:01:02,547 --> 00:01:06,002
معمولا ازشون فرار میکنم، اما
خب هنوزم ناراحت کنندست
28
00:01:06,027 --> 00:01:09,134
داشتنِ ونی مثل این نشون میده که
چقدر پیمانکاری حرفهای هستی
29
00:01:09,159 --> 00:01:10,463
به نظرتون اونا نباید
30
00:01:10,488 --> 00:01:13,132
این هفته کلاس های "موفقیت و رسیدن به ثروت " برگذار
بکنن؟
31
00:01:13,157 --> 00:01:15,124
نه، اونا این چیزا رو
نزدیک فرودگاه نگه میدارن
( تا بعد از کلاهبرداری از ادما بتونن زود فلنگو ببندن )
32
00:01:15,482 --> 00:01:17,206
حداقل من اگه جاشون بودم اینکار رو میکردم
33
00:01:18,362 --> 00:01:20,463
یه لحظه وایسا ببینم، اگه
من اتاق رو مشترکی دارم
34
00:01:20,488 --> 00:01:22,575
یعنی یه دستشویی هم برای جفتمونه؟
35
00:01:22,600 --> 00:01:25,198
ما همه یه چیزایی رو به اشتراک میزاریم
دستشویی اونجا کلا عمومی داره
36
00:01:25,222 --> 00:01:37,122
: مترجمان
مریم صرافها و Kaslen
jixi.vixi@yahoo.com
mohammadreza7600@yahoo.com
37
00:01:37,409 --> 00:01:40,916
پس، کسی جز من نمیخواد
از دستشویی زنانه استفاده کنه؟
38
00:01:40,941 --> 00:01:42,104
من باهات میام
39
00:01:42,129 --> 00:01:44,642
سه ساعت بود زانوهام
توی دهنم بود
40
00:01:46,379 --> 00:01:47,478
اوه، اه
41
00:01:47,547 --> 00:01:49,258
اوه، بعد از این میخوایم جامونو
عوض کنیم دیگه، مگه نه؟
42
00:01:49,282 --> 00:01:50,648
اوه، آره، البته، توقف
بعدی که وایسادیم
43
00:01:50,717 --> 00:01:53,484
آره، منصفانه نیست
44
00:01:53,509 --> 00:01:55,619
اوه، خیلی خب، این همون
لحظهی با ارزشیه که
45
00:01:55,644 --> 00:01:58,156
گروگان ها تنها میشن، نقشه
چیه؟
46
00:01:58,181 --> 00:02:01,175
میشه یک هفته با مارجوری
تنها نباشم؟
47
00:02:01,561 --> 00:02:04,652
میشه منم با مامانم نباشم؟-
مشکلی نداره، منم ازت خسته شدم-
48
00:02:04,677 --> 00:02:06,644
من میگم بیاین وندی رو با مارجوری بندازیم
49
00:02:06,669 --> 00:02:08,542
چرا؟-
چون جفتشون اینجا نیستن-
50
00:02:08,567 --> 00:02:10,702
عالیه، منم با تَمی باشم-
آره، ممم-
51
00:02:10,727 --> 00:02:11,947
من و بانی میمونیم پس
52
00:02:11,972 --> 00:02:13,292
و میدونم که تو کارت نیاوردی
53
00:02:13,317 --> 00:02:14,649
من بزور زیرپیرهنی آوردم
54
00:02:18,984 --> 00:02:21,289
فکر میکردم میخوایم جای
منو این پشت با یکی عوض کنین
55
00:02:21,314 --> 00:02:23,047
خب، تصمیم مال قبل این بود که تو تصمیم بگیری
56
00:02:23,116 --> 00:02:26,159
یه هات داگ چرت رو بخوری
57
00:02:26,644 --> 00:02:28,073
داری حسودی میکنین
58
00:02:28,098 --> 00:02:30,588
داری سس مایونز پمپ بنزینیها
رو میخوری عزیزم
59
00:02:30,613 --> 00:02:32,190
کسی حسودی نمیکنه
60
00:02:32,644 --> 00:02:34,325
تَمی، ماسک خوابتو آوردی؟
61
00:02:34,394 --> 00:02:36,160
میدونی که، برای شبها که وحشت میکنی
62
00:02:36,963 --> 00:02:39,817
مشکل تو نیست دیگه، چون
تو با وندی تو یه اتاق افتادین
63
00:02:40,581 --> 00:02:42,677
وایسا، چی؟-
ما یه چندتا-
64
00:02:42,702 --> 00:02:45,309
تغییر کوچیک توی هماتاقی ها
دادیم
65
00:02:45,559 --> 00:02:46,497
و چیا هستن؟
66
00:02:46,522 --> 00:02:48,822
با تصمیمت کلا فرق دارن
دیگه تصمیم گرفته شده بیخیالش شو
67
00:02:52,239 --> 00:02:55,372
بچهها، اونا بز دارن
بزها رو دیدید؟
68
00:02:55,906 --> 00:02:57,205
من میرم اتاقها رو بگیرم
69
00:02:57,305 --> 00:02:59,572
اوه، کلوچه رایگان، یکی میخوای؟
70
00:02:59,597 --> 00:03:01,653
ام، نه ممنون، دستشویی عمومی رو یادت هست که؟
71
00:03:01,678 --> 00:03:03,545
توی این هفته نه چیزی میخورم
نه چیزی میدم بیرون
72
00:03:06,981 --> 00:03:09,496
میدونی، اگه اون ونه رو داشتم
الان میتونستم برم بیرون
73
00:03:09,521 --> 00:03:11,120
و یه دستشویی برات بسازم
74
00:03:11,408 --> 00:03:13,918
اگه که فقط یه خورده پول برا
پیش پرداختش داشتم
75
00:03:14,233 --> 00:03:16,871
از کجا پیش پرداخت بیارم؟
76
00:03:19,641 --> 00:03:21,840
وندی، باز میخوای بری
بزهات رو ببینی؟
77
00:03:21,865 --> 00:03:23,865
معلومه که آره
78
00:03:26,301 --> 00:03:28,942
میدونی که این آتیش واقعی نیست
79
00:03:29,192 --> 00:03:31,698
شش نفر، پنج ساعت راه، یه ماشین
80
00:03:31,723 --> 00:03:33,194
بزار حالشو ببرم
81
00:03:33,219 --> 00:03:34,806
به خاطر همین تنها اومدم
82
00:03:34,831 --> 00:03:36,207
سلام، ربکا هستم
83
00:03:36,240 --> 00:03:38,174
کریستیام-
اولین بارته میای اینجا؟-
84
00:03:38,949 --> 00:03:42,660
واقعا فکر کردم که این آتیش
واقعیه، پس آره
85
00:03:42,685 --> 00:03:45,573
سومین سالیه که میام، پس
با اینجا آشنایی کامل دارم
86
00:03:45,598 --> 00:03:47,251
ببین، بهشون گفتم که یه هماتاقی
دارم
87
00:03:47,276 --> 00:03:49,577
که بعد گفت نمیاد، پس
الان یه اتاق فقط برای خودم دارم
88
00:03:49,801 --> 00:03:51,046
هوشمندانهست
89
00:03:51,071 --> 00:03:54,472
دوستم شیلا سه سال پشت هم
پاش رو شکوند
90
00:03:54,801 --> 00:03:58,153
اووه، شاید سال بعد پای
مامانم بشکنه مثلا
91
00:03:58,178 --> 00:03:59,477
با مامانت اومدی اینجا؟
92
00:03:59,502 --> 00:04:01,832
واو، من به خاطر مامانم اینجام
93
00:04:03,020 --> 00:04:04,562
منم واس جفتش
94
00:04:04,586 --> 00:04:07,986
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
95
00:04:08,387 --> 00:04:11,184
!اووه! چه خوبه
96
00:04:12,655 --> 00:04:15,555
واقعا زندگیهامون خیلی
با هم فرق میکنه
97
00:04:16,824 --> 00:04:19,607
اوه، فکر میکردم یکی
چمدون هامو میاره
98
00:04:19,632 --> 00:04:22,176
که اونم مشخصا خودمم
99
00:04:22,678 --> 00:04:23,878
اوه، خیلی خب
100
00:04:23,926 --> 00:04:27,949
خداحافظ، تخت خوابی که
همهی مردم رو تحت تاثیر قرار داده بودی
101
00:04:28,374 --> 00:04:30,908
!اووه! سبد خوشآمدگویی
102
00:04:30,977 --> 00:04:32,310
بهش اینو میگن؟
103
00:04:32,335 --> 00:04:34,469
انگار شروع کردن یه سبد بسازن و
وسطاش ولش کردن
(منظورش اینه خیلی کوچیکه)
104
00:04:35,434 --> 00:04:37,341
آب، کرم ضدآفتاب
105
00:04:37,366 --> 00:04:39,700
یه گلابی که توی یه کت
از جنس فوم هستش
106
00:04:41,182 --> 00:04:42,982
وایسا
107
00:04:43,499 --> 00:04:44,899
یه دفترچه
108
00:04:45,208 --> 00:04:46,591
تو هم به چیزی که من فکر میکنم
فکر میکنی؟
109
00:04:46,616 --> 00:04:49,137
اوه، که یه یادداشت بذاریم و
همه رو قال بزاریم و برگردیم خونه؟
110
00:04:49,380 --> 00:04:51,929
نه، این همون هفتهایه که
میخوام شروع کنم کتابمو بنویسم
111
00:04:51,954 --> 00:04:54,715
کلی منتظر یه همچین موقعیت
و دفترچه ای بودم
112
00:04:55,005 --> 00:04:58,703
مگه تو از موقعی که همدیگرو شناختیم
قرار نبود کتاب بنویسی؟
113
00:04:58,728 --> 00:05:01,715
به این کارت میگن شرمنده کردن
نویسنده و اصلنم باحال نیست
114
00:05:01,984 --> 00:05:03,669
سعی میکنم زیاد مزاحمت نشم
115
00:05:03,694 --> 00:05:07,339
اما ممکنه به خاطر تَمی
مجبور بشم اینجا بمونم
116
00:05:07,364 --> 00:05:10,348
چرا؟-
چرا؟ خودت شنیدی که-
117
00:05:10,373 --> 00:05:12,825
ون، ون، پیش پرداخت ون
118
00:05:16,418 --> 00:05:19,290
این خیلی کار سختیه
119
00:05:19,315 --> 00:05:21,528
باید خدمتکارمو جمع میکردم
میاوردم
120
00:05:22,318 --> 00:05:24,686
فکر میکنم زیادی راجع به
تَمی بدگمانی
121
00:05:25,200 --> 00:05:26,708
نه فقط بدگمان
122
00:05:26,733 --> 00:05:29,888
وقتی یکی جلو روم میاد
درمورد آرزوش حرف میزنه
123
00:05:29,913 --> 00:05:31,980
به این معنیه که میخواد
من پول اون آرزوشو بدم
124
00:05:32,049 --> 00:05:34,749
از کلاس پنجم، همه از
من پول قرض میگرفتن
125
00:05:34,774 --> 00:05:36,864
و هیچکدومشونم تا حالا قرضشونو پرداخت نکردن
126
00:05:36,889 --> 00:05:39,343
کلاس پنجم من به بچه ها
سینه بندم رو برای
127
00:05:39,368 --> 00:05:41,101
گرفتن یه چیپس نشون میدادم
128
00:05:41,698 --> 00:05:43,798
اما، داستان تو هم دردناکه خب
129
00:06:03,348 --> 00:06:05,446
چرا مزرعه دارها همشون خانومن؟
130
00:06:05,471 --> 00:06:07,138
مزرعه دار باید مرد باشه
131
00:06:07,163 --> 00:06:09,563
بهشم میگن "کارگر مرد"، خب این
مرد ها کجان؟
132
00:06:10,877 --> 00:06:13,744
مارجوری جورابهایی که تو کیف
گذاشتم رو با اینا عوض کرده
133
00:06:13,973 --> 00:06:16,168
"ممکنه بریم پیادهروی"
134
00:06:16,193 --> 00:06:18,811
تنها دلیلی که من به خاطرش
میرم پیادهروی اینه که مردی بهم بگه
135
00:06:18,836 --> 00:06:20,653
"میای بریم پیادهروی؟"
136
00:06:21,387 --> 00:06:22,687
چرا اومدم اینجا آخه؟
137
00:06:22,755 --> 00:06:24,465
اوه، الان یه خورده فازت خوب نیست
138
00:06:24,490 --> 00:06:25,590
زودی درست میشی
139
00:06:25,615 --> 00:06:27,816
بیشتر از این چیزاست، انگار نامرئیام
140
00:06:27,841 --> 00:06:30,171
دیگه هیچکسی جذب من نمیشه دوباره
141
00:06:30,240 --> 00:06:32,207
توی تدفینم، مردم میگن
142
00:06:32,396 --> 00:06:35,354
اوه، چرا اون خانوم وکیل پیر توی تنهایی مُرد؟"
143
00:06:35,379 --> 00:06:37,545
".یه جورایی ناز بود که
144
00:06:37,974 --> 00:06:39,793
حداقل میخوای وکیل بشی
145
00:06:40,107 --> 00:06:43,217
نه مثل من که یه بازندهی
بدون ون هستم
146
00:06:43,242 --> 00:06:45,476
فکر کنم وقت دردودل من تموم شده
147
00:06:45,904 --> 00:06:48,089
تو یه بازندهی بدون ون نیستی
148
00:06:48,114 --> 00:06:50,709
تو فقط یه... یه ون میخوای
149
00:06:50,994 --> 00:06:52,560
هی، فکر میکنی جیل چه جوابی
میده
150
00:06:52,585 --> 00:06:53,803
اگه ازش پول قرض بخوام؟
151
00:06:54,097 --> 00:06:55,430
راه حلش چجوری گفتنشه
152
00:06:55,455 --> 00:06:57,521
باید یه جوری بهش بگی که
انگار به سودِ دو طرفه
153
00:06:57,546 --> 00:07:00,314
و چیز دیگهای هم که خیلی کمک
میکنه اینه که چشماتو بزرگ کنی براش
154
00:07:02,806 --> 00:07:04,205
واو، واسه گرفتنش هرکاری میکنم
155
00:07:04,230 --> 00:07:05,630
خیلیخب
156
00:07:05,655 --> 00:07:07,689
اینجوری خوبه؟
157
00:07:09,235 --> 00:07:10,601
خوبه، خوبه
158
00:07:10,873 --> 00:07:13,564
قطعا فکر نمیکنم که میخوای
منو به قتل برسونی
159
00:07:19,174 --> 00:07:20,978
چقدر بیادب
160
00:07:21,393 --> 00:07:24,939
خیلیخب تَمی، وقتی تاول
زدی منو مقصر ندونیا
161
00:07:25,830 --> 00:07:29,353
اوف، خیلی از اینکه همیشه
پیشاهنگ باشم خسته شدم
162
00:07:29,513 --> 00:07:31,846
"اوه مارجوری، میشه اسپانسر من بشی؟"
163
00:07:32,032 --> 00:07:34,199
بعدش کسی بهم گوش میده اصلا؟ نه
164
00:07:37,430 --> 00:07:39,518
متاسفم
165
00:07:40,199 --> 00:07:41,899
نه، عزیزم، من متاسفم
166
00:07:41,924 --> 00:07:44,733
من دارم اینجا عصبانیتم رو بیرون میریزم
اما ببین با تو چیکار کرده
167
00:07:44,758 --> 00:07:47,615
دارم بهت دل درد میدم با این حرفام-
فکر نکنم به خاطر تو باشه-
168
00:07:47,640 --> 00:07:49,697
فکر کنم به خاطر هات داگ پمپ بنزینیهست
169
00:07:50,018 --> 00:07:52,580
یا شایدم سس مایونزش
170
00:07:53,212 --> 00:07:54,845
نمیخواد موضوع رو بپیچونی
171
00:07:54,877 --> 00:07:58,034
من کلی باهات حرف های سمی زدم-
به خاطر تو نیست-
172
00:08:02,260 --> 00:08:03,888
اوه، سلام-
سلام-
173
00:08:03,913 --> 00:08:07,158
دوش حموم تو هم گرفته بود؟
174
00:08:07,460 --> 00:08:10,627
آره، اساسا از شکم به
پایین فقط دوش گرفتم
175
00:08:11,003 --> 00:08:13,337
اینم حموم های عمومی
176
00:08:13,362 --> 00:08:14,895
اوق، بدتر از اینا هم دیدم
177
00:08:14,999 --> 00:08:17,478
مثل مالِ خوابگاه دانشگاه؟-
زندان-
178
00:08:17,503 --> 00:08:19,070
چند شب اینجا چند شب اونجا
179
00:08:19,138 --> 00:08:21,260
اما، میدونی، تجربهش کردم
180
00:08:21,830 --> 00:08:23,274
چند وقته که پاکی؟
181
00:08:23,658 --> 00:08:25,877
هفت سال میشه-
چه خوب-
182
00:08:26,213 --> 00:08:29,213
خیلی عجیبه، هروقت که میگمش
انگار دارم دروغ میدم
183
00:08:29,238 --> 00:08:31,693
انگار یه جایی تو این مسیر الکل مصرف کردم
184
00:08:31,718 --> 00:08:33,064
اما، نه، هفت ساله
185
00:08:33,089 --> 00:08:34,288
منم دوازده ساله
186
00:08:34,313 --> 00:08:37,799
باید پونزده سال میشد
اما قرص سرماخوردگی مصرف کردم
187
00:08:38,189 --> 00:08:40,524
شبا عطسه و سرفه میکردم
و خودمو خراب میکردم
188
00:08:40,549 --> 00:08:42,963
اندازه یه داروخونه مصرف کردم
که نئشه شدم
189
00:08:43,257 --> 00:08:46,659
اون قرصا باید توی قوطی باشن-
درسته-
190
00:08:46,832 --> 00:08:48,499
سلام، کریستی
191
00:08:54,989 --> 00:08:56,422
ایشش
192
00:08:57,093 --> 00:08:59,791
این چیزه کلی رویا رو به کابوس
تبدیل کرده
193
00:09:01,705 --> 00:09:03,010
اوه، سلام
194
00:09:03,035 --> 00:09:04,448
چه خبر شده؟
195
00:09:04,473 --> 00:09:06,540
وندی مسمومیت غذایی گرفته
مارجوری دیگه اینجا میمونه
196
00:09:06,565 --> 00:09:07,731
همون هات داگه؟
197
00:09:07,756 --> 00:09:10,365
خودت چی فکر میکنی؟ 59 سنت بود
198
00:09:10,390 --> 00:09:13,041
وقتی که بچه بودم
اینقدر ارزون بود
199
00:09:13,526 --> 00:09:14,859
هی، اونجا رو داشته باش
200
00:09:14,884 --> 00:09:17,318
الآن تو هم جوکِ مارجوریه خودتو داری
201
00:09:18,705 --> 00:09:20,476
خب، از اونجایی که مارجوری
اومده اینجا بمونه
202
00:09:20,501 --> 00:09:21,833
من میرم پیش جیل بمونم
203
00:09:21,858 --> 00:09:24,258
جلسهی غروب توی جنگل رو
فراموش نکنیا
204
00:09:24,283 --> 00:09:26,317
اون جورابای لعنتی رو میپوشم
205
00:09:27,823 --> 00:09:29,588
یه دور تو کل ساختمون زدم
206
00:09:29,613 --> 00:09:32,023
حتی آشپزهای توی آشپزخونه
هم زن بودن
207
00:09:32,047 --> 00:09:38,347
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
208
00:09:38,484 --> 00:09:40,384
چجوری میتونی روی اون
تختخواب دراز بکشی؟
209
00:09:40,409 --> 00:09:42,442
تا حالا سال 2020 رو ندیدی؟
210
00:09:43,132 --> 00:09:46,252
جوون که بودم توی اتاقهایی
با کلی تخت خواب دو طبقه زنده موندم
211
00:09:46,277 --> 00:09:48,544
فکر کنم بتونم از پسِ اینم بر بیام
212
00:09:50,070 --> 00:09:52,404
من همیشه اینقدر تر و تمیز نبودم
213
00:09:53,257 --> 00:09:55,433
من رو کف خیلی از حموم های عمومی تاحالا از حال رفتم
214
00:09:55,458 --> 00:09:57,692
و تاحالا دربارشون فکرم نکرده بودم برای یه بار دیگه
215
00:09:58,093 --> 00:09:59,580
اما وقتی یکم عاقلتر میشی میفهمی که
216
00:09:59,605 --> 00:10:01,836
دنیا چقدر ناخوشاینده
217
00:10:03,109 --> 00:10:04,542
لعنت بهش
218
00:10:04,610 --> 00:10:05,676
چیه؟
219
00:10:05,701 --> 00:10:07,929
نویسندگی، خیلی سخته
220
00:10:09,678 --> 00:10:12,746
من میتونم حرف بزنم، چجوریه که نمیتونم بنویسم؟
221
00:10:13,359 --> 00:10:15,619
خب، داستانی که میخوای بنویسی چیه؟
222
00:10:15,644 --> 00:10:18,979
من سعی میکنم زیاد درباره کارم وقتی توی مراحل اولیه اش هست حرف نزنم
223
00:10:19,180 --> 00:10:20,879
ایده ای نداری ، درسته؟
224
00:10:20,904 --> 00:10:21,936
نه
225
00:10:22,650 --> 00:10:24,126
وندی که همش داره غذایی که خورده رو بالا میاره
226
00:10:24,151 --> 00:10:25,684
مارجوری هم اتاقمون رو اشغال کرده
227
00:10:25,709 --> 00:10:28,443
برای همین من رسما وارد بازیه شما شدم
228
00:10:28,792 --> 00:10:30,034
میای اینجا؟
229
00:10:30,059 --> 00:10:32,025
اره اره، من رو زمین میخوابم
230
00:10:32,050 --> 00:10:34,117
نه نه بیا تخت من برای تو
231
00:10:34,142 --> 00:10:35,850
اوه نه تو نباید اینکار رو بکنی
232
00:10:35,875 --> 00:10:38,175
اوه مشکلی نیست، من میرم پیش کریستی
233
00:10:38,200 --> 00:10:40,121
اوه باشه، ببین قبل اینکه بری
234
00:10:40,146 --> 00:10:41,745
یه چیزی هست که میخوام ازت درخواست کنم
235
00:10:41,770 --> 00:10:43,971
اوه وقت ندارم باید وسایلم رو جمع کنم
236
00:10:44,358 --> 00:10:46,024
اما، میشه حداقل یه نگاه بهم بندازی لطفا؟
237
00:10:50,456 --> 00:10:52,526
داری سعی میکنی منو هیپنوتیزم کنی؟
238
00:10:52,956 --> 00:10:55,336
یا یه کارایی با ذهنت میخوای بکنی؟
239
00:10:55,361 --> 00:10:58,949
جیل کندال، هنوزم یادته وقتی به دوستات کمک میکنی
240
00:10:58,974 --> 00:11:00,721
چه حس خوبی بهت دست میده؟ -
اها -
241
00:11:00,746 --> 00:11:02,299
خب تو الان یه فرصت منحصر به فرد داری
242
00:11:02,324 --> 00:11:05,182
تا دوباره این حس خوب بهت دست بده
اونم با وام دادن به من برای خرید ون
243
00:11:05,207 --> 00:11:07,107
این یه بازیه دو سر برده
244
00:11:10,009 --> 00:11:11,456
قول میدم پولت رو پس بدم
245
00:11:12,221 --> 00:11:14,486
متاستفم تامی
246
00:11:14,511 --> 00:11:16,780
من دوست دارم و دوست دارم موفق بشی
247
00:11:16,892 --> 00:11:20,027
اما من اعتقادی به پول دادن به دوستام ندارم
248
00:11:20,052 --> 00:11:21,182
فهمیدم
249
00:11:25,300 --> 00:11:27,458
اوه تو داشتی از ترفند چشمای کریستی استفاده میکردی
250
00:11:27,483 --> 00:11:29,483
اخ
251
00:11:30,871 --> 00:11:32,170
اوه
252
00:11:32,195 --> 00:11:34,165
این جلسه ی لعنتی پس کدوم گوری برگذار میشه؟
253
00:11:34,233 --> 00:11:36,066
بهت که گفتم، ما باید پیکان های مسیر یابی رو دنبال کنیم
254
00:11:36,091 --> 00:11:38,258
تا زمانی که دیگه پیکانی نباشه
255
00:11:38,415 --> 00:11:40,548
توی کل مسیر یه دونه هم پیکانِ مسیریابی ندیدیم
256
00:11:40,573 --> 00:11:43,307
و محض اطلاعت، فکر میکنم بارون مسیر رو شسته
و دیگه علامتی نیست
257
00:11:43,604 --> 00:11:45,792
چرا ما با بقیه گروه راه نیوفتادیم خب؟
258
00:11:45,817 --> 00:11:47,511
چون من تنها کسی بودم که توی لابی وایستاده بود
259
00:11:47,536 --> 00:11:48,902
وقتی گروه راه افتاده بودش
260
00:11:49,069 --> 00:11:50,401
یه پیکانِ مسیریابی اونجا هست
261
00:11:51,877 --> 00:11:53,610
اون داره مستقیم پایین رو نشون میده
262
00:11:53,819 --> 00:11:55,901
خب پس جلسه توی جهنم برگذار میشه یعنی
263
00:11:56,322 --> 00:11:58,596
خب خوبه پس ما رسیدیم به محل
264
00:11:59,478 --> 00:12:02,403
خیلی خب میریم سمت چپ
265
00:12:02,428 --> 00:12:05,095
اگه اشتباه کرده باشیم بر میگردیم و از سمت راست میریم اینبار
266
00:12:06,766 --> 00:12:09,611
و اینجوری همه چیز برامون تموم شد
267
00:12:09,636 --> 00:12:12,536
گمشده بودیم و سردمون بود
268
00:12:12,561 --> 00:12:14,794
و همش هم تقصیر مارجوری بود
269
00:12:14,867 --> 00:12:16,834
تقصیر مارجوری بود
270
00:12:18,934 --> 00:12:20,567
دوست دارم آدام
271
00:12:22,448 --> 00:12:24,515
اون چی بود دیگه
272
00:12:24,539 --> 00:12:33,239
: مترجمان
مریم صرافها و Kaslen
jixi.vixi@yahoo.com
mohammadreza7600@yahoo.com
273
00:12:35,378 --> 00:12:38,209
وندی؟ -
چیه؟ -
274
00:12:38,865 --> 00:12:40,760
برات سوپ اوردم
275
00:12:41,031 --> 00:12:42,564
نمیخوام
276
00:12:43,335 --> 00:12:46,815
وندی، لطفا بذار ازت مراقبت کنم
تا مجبور به نوشتن نشم
277
00:12:47,177 --> 00:12:50,678
من مسمومیت غذایی گرفتم اخه احمق
278
00:12:53,342 --> 00:12:56,210
خیلی خب، پس من این رو برات میذارم پشت در
279
00:12:58,565 --> 00:13:00,971
راستی کنارشم اصلا بیسکوییت کراکر نذاشته بودنا
280
00:13:09,729 --> 00:13:12,730
مشکلی نیست وین، اونها خوابیدن
281
00:13:13,198 --> 00:13:16,346
من چی پوشیدم؟ فورا رفتی سر اصل مطلب اره؟
282
00:13:17,902 --> 00:13:21,437
جوراب پشمی...ولی فقط همینا تنمه
283
00:13:24,897 --> 00:13:27,731
هیچوقت درباره این اتفاق حرف نمیزنیم -
هرگز -
284
00:13:39,776 --> 00:13:40,641
سلام
285
00:13:40,666 --> 00:13:43,305
سلام، بدون پرسیدن هیچ سوالِ اضافه ای
286
00:13:43,330 --> 00:13:44,748
مشکلی نیست اگه بخوام پیشت بمونم؟
287
00:13:44,773 --> 00:13:47,557
تو با مامانت اومدی اینجا
من چند ساعت پیش منتظرت بودم که پناه بیاری به من
288
00:13:52,825 --> 00:13:55,698
بهت که گفتم هیچ غذای کوفتیی نمیخوام
289
00:13:56,385 --> 00:13:59,721
اخه کدوم احمقی برای کسی که داره بالا میاره، غذا میاره؟
290
00:14:01,237 --> 00:14:02,537
چیه؟
291
00:14:02,562 --> 00:14:04,529
کسی موهای تورو لیس زده؟
292
00:14:05,908 --> 00:14:07,362
برای چی اینجایی؟
293
00:14:07,528 --> 00:14:10,428
چون میخوام باهم ورق بازی کنیمو گپ بزنیم
بیا بریم تو کارش
294
00:14:13,377 --> 00:14:17,094
من هنوز هیچی نشده خودمو دارم توی اون ونِ خوشگل تصور میکنم
295
00:14:17,425 --> 00:14:18,658
ببین، من درک میکنم
296
00:14:19,010 --> 00:14:21,477
جیل سریعترین و راحتترین راه برای به دست اوردنه پوله
297
00:14:21,502 --> 00:14:22,739
اما تو بهش نیازی نداری
298
00:14:22,764 --> 00:14:25,398
نه فکر میکنم که نیازش دارم -
نه نداری چون تو خودت رو داری -
299
00:14:25,423 --> 00:14:27,190
تو از زندان جون سالم به در بردی
300
00:14:27,215 --> 00:14:28,878
از زندگی کنار مارجوری جون سالم به در بردی
301
00:14:28,903 --> 00:14:30,503
تو کار و کاسبی خودت رو درست کردی
و از پسش هم بر اومدی
302
00:14:30,528 --> 00:14:33,026
و خیلی هم موفق شدی، و فقط به یه ون خوب نیاز داری
تا بقیه کارت رو اونجا انجام بدی
303
00:14:33,051 --> 00:14:34,484
میدونی تو چی هستی؟
304
00:14:34,553 --> 00:14:36,586
تو یه زنِ خفنِ باهوشی
305
00:14:37,182 --> 00:14:38,244
فکر کنم
306
00:14:38,357 --> 00:14:40,523
و دربارش فکر کن، اگه جیل
بهت اون پول رو قرض بده
307
00:14:40,548 --> 00:14:42,885
تو هم یه ون داری هم یه شریکی که تو کارات دخالت میکنه
308
00:14:42,910 --> 00:14:44,361
اه اره اون عقاید و تفکرات خودشو داره، اره
309
00:14:44,385 --> 00:14:47,143
عقاید چیزیه که ادمهای پولدار بهش میگن کار کردن
310
00:14:47,689 --> 00:14:48,788
حق با توئه ،خودم از پس اینکار بر میام
311
00:14:48,813 --> 00:14:50,980
اره میتونی ...چون تو چی هستی؟؟؟؟
312
00:14:51,005 --> 00:14:52,338
یه زنِ خفنِ باهوش
313
00:14:52,363 --> 00:14:53,836
صداتو نمیشنوم
314
00:14:53,861 --> 00:14:55,282
دوباره حرفمو تکرار نمیکنم
315
00:14:55,307 --> 00:14:57,173
خیلی خب، ولی درکش کردی دیگه؟
316
00:14:57,198 --> 00:14:58,497
اره و میدونی چیه؟
317
00:14:58,566 --> 00:15:00,344
حالا میخوام خفه بشم تا تو بتونی بری سر کار نویسندگیت
318
00:15:00,368 --> 00:15:01,588
اوه بیخیالش
319
00:15:01,613 --> 00:15:02,979
من تسلیم شدم
320
00:15:03,004 --> 00:15:05,938
ادم فکر میکنه یه کتاب درباره ی زامبی های جوونِ فضانورد
321
00:15:05,963 --> 00:15:08,397
خودشون نوشته شدن همینطوری
اما اصلا اینجوری نیست
322
00:15:09,158 --> 00:15:11,277
تو باید درباره چیزی که خودت میدونی و تخصص داری بنویسی
323
00:15:13,673 --> 00:15:16,693
فکر کنم منم میتونم نسخه ی فضانوردانِ میانسالشو بنویسم
324
00:15:16,761 --> 00:15:19,128
نه نه نه تو باید درباره ی زندگیت بنویسی
325
00:15:19,153 --> 00:15:21,253
داستانایی که میگی و اتفاقایی که پشت سر گذاشتی رو
326
00:15:21,278 --> 00:15:23,211
این کتابِ تو هستش
327
00:15:23,236 --> 00:15:26,642
تو خفن ترین زنِ خفنِ باهوشِ دنیایی
328
00:15:28,029 --> 00:15:29,947
حرومزاده
329
00:15:30,509 --> 00:15:31,941
نمیدونم الان باید تورو بغل کنم
330
00:15:31,966 --> 00:15:33,999
یا اینکه این گلابی رو پرت کنم توی سرت
331
00:15:34,024 --> 00:15:35,324
هر دوتا کار رو بکن
332
00:15:37,705 --> 00:15:39,805
من توی جلسه ی وسط جنگل دنبالت بودم
333
00:15:39,830 --> 00:15:41,078
اما نتونستم پیدات کنم
334
00:15:41,103 --> 00:15:43,743
ما سعی کردیم بیایم اما گم شدیم
335
00:15:43,967 --> 00:15:46,501
مامان من تقریبا با یه بز جنگید
336
00:15:47,526 --> 00:15:50,126
حامیم هم برنامه ی سختی برامون ترتیب داده
337
00:15:50,151 --> 00:15:53,819
اون میخواد هممون برای مدیتیشن همراه با طلوع افتاب، بیدار بشیم
338
00:15:53,888 --> 00:15:56,908
و این نیاز به خوابِ خوب داره که ارزو میکردم
بتونم اینجا اینکار رو بکنم
339
00:15:57,436 --> 00:15:59,869
خب منم میخواستم برای طلوع افتاب برم
340
00:15:59,894 --> 00:16:01,360
اما اگه دلت میخواد تا لنگ ظهر بخوابی
341
00:16:01,385 --> 00:16:02,955
کنار من بیشتر بهت حال میده
342
00:16:02,979 --> 00:16:11,379
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
343
00:16:12,298 --> 00:16:16,423
مهم نیست من چیکار کنم
اخر سر باید برگردم بیام تو رختخواب پیش مامانم
344
00:16:17,355 --> 00:16:18,888
نظرت درباره گلابی چیه؟
345
00:16:18,913 --> 00:16:20,783
برای مشکلات معده خیلی خوبن
346
00:16:21,215 --> 00:16:23,082
فکر کردی خودم نمیدونم انیشتین ؟
347
00:16:23,107 --> 00:16:25,251
من مدرسه پرستاری توی فریکین میرفتم
348
00:16:26,431 --> 00:16:29,681
دوباره میگم، مگه ما درمورد اینکه
به خودت فشار نیاری حرف نزدیم؟
349
00:16:29,827 --> 00:16:31,860
از مریض بودن متنفرم
350
00:16:32,170 --> 00:16:34,370
منو یاد زمانای خماریم میندازه
351
00:16:34,395 --> 00:16:37,496
که برای تخلیه معده بهم سرنگ وصل میکردن
خیلی حس تحقیر شدن بهم دست میداد
352
00:16:37,521 --> 00:16:41,400
میفهمم چی میگی، منم توی اتاق اورژانس
تجریبات خودمو داشتم تو این زمینه
353
00:16:41,736 --> 00:16:44,525
من از ادمهایی که بهم کمک میکردن متنفر بودم و از این لحظاتمم متنفرم
354
00:16:45,228 --> 00:16:47,717
و بخوایم باهم روراست باشیم، تو دلت نمیخواد که اینجا باشی
355
00:16:47,742 --> 00:16:48,841
معلومه که میخوام
356
00:16:48,910 --> 00:16:50,276
لطفا، تو نمیخواستی اینجا باشی
357
00:16:50,301 --> 00:16:51,434
حتی قبل از اینکه من مریض بشم
358
00:16:51,459 --> 00:16:53,092
میدونم متاستفم
359
00:16:53,525 --> 00:16:56,726
اما من الان اینجام...توام اینجایی
360
00:16:57,359 --> 00:16:59,426
کارتای بازیم هست
361
00:17:01,000 --> 00:17:02,855
نظرت چیه معامله قبوله؟
362
00:17:02,880 --> 00:17:04,479
تو نمیخوای بازی کنی
363
00:17:04,504 --> 00:17:06,070
حق با توئه
364
00:17:06,227 --> 00:17:08,427
بعضی وقتها دوستا کاری رو میکنن که خودشون دوست ندارن
365
00:17:08,452 --> 00:17:10,446
و بعدش میفهمن که چقدر از انجام اونکار خوشحالن
366
00:17:11,914 --> 00:17:14,133
میخوای یکم هیجان بدیم بهش
سر چند دلار شرط ببندیم؟
367
00:17:14,158 --> 00:17:15,757
اره به نظر باحال میاد
368
00:17:15,980 --> 00:17:18,214
خیلی خب پوکر بازی میکنیم
حد شرط بندیمون رو دو برابر میکنیم
369
00:17:18,239 --> 00:17:20,239
و دو دست هم بازی میکنیم -
خیلی خب -
370
00:17:20,263 --> 00:17:25,963
: مترجمان
مریم صرافها و Kaslen
jixi.vixi@yahoo.com
mohammadreza7600@yahoo.com
371
00:17:26,528 --> 00:17:28,428
بهت توضیح میدم چجوریه
372
00:17:30,886 --> 00:17:32,952
خیلی خب، ماشین اماده است
373
00:17:32,977 --> 00:17:35,665
و مامانم هم امادست که دستشو بذاره روی بوق تا صدامون کنه
374
00:17:35,690 --> 00:17:39,225
خیلی خب، خب فکر میکردم این اتفاق بیوفته
375
00:17:39,250 --> 00:17:40,349
مشکل چیه؟
376
00:17:40,816 --> 00:17:43,262
این اخر هفته یه فاجعه بود
377
00:17:43,287 --> 00:17:45,420
هم تیمی های من سعی داشتن منو از بین ببرن
378
00:17:46,113 --> 00:17:51,203
من ...دلم میخواست این دورانِ استراحت برای همتون خاص باشه
379
00:17:51,228 --> 00:17:54,429
و من شنیدم بوق زدی
380
00:17:54,586 --> 00:17:57,053
اون ممکنه بدون ما بذاره بره
381
00:17:57,078 --> 00:18:00,551
عالیه، بیا بریم برای 5 ساعت اینده انرژِیمون رو توی اون ماشین نگه داریم
382
00:18:01,927 --> 00:18:03,593
اوه کریستی
383
00:18:03,734 --> 00:18:05,988
بیرون میبینمت
384
00:18:06,298 --> 00:18:08,498
سلام، ما داشتیم میرفتیم
385
00:18:08,523 --> 00:18:12,157
میخواستم بازم بهت بگم که
ببخشید که از اوضاع سو استفاده کردم
386
00:18:12,551 --> 00:18:14,748
منظورت وقتیه که من با لباس خواب یهو پیدام شد و
387
00:18:14,773 --> 00:18:16,372
اونم وقتی که از وسط سکس تلفنی میومدم؟
388
00:18:16,777 --> 00:18:19,031
یکم سخته تورو مقصر اون جریان بدونم -
اره -
389
00:18:19,100 --> 00:18:23,569
خب راستشو بگم خیلی داشتم چاپلوسی میکردم
390
00:18:23,918 --> 00:18:26,682
خیلی وقت بود که کسی متوجه من نشده بود
...برای همین
391
00:18:26,707 --> 00:18:29,675
شوخی میکنی؟
از لحظه ای که وارد شدی من متوجهت شدم
392
00:18:29,744 --> 00:18:33,799
اوه خدای من، اون مامانِ منِ
393
00:18:33,824 --> 00:18:36,158
بهتره تا بز ها ازش نترسیدن من برم
394
00:18:36,183 --> 00:18:38,517
خب، سفر امنی داشته باشی
395
00:18:55,445 --> 00:18:57,812
تامی من دربارش فکر کردم
396
00:18:57,880 --> 00:19:00,569
خوشحال میشم برای گرفتن ون بهت پول قرض بدم
397
00:19:00,636 --> 00:19:02,358
وای ممنونم
398
00:19:02,383 --> 00:19:04,784
اما میدونی چیه؟ من تصمیم گرفتم
خودم اون رو به دست بیارم
399
00:19:04,809 --> 00:19:06,569
البته ممکنه کمی طول بکشه
400
00:19:06,594 --> 00:19:09,461
اما میخوام خودم انجامش بدم چون من یه زنِ باهوش و خفنم
401
00:19:09,486 --> 00:19:11,460
هممون هستیم
402
00:19:11,826 --> 00:19:14,741
اوه اون ماشینی که اونجا وایستاده سوپ سرد سبزیجات داره
403
00:19:15,743 --> 00:19:17,921
اون هات داگ تورو نابود کرد ولی تو هنوزم دلت میخواد
404
00:19:17,946 --> 00:19:19,346
غذای خیابونی بخوری؟
405
00:19:19,651 --> 00:19:22,486
خب اگه مریض بشم به همتون اجازه میدم ازم مراقبت کنید
406
00:19:23,319 --> 00:19:24,803
هی کسی از شماها دفترچه یادداشت داره همراهش؟
407
00:19:24,828 --> 00:19:26,046
مال من پر شدش
408
00:19:26,071 --> 00:19:30,749
اینو بگیر، ولی اون نوشته های از رو عصبانیتِ
صفحه ی اولش رو نادیده بگیر
409
00:19:31,071 --> 00:19:33,271
اون بخشی رو که برای من گفتی رو بهشون بگو
410
00:19:33,512 --> 00:19:35,843
نمیدونم -
اوه من دلم میخواد بشنوم -
411
00:19:37,094 --> 00:19:39,762
خیلی خب ، متشخص باشید
412
00:19:40,452 --> 00:19:44,007
حدس میزنم تنها خاطره ی من قبل از اینکه به سرپرستی قبول بشم
413
00:19:44,032 --> 00:19:47,800
درباره اون خونه ی عروسکی ای بود که مادرم
توی تولد 4 سالگیم بهم کادو داد
414
00:19:47,825 --> 00:19:51,218
البته نتونستیم هزینه ی وسایل داخلش رو بدیم
415
00:19:51,243 --> 00:19:53,510
برای همین همه چیزش رو از کاغذ ساختیم
416
00:19:53,535 --> 00:19:57,771
تخت خواب های کاغذیه کوچولو، صندلی
حتی یه فرش کاغذیه کوچولو
417
00:19:57,796 --> 00:20:01,155
اصلا فکر نمیکردم که قراره یه عمر طول بکشه تا من برگردم به
418
00:20:01,180 --> 00:20:03,948
یه خونه ای که توش احساس عشق و امنیت داشته باشم
419
00:20:04,242 --> 00:20:06,943
این یه پیش نویس هستش
اما ایده و سبک خودم رو به دست اوردم
420
00:20:07,043 --> 00:20:08,609
خیلی عالیه -
دوسش داشتم -
421
00:20:09,257 --> 00:20:10,944
زیبا بود
422
00:20:13,861 --> 00:20:15,897
من یه دختر رو بوسیدم
423
00:20:17,573 --> 00:20:19,840
نمیشه بذاری یکم بیشتر لذت میبردم از این حال؟
424
00:20:20,474 --> 00:20:29,474
: مترجمان
مریم صرافها و Kaslen
jixi.vixi@yahoo.com
mohammadreza7600@yahoo.com
425
00:20:29,498 --> 00:20:37,298
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه